| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au paiement d'un jour de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de betaling van een carensdag |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au paiement | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
| d'un jour de carence (1) | betreffende de betaling van een carensdag (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| voedingswaren; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au paiement | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
| d'un jour de carence. | betaling van een carensdag. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 février 2003. | Gegeven te Brussel, 12 februari 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
| Paiement d'un jour de carence (Convention enregistrée le 28 septembre | Betaling van een carensdag (Overeenkomst geregistreerd op 28 september |
| 2001 sous le numéro 58963/CO/119) | 2001 onder het nummer 58963/CO/119) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in |
| ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire, à | voedingswaren, met uitsluiting van de slagerijen, de spekslagerijen en |
| l'exclusion des boucheries, charcuteries et triperies de 10 | penserijen met 10 of minder werknemers. |
| travailleurs ou moins. | |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières ayant au moins 5 ans d'ancienneté |
Art. 2.De werklieden en werksters met minstens 5 jaar anciënniteit in |
| dans les entreprises, ont par année calendrier droit au paiement à | de onderneming, hebben per kalenderjaar recht op de betaling, door hun |
| charge de leur employeur d'un jour de carence, comme prévu à l'article | werkgever, van één carensdag, zoals bedoeld in artikel 52 van de wet |
| 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
| (Moniteur belge du 22 août 1978). | Staatsblad van 22 augustus 1978). |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | juli 2001 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd |
| peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un | worden door elk der ondertekenende partijen, mits een opzegging van |
| préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | drie maanden, betekend door middel van een aangetekend schrijven |
| adressée au président de la Commission paritaire du commerce | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in |
| alimentaire. | voedingswaren. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 februari 2003. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |