Arrêté royal fixant un cadre organique distinct du Ministère des Communications et de l'Infrastructure | Koninklijk besluit tot vaststelling van een afzonderlijke personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 12 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant un cadre organique distinct du Ministère des Communications et de l'Infrastructure ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 12 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van een afzonderlijke personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op het artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 18 février 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 februari 1997 houdende |
dissolution de la Régie des Transports maritimes en application de | maatregelen met het oog op de ontbinding van de Regie voor Maritiem |
l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser | Transport ter uitvoering van artikel 3, § 1, 6°, van de wet van 26 |
les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à | juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
l'Union économique et monétaire européenne; | deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie; |
Vu l'arrêté royal du 18 février 1997 portant diverses mesures en | Gelet op het koninklijk besluit van 18 februari 1997 houdende diverse |
faveur des agents statutaires de la Régie des Transports maritimes; | maatregelen ten gunste van de statutaire personeelsleden van de Regie |
voor Maritiem Transport; | |
Vu l'avis motivé du Comité supérieur de concertation du secteur VI, | Gelet op het met redenen omkleed advies van het Hoog Overlegcomité van |
"Communications et Infrastructure", donné le 21 janvier 1999; | de sector VI "Verkeer en Infrastructuur", gegeven op 21 januari 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 octobre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 15 oktober 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
december 1998; | |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 23 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 december 1998; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un cadre organique distinct aux services extérieurs du |
Artikel 1.Een afzonderlijke personeelsformatie in de buitendiensten |
Ministère des Communications et de l'Infrastructure est fixé comme | van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt als volgt |
suit. | vastgesteld. |
Art. 2.§ 1er. Le cadre organique de la cellule permanente est fixé |
Art. 2.§ 1. De personeelsformatie voor de permanente cel wordt als |
comme suit : | volgt vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Tout emploi repris aux articles 2 à 5 du présent arrêté est |
Art. 8.Iedere betrekking opgenomen in de artikelen 2 tot 5 van dit |
ajouté aux emplois de l'article 6 lorsque la fonction afférente à cet | besluit wordt toegevoegd aan de betrekkingen van artikel 6 wanneer de |
emploi ne doit plus être accomplie. | functie verbonden aan die betrekking niet meer dient vervuld te |
Art. 9.§ 1. Les emplois repris au présent arrêté ne peuvent être |
worden. Art. 9.§ 1. De betrekkingen opgenomen in dit besluit kunnen slechts |
occupés que par des fonctionnaires transférés de l'ancienne Régie des | worden bezet door de ambtenaren overgeheveld van de voormalige Regie |
Transports maritimes, visés à l'article 12 de l'arrêté royal du 18 | voor Maritiem Transport, geviseerd in artikel 12 van het koninklijk |
février 1997 portant des mesures en vue de la dissolution de la Régie | besluit van 18 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
des Transports maritimes en application de l'article 3, § 1er, 6°, de | ontbinding van de Regie voor Maritiem Transport in uitvoering van |
la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires | artikel 3, § 1, 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
européenne. | de Europese Economische en Monetaire Unie. |
§ 2. Les emplois repris aux articles 4, 5, 6 et 7 sont supprimés au | § 2. De betrekkingen opgenomen in de artikelen 4, 5, 6 en 7 worden |
départ de leurs titulaires. | afgeschaft bij het vertrek van de titularis ervan. |
Art. 10.L'arrêté royal du 2 juin 1997 fixant le cadre organique du |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 2 juni 1997 tot vaststelling van |
personnel de la Régie des Transports maritimes est abrogé. | de personeelsformatie van de Regie voor Maritiem Transport wordt |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 28 février 1999. |
opgeheven. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 28 februari 1999. |
Art. 12.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 février 1999. | Gegeven te Brussel, 12 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, M. DAERDEN | De Minister van Vervoer, M. DAERDEN |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |