Arrêté royal relatif au jaugeage des navires | Koninklijk besluit betreffende de scheepsmeting |
---|---|
12 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal relatif au jaugeage des navires | 12 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit betreffende de scheepsmeting |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code belge de la Navigation, les articles 1.1.1.3, § 3, 4°, | Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, de artikelen 1.1.1.3, § 3, |
2.2.2.2, § 2 et 2.2.2.14 ; | 4°, 2.2.2.2, § 2 en 2.2.2.14; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering van de |
1983 sur le jaugeage des navires ; | wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting; |
Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2009 concernant des brevets pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 13 november 2009 inzake |
navigation de pêche maritime ; | vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart; |
Vu l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2020 inzake registratie |
navires de mer ; | van zeeschepen; |
Vu l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux marins ; | Gelet op het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 betreffende |
Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2023 fixant le cadre juridique | zeevarenden; Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2023 tot vaststelling |
applicable aux navires non-SOLAS ; | van het juridisch kader voor non-SOLAS-schepen; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juillet 2024; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juli |
Vu l'avis 77.020/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 septembre 2024, en | 2024; Gelet op het advies 77.020/4 van de Raad van State gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2024 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la référence faite par l'Autorité de protection des données, lors | Gelet op de verwijzing van de Gegevensbeschermingsautoriteit tijdens |
de sa séance du 26 avril 2024, à l'avis standard n° 65/2023 du 24 mars 2023 ; | zijn vergadering van 26 april 2024 naar het standaardadvies nr. 65/2023 van 24 maart 2023; |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, | Op de voordracht van de Minister van Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté porte exécution de la Convention TMC. |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de uitvoering van het TMC-Verdrag. |
Art. 2.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « ministre » : le ministre qui a la mobilité maritime dans ses | 1° "minister": de minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit; |
attributions ; 2° « milieu du navire » : le point situé à mi-longueur, où le point | 2° "midscheeps »: het punt gelegen in het midden van de lengte waarbij |
extrême avant de cette longueur coïncide avec la face avant de | het voorste eindpunt van deze lengte samenvalt met de voorkant van de |
l'étrave ; | voorsteven; |
3° « pétrolier » : un navire répondant à la définition de « pétrolier | 3° "olietanker": een schip dat beantwoordt aan de omschrijving van |
» visée à la règle 1 (5) de l'annexe I à la Convention MARPOL ; | olietankschip in voorschrift 1 (5), van bijlage I van het |
4° « ballast séparé » : un ballast répondant à la définition de « | MARPOL-Verdrag; 4° "gescheiden ballast »: de ballast die beantwoordt aan de |
ballast séparé » visée à la règle 1 (18) de l'annexe I à la Convention | omschrijving van gescheiden ballast in voorschrift 1 (18), in bijlage |
MARPOL ; | I van het MARPOL-Verdrag; |
5° « citerne à ballast séparé » : une citerne destinée à recevoir | 5° "gescheiden-ballasttank »: een tank die uitsluitend gebruikt wordt |
exclusivement du ballast séparé. | voor het vervoer van gescheiden ballast. |
Art. 3.§ 1er. Le présent arrêté s'applique au certificat |
Art. 3.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de internationale |
international de jaugeage et au certificat national de jaugeage. | meetbrief en de nationale meetbrief. |
§ 2. Le présent arrêté s'applique aux navires suivants qui sont ou | § 2. Dit besluit is van toepassing op de volgende schepen die |
seront enregistrés en Belgique : | geregistreerd zijn in België of zullen worden geregistreerd in België: |
1° les navires de mer ; | 1° zeeschepen; |
2° les navires de plaisance de plus de 24 mètres. | 2° pleziervaartuigen van meer dan 24 meter. |
Sauf disposition contraire, le présent arrêté ne s'applique pas aux : | Dit besluit is niet van toepassing, tenzij andersluidende bepaling, op: |
1° navires de guerre ; | 1° oorlogsschepen; |
2° navires de plaisance munis d'un certificat de l'Union pour bateaux | 2° pleziervaartuigen die over een Uniebinnenvaartcertificaat of een |
de navigation intérieure ou d'un certificat délivré en vertu de | |
l'article 22 de la Convention révisée pour la navigation du Rhin ; | certificaat dat is afgegeven op grond van artikel 22 van de Herziene |
Rijnvaartakte beschikken; | |
3° navires de pêche qui satisfont aux dispositions de l'arrêté royal | 3° vissersvaartuigen die voldoen aan het koninklijk besluit van 4 |
du 4 septembre 2022 concernant les navires belges de pêche à la ligne | september 2022 betreffende Belgische lijnvissersvaartuigen; |
; 4° navires de mer sans équipage tels que définis dans l'arrêté royal | 4° onbemande zeeschepen zoals omschreven in het koninklijk besluit van |
du 16 juin 2021 concernant la navigation sans équipage dans les zones | 16 juni 2021 betreffende onbemande vaart in Belgische maritieme zones |
maritimes belges et modifiant divers arrêtés royaux ; | en tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten; |
5° navires de mer de moins de 24 mètres qui ont été exemptés du | 5° zeeschepen van minder dan 24 meter die overeenkomstig artikel 2, § |
certificat national de jaugeage conformément à l'article 2, § 2, | |
alinéa 3, de l'arrêté royal du 5 septembre 2023 fixant le cadre | 2, derde lid van het koninklijk besluit van 5 september 2023 tot |
vaststelling van het juridisch kader voor non-SOLAS-schepen werden | |
juridique applicable aux navires non-SOLAS. | vrijgesteld van de nationale meetbrief. |
Art. 4.La jauge brute et la jauge nette d'un navire sont déterminées |
Art. 4.De bruto- en nettotonnenmaat van een schip worden vastgesteld |
par mesurage et calcul des volumes des espaces du navire désignés à | door meting en berekening van de volumes van de hiervoor aangemerkte |
cet effet, conformément aux dispositions de l'annexe I de la | ruimten van het schip overeenkomstig de bepalingen van bijlage I van |
Convention TMC. | het TMC-Verdrag. |
Art. 5.§ 1er. La demande d'obtention d'un certificat de jaugeage doit |
Art. 5.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van een meetbrief dient |
être adressée au Contrôle de la navigation conformément à ses | aan de Scheepvaartcontrole te worden gericht volgens diens instructies |
instructions, telles que publiées sur son site internet. | en zoals bekendgemaakt op de website van de Scheepvaartcontrole. |
§ 2. Si, pour certains espaces, le demandeur veut que ces espaces | § 2. Indien de aanvrager voor bepaalde ruimten erop aanspraak maakt |
soient considérés comme non compris dans la jauge brute, il soumettra | dat deze ruimten aangemerkt worden als niet in de bruto-tonnenmaat |
lors de la demande des plans qui indiquent en détail les | begrepen ruimten, worden bij de aanvraag tekeningen voorgelegd, welke |
particularités sur lesquelles repose sa demande. | in detail de bijzonderheden aangeven waarop de aanspraak berust. |
§ 3. Si la demande d'un certificat de jaugeage concerne un navire pour | § 3. Betreft de aanvraag van een meetbrief een schip waarvoor niet |
lequel un certificat de jaugeage n'a pas été délivré antérieurement, | eerder een meetbrief is afgegeven, dan dient met het oog op de meting |
il y a lieu, en vue du jaugeage de l'espace situé sous le pont | van de ruimte onder het bovendek, de aanvraag te worden gedaan zodra |
supérieur, de faire la demande dès que le navire est pourvu de ses ponts, et avant l'installation de l'isolation, d'autres aménagements ou appareils. § 4. Lors de la demande d'un certificat de jaugeage, les plans du navire, ainsi que tous les autres renseignements et documents indispensables pour la détermination des jauges, la rédaction du certificat de jaugeage, et la vérification des données qu'il comporte, sont transmis par le demandeur au Contrôle de la navigation. Si la demande porte sur un navire étranger qui passe sous le pavillon belge, le certificat étranger de jaugeage ou une copie doit également être présenté. Lors de la demande d'un nouveau certificat de jaugeage, il y a lieu de remettre l'ancien certificat de jaugeage. | het schip van zijn dekken is voorzien, doch voordat in de ruimten isolatie of anderszins is aangebracht, of werktuigen zijn geplaatst. § 4. Bij de aanvraag van een meetbrief worden de tekeningen van het schip, evenals alle andere inlichtingen en bescheiden nodig voor het vaststellen van de tonnenmaten, het opstellen van de meetbrief en verificatie van de erin voorkomende gegevens, door de aanvrager aan de Scheepvaartcontrole overgelegd. Indien de aanvraag betrekking heeft op een vreemd schip dat onder Belgische vlag wordt gebracht, dient eveneens de buitenlandse meetbrief, of een afschrift ervan, te worden overgelegd. Bij de aanvraag van een nieuwe meetbrief wordt de oude meetbrief overgelegd. |
Art. 6.§ 1er. Le demandeur d'un certificat de jaugeage fournit au |
Art. 6.§ 1. De aanvrager van een meetbrief verschaft de |
Contrôle de la navigation les moyens et l'aide pour monter et | Scheepvaartcontrole de middelen en de hulp om op een veilige wijze aan |
descendre du navire en toute sécurité et pour en atteindre chaque partie. Il lui fournit par ailleurs les plans nécessaires, qui demeurent entreposés au Contrôle de la navigation, lui procure tous les renseignements requis et indispensables pour l'exécution de sa tâche et, sur ses indications, fait procéder au déplacement de tous les objets amovibles pouvant entraver un jaugeage correct. Le demandeur est tenu d'installer à ses frais partout où cela s'avère nécessaire, des escaliers, des échelles ou des échafaudages afin de permettre au Contrôle de la navigation d'effectuer sa tâche en toute sécurité. § 2. Le Contrôle de la navigation peut surseoir à la délivrance du certificat de jaugeage jusqu'au moment où le demandeur aura satisfait au prescrit du premier paragraphe. Art. 7.§ 1er. Il est délivré un certificat international de jaugeage ou un certificat national de jaugeage à un navire dont les jauges brute et nette sont déterminées conformément aux dispositions de l'annexe I de la Convention TMC. Si le navire est doté du numéro d'identification OMI visé à l'article |
en van boord te komen en elk gedeelte van het schip te bereiken. De aanvrager verstrekt de nodige tekeningen, welke bij de Scheepvaartcontrole blijven berusten, verschaft alle gevorderde inlichtingen die voor de uitvoering van hun taak nodig zijn en doet op hun aanwijzingen alle losse voorwerpen verplaatsen die een juiste meting kunnen belemmeren. De aanvrager is ertoe gehouden op diens kosten, overal waar nodig, trappen, ladders of stellingen op te richten, ten einde de Scheepvaartcontrole in staat te stellen op een veilige manier de voor het volbrengen van hun taak nodige metingen uit te voeren. § 2. De Scheepvaartcontrole kan de afgifte van de meetbrief ophouden tot de aanvrager aan het bepaalde van de eerste paragraaf heeft voldaan. Art. 7.§ 1. Een internationale meetbrief of een nationale meetbrief wordt afgeleverd aan een schip waarvan de bruto- en nettotonnenmaat zijn vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van bijlage I van het TMC-Verdrag. |
2.5.3.5, § 4 du Code belge de la Navigation, les certificats de | Indien het schip voorzien is van het in artikel 2.5.3.5, § 4 van het |
jaugeage visés à l'alinéa 1er ne seront délivrés qu'après que le | Belgisch Scheepvaartwetboek bedoelde IMO-identificatienummer, zullen |
numéro d'identification OMI a été entaillé ou estampé à un endroit | de meetbrieven bedoeld in het eerste lid pas worden afgeleverd nadat |
bien visible dans la structure du navire ou indiqué d'une autre | het IMO-identificatienummer op een duidelijk zichtbare plaats in de |
manière permanente et approuvée, conformément aux directives du | scheepsstructuur ingeslagen of ingekapt wordt of op een andere |
Contrôle de la navigation. | goedgekeurde en duurzame wijze volgens de richtlijnen van de |
Dans le cas où le navire n'est pas doté du numéro d'identification OMI | Scheepvaartcontrole wordt aangeduid. |
visé à l'article 2.5.3.5, § 4 du Code belge de la Navigation, les certificats de jaugeage visés à l'alinéa 1er ne seront délivrés qu'après qu'un numéro unique a été entaillé ou estampé à un endroit bien visible dans la structure du navire ou indiqué d'une autre manière permanente et approuvée, conformément aux directives du Contrôle de la navigation. Ce numéro unique est composé du numéro du certificat de jaugeage précédé de « O. ». Le commandant, le propriétaire du navire ou le mandataire veilleront à maintenir en bon état et au besoin à renouveler les marques visées aux alinéas 2 et 3. | Ingeval het schip niet is voorzien van het in artikel 2.5.3.5, § 4 van het Belgisch Scheepvaartwetboek bedoelde IMO-identificatienummer, zullen de meetbrieven bedoeld in het eerste lid pas worden afgeleverd nadat een uniek nummer op een duidelijk zichtbare plaats in de scheepsstructuur wordt ingeslagen of ingekapt of op een andere goedgekeurde en duurzame wijze volgens de richtlijnen van de Scheepvaartcontrole wordt aangeduid. Dit uniek nummer bestaat uit het nummer van de meetbrief voorafgegaan door `O.'. De gezagvoerder, de scheepseigenaar of de lasthebber zijn verplicht zorg te dragen dat de merken bedoeld in het tweede en derde lid in stand blijven en zo nodig worden vernieuwd. |
§ 2. En cas de perte du certificat de jaugeage d'un navire, un nouveau | § 2. Ingeval de meetbrief van een schip verloren gaat, kan op vraag |
certificat de jaugeage peut être délivré en remplacement, à la demande | van de scheepseigenaar of de lasthebber een nieuwe meetbrief ter |
du propriétaire du navire ou du mandataire. | vervanging worden afgeleverd. |
§ 3. Sur le certificat international de jaugeage des navires est porté | § 3. In de internationale meetbrief wordt onder de rubriek |
dans la rubrique « Observations » la mention suivante concernant la | "Opmerkingen" de volgende verklaring met betrekking tot de tonnenmaat |
jauge des citernes à ballast séparé des pétroliers : | |
« Les citernes à ballast séparé sont conformes aux dispositions de la | van de gescheiden-ballasttanks in olietankers opgenomen: |
règle 18 de l'annexe I de la Convention MARPOL, et la jauge totale des | "De gescheiden-ballasttanks zijn in overeenstemming met voorschrift 18 |
citernes qui sont destinées exclusivement au transport de ballast | van bijlage I van het MARPOL-Verdrag, en de totale tonnenmaat van die |
uitsluitend voor het vervoer van gescheiden-ballastwater gebruikte | |
séparé est de ... | tanks bedraagt ... |
La jauge brute réduite qui devrait être utilisée pour le calcul des | De verminderde voor de berekening van de rechten in aanmerking te |
redevances fondées sur la jauge est de ... ». | nemen brutotonnenmaat bedraagt ...". |
Art. 8.§ 1er. En ce qui concerne la forme et la teneur, le certificat |
Art. 8.§ 1. De internationale meetbrief is in overeenstemming voor |
international de jaugeage doit être conforme au modèle repris dans | wat betreft de vorm en inhoud van het in Bijlage II van het |
l'annexe II de la Convention TMC. | TMC-Verdrag opgenomen model. |
§ 2. La forme et la teneur du certificat national de jaugeage sont | § 2. De vorm en de inhoud van de nationale meetbrief wordt vastgesteld |
déterminées par le Contrôle de la navigation. Le certificat national de jaugeage contient au moins les données suivantes : 1° le nom, le numéro ou les lettres signalétiques et le port d'attache du navire ; 2° la date à laquelle la quille du navire a été posée ou à laquelle le navire s'est trouvé dans un état d'avancement équivalent, ou la date à laquelle le navire a subi des transformations ou modifications importantes ; 3° les dimensions principales du navire : longueur, largeur et creux sur quille au milieu du navire jusqu'au pont supérieur ; 4° les jauges brute et nette ; | door de Scheepvaartcontrole. De nationale meetbrief bevat ten minste de volgende gegevens: 1° de naam, het onderscheidingsnummer of -letters en de thuishaven van het schip; 2° de datum waarop de kiel is gelegd of waarop het schip zich in soortgelijk stadium van aanbouw bevond, of de datum waarop het schip veranderingen of wijzigingen van belangrijke aard heeft ondergaan; 3° de hoofdafmetingen van het schip: lengte, breedte en holte naar de mal midscheeps tot het bovendek; 4° de bruto- en nettotonnenmaat; |
5° les espaces inclus dans la jauge ; | 5° de ruimten begrepen in de inhoud; |
6° la date et le lieu de délivrance ; | 6° de datum en plaats van uitgifte; |
7° la signature et la fonction du signataire ; | 7° de handtekening en functie van de ondertekenaar; |
8° les remarques éventuelles. | 8° eventuele opmerkingen. |
§ 3. A la demande du propriétaire du navire ou du mandataire, le | § 3. Op aanvraag van de scheepseigenaar of de lasthebber kan door de |
Contrôle de la navigation peut également délivrer une copie certifiée | Scheepvaartcontrole een voor eensluidend verklaard duplicaat van de |
conforme du certificat de jaugeage. | meetbrief worden afgeleverd. |
Art. 9.Si le demandeur a introduit une demande de jaugeage correctif |
Art. 9.Indien de aanvrager een verzoek tot corrigerende meting deed |
conformément à l'article 2.2.2.12 du Code belge de la navigation, le premier calcul des jauges brute et nette est considéré comme étant exact si la différence entre la jauge brute ou nette du navire établie à cette occasion et celle établie lors du deuxième mesurage, n'est pas supérieure à un pour cent. Le résultat du second jaugeage est communiqué par écrit au demandeur. S'il apparaît que le premier calcul n'est pas exact, le Contrôle de la navigation peut effectuer un nouveau mesurage. Lors de la délivrance d'un nouveau certificat de jaugeage, le certificat de jaugeage original cesse d'être valable. | overeenkomstig artikel 2.2.2.12 van het Belgisch Scheepvaartwetboek, wordt de eerste vaststelling van de bruto- en nettotonnenmaat geacht juist te zijn indien het verschil tussen de daarbij vastgestelde bruto- of nettotonnenmaat van het schip en die vastgesteld bij de tweede meting, niet meer bedraagt dan één procent. De uitslag van de tweede meting wordt schriftelijk aan de aanvrager medegedeeld. Indien de eerste vaststelling niet juist blijkt te zijn, kan de Scheepvaartcontrole een nieuwe meting uitvoeren. Bij afgifte van een nieuwe meetbrief verliest de oorspronkelijke meetbrief zijn geldigheid. |
Art. 10.Toute modification des données figurant sur le certificat de |
Art. 10.Indien één van de op de meetbrief vermelde gegevens wijzigen, |
jaugeage doit être signalée au Contrôle de la navigation. | moet dit gemeld worden aan de Scheepvaartcontrole. |
Art. 11.Sans préjudice des raisons visées à l'article 2.2.2.6 du Code |
Art. 11.Onverminderd de redenen bedoeld in artikel 2.2.2.6 van het |
belge de la Navigation, le certificat de jaugeage cesse d'être valable | Belgisch Scheepvaartwetboek, verliest de meetbrief zijn geldigheid |
dès qu'une des données mentionnées sur le certificat de jaugeage n'est | zodra één van de op de meetbrief vermelde gegevens niet meer correct |
plus correcte. | is. |
Lorsqu'un certificat de jaugeage cesse d'être valable, le Contrôle de | Wanneer een meetbrief zijn geldigheid verliest, meldt de |
la navigation en informe l'armateur et le certificat de jaugeage est | Scheepvaartcontrole dit aan de reder en wordt de meetbrief door de |
retiré par le Contrôle de la navigation. S'il s'agit d'un certificat | Scheepvaartcontrole ingetrokken. Indien het een papieren meetbrief |
de jaugeage papier, l'armateur doit le retirer du navire et le | betreft, dient de reder de meetbrief van boord te halen en terug te |
restituer au Contrôle de la navigation. Les certificats de jaugeage | bezorgen aan de Scheepvaartcontrole. Elektronische meetbrieven worden |
électroniques sont invalidés par le Contrôle de la navigation. | door de Scheepvaartcontrole ongeldig gemaakt. |
Art. 12.Les certificats de jaugeage délivrés conformément à l'arrêté |
Art. 12.Meetbrieven uitgereikt overeenkomstig het koninklijk besluit |
royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet 1983 sur le | van 7 mei 1984 ter uitvoering van de wet van 12 juli 1983 op de |
jaugeage des navires restent valables. | scheepsmeting, blijven geldig. |
En cas de modification des données figurant sur le supplément du | Indien gegevens op het bijvoegsel van de meetbrief bedoeld in het |
certificat de jaugeage visé à l'alinéa 1er, l'armateur est tenu d'en | eerste lid wijzigen, dient de reder de Scheepvaartcontrole op de |
informer le Contrôle de la navigation qui délivrera un nouveau | hoogte te stellen van de wijzigingen en zal de Scheepvaartcontrole een |
certificat de jaugeage conformément au présent arrêté. | nieuwe meetbrief overeenkomstig dit besluit afleveren. |
Art. 13.Dans l'article 2, § 1, alinéa 3, de l'arrêté royal du 26 juin |
Art. 13.In artikel 2, § 1, derde lid van het koninklijk besluit van |
2020 relatif à l'enregistrement des navires de mer, modifié par | 26 juni 2020 inzake registratie van zeeschepen, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 16 juin 2021, les mots « quille a été posée » sont | koninklijk besluit van 16 juni 2021, wordt het woord "kiellegging" |
remplacés par les mots « livraison a eu lieu ». | vervangen door het woord "oplevering". |
Art. 14.L'article 2, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 5 septembre |
Art. 14.Artikel 2, § 2, derde lid van het koninklijk besluit van 5 |
2023 fixant le cadre juridique applicable aux navires non-SOLAS est | september 2023 tot vaststelling van het juridisch kader voor |
remplacé par ce qui suit : | non-SOLAS-schepen wordt vervangen als volgt: |
« Le Ministre peut déroger aux articles 12, 20, § 2, 28 et 42 de | "De Minister mag afwijken van de artikelen 12, 20 § 2, 28 en 42 van |
l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des navires | het koninklijk besluit van 26 juni 2020 inzake registratie van |
de mer et à l'arrêté royal du 12 décembre 2024 relatif au jaugeage des | zeeschepen en van het koninklijk besluit van 12 december 2024 |
navires, en ce qui concerne le certificat national de jaugeage. » | betreffende de scheepsmeting wat betreft de nationale meetbrief." |
Art. 15.Dans l'article 1er, 14°, de l'arrêté royal du 13 novembre |
Art. 15.In artikel 1, 14° van het koninklijk besluit van 13 november |
2009 concernant des brevets pour la navigation de pêche maritime, les | 2009 inzake vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart, worden |
mots « , mentionnée sur le supplément du certificat de jaugeage des | de woorden ", zoals vermeld in het bijvoegsel aan de meetbrief waarvan |
navires dont le modèle figure à l'annexe III de l'arrêté royal du 7 | het model opgenomen is in bijlage III bij het koninklijk besluit van 7 |
mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des | mei 1984 ter uitvoering van de wet van 12 juli 1983 op de |
navires » sont abrogés. | scheepsmeting" opgeheven. |
Art. 16.Dans l'article 1er, 15°, de l'arrêté royal du 22 août 2020 |
Art. 16.In artikel 1, 15° van het koninklijk besluit van 22 augustus |
relatif aux marins, les mots « , mentionnée sur le supplément du | 2020 betreffende zeevarenden, worden de woorden ", zoals vermeld in |
certificat de jaugeage des navires dont le modèle figure à l'annexe | het bijvoegsel aan de meetbrief waarvan het model opgenomen is in |
III de l'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 | bijlage III bij het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering |
juillet 1983 sur le jaugeage des navires » sont abrogés. | van de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting" opgeheven. |
Art. 17.L'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering van de |
juillet 1983 sur le jaugeage des navires est abrogé. | wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting wordt opgeheven. |
Art. 18.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 18.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 décembre 2024. | Brussel, 12 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mer du Nord | De Minister van Noordzee |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |