Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au statut de la délégation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au statut de la délégation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 avril 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2021,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
statut de la délégation syndicale (1) betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 avril 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2021,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
statut de la délégation syndicale. betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2021. Gegeven te Brussel, 12 december 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 15 avril 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2021
Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 6 mai Statuut van de vakbondsafvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op 6
2021 sous le numéro 164572/CO/140) mei 2021 onder het nummer 164572/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un op de werkgevers die een taxionderneming of die diensten voor het
service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op
travailleurs. hun werknemers.
§ 2. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, § 2. Onder "werknemers", wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters,
déclarés dans la catégorie ONSS 068. aangegeven in de RSZ-categorie 068.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.Les employeurs reconnaissent à leurs travailleurs le droit

Art. 2.De werkgevers erkennen dat hun werknemers het recht hebben

d'être représentés par une délégation syndicale représentative dans le zich te laten vertegenwoordigen door een in de sector representatieve
secteur, dont le statut est défini dans la présente convention vakbondsafvaardiging, waarvan het statuut in deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst wordt vastgesteld.
La délégation syndicale se compose de travailleurs qui sont affiliés à De vakbondsafvaardiging bestaat uit werknemers die aangesloten zijn
une organisation syndicale représentative du secteur et qui sont bij één van de in de sector representatieve werknemersorganisaties en
désignés par cette organisation. die door deze laatste organisatie worden aangeduid.

Art. 3.Les employeurs et les délégués syndicaux sont tenus de

Art. 3.De werkgevers en de vakbondsafgevaardigden dienen in alle

témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité et omstandigheden blijk te geven van rechtvaardigheid, billijkheid en
verzoeningsgezindheid, welke bepalend zijn voor goede sociale
de conciliation qui conditionnent les bonnes relations sociales dans betrekkingen in de onderneming. Zij zullen de sociale wetgeving, de
l'entreprise. Ils respecteront la législation sociale, les conventions collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven, en
collectives de travail et le règlement de travail et conjugueront leurs efforts en vue d'en assurer le respect.

Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur leurs ouvriers pour les empêcher de se syndiquer, et à ne pas consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués.

Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent à respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs membres excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne sont pas conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail. Les délégués syndicaux s'engagent également à éviter personnellement et à faire éviter par leurs collègues tout manquement à la discipline du travail et au secret professionnel; ils n'entraveront pas l'action de la direction de l'entreprise et de ses représentants aux divers échelons.

hun inspanningen bundelen ten einde de naleving ervan te verzekeren.

Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe geenszins druk uit te oefenen op hun werknemers met het oog hen te beletten bij een vakbonden aan te sluiten, noch aan de niet-aangesloten werknemers andere voorrechten dan aan de bij een vakbond aangesloten werknemers toe te kennen.

Art. 5.De ondertekenende vakbonden gaan de verbintenis aan de vrijheid van vereniging te eerbiedigen en ervoor te zorgen dat hun leden in de onderneming voor hun propaganda geen methoden aanwenden die onverenigbaar zijn met hetgeen bepaald is in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens zullen de vakbondsafgevaardigden elke tekortkoming aan de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim persoonlijk vermijden en door hun collega's doen vermijden, en het optreden van de leiding der onderneming en van haar vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten niet zonder gegronde reden bemoeilijken.

CHAPITRE III. - Constitution et composition HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling

Art. 6.Dans les entreprises d'au moins 50 salariés, une délégation

Art. 6.In bedrijven met minstens 50 werknemers zal een

syndicale sera désignée par les représentations syndicales vakbondsafvaardiging door de in de sector representatieve
représentatives du secteur, parmi les membres effectifs du conseil vakverenigingen worden aangeduid uit de effectieve leden van de
d'entreprise et/ou du comité pour la prévention et la protection au ondernemingsraad en/of het comité voor preventie en bescherming op het
travail. werk.
L'employeur ne peut pas s'opposer à la mise en place d'une délégation De werkgever kan zich niet verzetten tegen de oprichting van een
syndicale. vakbondsafvaardiging.

Art. 7.Le terme "entreprise" a la même signification que dans la

Art. 7.Aan de term "onderneming" wordt dezelfde begripsinhoud

législation relative aux conseils d'entreprise. Si par le biais d'une toegekend als in de wetgeving op de ondernemingsraden. Indien via een
convention collective de travail au niveau de l'entreprise, un conseil collectieve arbeidsovereenkomst op bedrijfsvlak een gemeenschappelijke
d'entreprise ou un comité pour la prévention et la protection au ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk
travail commun a été institué pour un groupe d'entreprises, il est werd opgericht voor een groep ondernemingen, bestaat ook de
possible de n'instituer qu'une seule délégation syndicale pour les mogelijkheid om slechts een vakbondsafvaardiging voor de werknemers op
travailleurs. te richten.

Art. 8.Le nombre de délégués est limité à un délégué par organisation

Art. 8.Het aantal afgevaardigden wordt beperkt tot maximaal één

syndicale représentative du secteur représentée dans le conseil afgevaardigde per in de sector representatieve vakbondorganisatie die
d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la vertegenwoordigd is in de ondernemingsraad of, bij onstentenis, van
protection au travail de l'entreprise. het comité voor preventie en bescherming op het werk in het bedrijf.

Art. 9.Les organisations syndicales représentatives choisissent les

Art. 9.De erkende vakbonden kiezen de aangewezen afgevaardigden

délégués en fonction de leur compétence et de l'autorité dont ils omwille van hun bevoegdheid en omwille van het gezag waarover zij voor
doivent disposer pour l'exécution de leur mandat. het uitoefenen van hun taak moeten beschikken.
Elles veillent également à ce que les délégués soient dans la mesure Zij waken er tevens over dat de afgevaardigden zoveel mogelijk
du possible représentatifs des différentes divisions de l'entreprise. representatief zijn voor de verschillende afdelingen van de onderneming.
CHAPITRE IV. - Compétence HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid

Art. 10.La compétence de la délégation syndicale concerne entre

Art. 10.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging heeft onder meer

autres : betrekking op :
- les relations de travail dans l'entreprise; - de arbeidsverhoudingen in de onderneming;
- les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives - de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions collectives ou arbeidsovereenkomsten in de onderneming, zonder dat daarbij afbreuk
wordt gedaan aan de collectieve arbeidsovereenkomsten of aan de
des accords de paix sociale conclus à d'autres niveaux; akkoorden van sociale vrede die op andere vlakken zijn gesloten;
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de
conventions collectives de travail, des contrats individuels de collectieve arbeidsovereenkomsten, van de individuele
travail et l'application du règlement de travail; arbeidsovereenkomsten en de toepassing van het arbeidsreglement;
- le respect des principes généraux précisés dans la convention - de naleving van de algemene beginselen bepaald in de collectieve
collective de travail n° 5. arbeidsovereenkomst nr. 5.

Art. 11.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par

Art. 11.De vakbondsafvaardiging heeft het recht door de werkgever of

l'employeur ou par son représentant dans les meilleurs délais et au zijn plaatsvervanger ten spoedigste, en ten laatste 3 kalenderdagen na
plus tard dans les trois jours calendrier après avoir posé la demandé, à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif qui survient ou menace de se produire dans l'entreprise. Ceci s'applique également en cas de litige ou de désaccord de nature individuelle qui n'a pas été résolu par les voies hiérarchiques habituelles.

Art. 12.Toute réclamation individuelle est introduite, en suivant la voie hiérarchique habituelle, par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette voie.

daarom te hebben verzocht, te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die in de onderneming ontstaat of zou dreigen te ontstaan. Dit geldt ook in geval van een geschil of betwisting van individuele aard dat niet werd opgelost via gebruikelijke hiërarchische weg.

Art. 12.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. De vakbondsafgevaardigde heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost.

Art. 13.Afin d'éviter les litiges ou différends visés aux articles 11

Art. 13.Ten einde de in voorgaande artikelen 11 en 12 bedoelde

et 12, le délégué syndical doit être informé au préalable par geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de vakbondsafvaardiging
l'employeur de tout changement susceptible d'affecter les conditions voorafgaandelijk door de werkgever worden ingelicht over de
contractuelles ou habituelles de travail, à l'exception des veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en
informations à caractère individuel. Il est notamment informé des beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van
modifications résultant de la loi, des conventions collectives de inlichtingen van individuele aard. Zij wordt inzonderheid ingelicht
travail ou des dispositions générales incluses dans les contrats over de wijzigingen die voortvloeien uit de wet, de collectieve
individuels de travail. arbeidsovereenkomsten of bepalingen van algemene aard die in de
individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen.
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden der vakbondsafvaardiging

Art. 14.Le mandat d'un délégué syndical dure quatre ans maximum et

Art. 14.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde duurt maximum vier jaar

débute au moment de sa désignation. Sa durée est liée à la durée de en gaat in op het tijdstip van de aanwijzing. Zijn duur is verbonden
son mandat au conseil d'entreprise et/ou du comité pour la prévention met duur van zijn mandaat in de ondernemingsraad en/of het comité voor
et la protection au travail. preventie en bescherming op het werk.

Art. 15.Le mandat de délégué syndical prend fin :

Art. 15.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde eindigt :

- à son expiration normale; - wanneer de termijn verstrijkt;
- à l'expiration de son mandat au conseil d'entreprise et/ou au comité - wanneer zijn mandaat in de ondernemingsraad en of in het comité voor
pour la prévention et la protection au travail; preventie en bescherming op het werk verstrijkt;
- lorsque le délégué comme tel démissionne; il doit signifier par - wanneer de afgevaardigde als dusdanig ontslag neemt uit het mandaat;
écrit cette démission à l'employeur; dit ontslag moet hij schriftelijk aan de werkgever meedelen;
- lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel des ouvriers - wanneer de afgevaardigde niet meer deel uitmaakt van het
de l'entreprise; arbeiderspersoneel der onderneming;
- lorsque l'organisation syndicale par laquelle le délégué a été - wanneer de vakbond, waardoor de afgevaardigde werd aangewezen, deze
désigné, remplace celui-ci par un autre travailleur, ou lorsque le door een andere werknemer vervangt, of wanneer de afgevaardigde geen
délégué cesse de faire partie de cette organisation syndicale. lid meer is van die vakbond. De vakbond licht de werkgever hierover
L'organisation syndicale en avertit l'employeur par écrit. schriftelijk in.

Art. 16.Lorsque le mandat d'un délégué prend fin, l'organisation

Art. 16.Wanneer aan het mandaat van een afgevaardigde een einde komt,

syndicale intéressée peut désigner un nouveau délégué, conformément kan de betrokken vakorganisatie een nieuwe afgevaardigde aanduiden
aux dispositions de l'article 6 et ce pour la durée restante du conform de bepalingen van het artikel 6 en dit voor de overblijvende
mandat. duur van het mandaat.

Art. 17.Les délégués syndicaux ont droit aux promotions normales de

Art. 17.De vakbondsafgevaardigden hebben recht op de normale

la catégorie à laquelle ils appartiennent. bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren.

Art. 18.Le délégué syndical est protégé conformément à son mandat au

Art. 18.De vakbondsafgevaardigde is beschermd overeenkomstig zijn

sein du conseil d'entreprise et/ou du comité pour la prévention et la mandaat in ondernemingsraad en/of comité voor preventie en bescherming
protection au travail. op het werk.
CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale HOOFDSTUK VI. - Werking van de vakbondsafvaardiging

Art. 19.La délégation syndicale est reçue par l'employeur ou par son

Art. 19.De vakbondsafvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden

représentant selon les nécessités pendant les heures d'ouverture tijdens de gebruikelijke openingsuren van de kantoren door de
habituelles des bureaux.
L'employeur ou son représentant doit répondre à toute plainte déposée werkgever of diens afgevaardigde ontvangen.
par un délégué syndical dans les plus brefs délais, au moins dans les De werkgever of diens afgevaardigde dient zo spoedig mogelijk,
7 jours calendrier. minstens binnen de 7 kalenderdagen een antwoord te verstrekken op elke

Art. 20.Les délégués syndicaux exercent leurs fonctions pendant les

klacht die door een vakbondsafgevaardigde wordt voorgelegd.
heures de travail. Le temps que les représentants syndicaux consacrent

Art. 20.De syndicaal afgevaardigden verrichten hun opdracht binnen de

à leur mission est considéré comme du temps de travail. arbeidsuren. De tijd die de vakbondsafgevaardigden besteden aan het
L'entreprise met une salle à la disposition des délégués pour leur vervullen van hun opdracht wordt als arbeidstijd beschouwd.
permettre d'accomplir leurs missions de manière appropriée.

Art. 21.Les délégués syndicaux se verront accorder le temps et les facilités nécessaires pour s'acquitter de leurs tâches et pour avoir des contacts avec les membres du personnel et la direction de l'entreprise sans perturber le bon fonctionnement de l'entreprise. Les représentants syndicaux ont également la possibilité de participer, avec l'accord de la direction de l'entreprise, à des réunions syndicales ou à des congrès syndicaux. L'absence qui en résulte ne doit pas perturber la bonne marche de l'entreprise. Dans la

De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de afgevaardigden om hen toe te laten hun opdrachten op een passende manier uit te oefenen.

Art. 21.Aan de vakbondsafgevaardigden zal de nodige tijd en de nodige faciliteiten verleend worden om hun taken te kunnen volbrengen, en zonder de goede gang van de onderneming te verstoren, contacten met leden van het personeel afzonderlijk en met de directie der onderneming te hebben. Aan de vakbondsafgevaardigden wordt eveneens de mogelijkheid geboden om, met het akkoord van de directie der onderneming, deel te nemen aan vakbondsvergaderingen of -congressen. De afwezigheid die daaruit voortvloeit mag de goede gang der onderneming niet verstoren. Zij moet

mesure du possible, elle doit être demandée à la direction de la in de mate van het mogelijke ten minste een week op voorhand bij de
société au moins une semaine à l'avance et, en tout état de cause, directie der onderneming worden aangevraagd en in ieder geval
dûment motivée. behoorlijk gemotiveerd.
Toutefois, si l'une des parties empêche l'autre partie de parvenir à Wanneer één der partijen evenwel een onderling akkoord over de normale
un accord sur l'application normale des facilités visées au paragraphe toepassing van de faciliteiten, vermeld in vorig lid, in de weg staat,
précédent, l'autre partie peut soumettre le différend au bureau de kan de andere partij het geschil aanhangig maken bij het
conciliation de la commission paritaire. verzoeningsbureau van het paritair comité.

Art. 22.La délégation syndicale communique oralement et/ou par écrit

Art. 22.De vakbondsafvaardiging verstrekt mondelinge en/of

avec le personnel. schriftelijke mededelingen aan het personeel.
L'organisation du travail ne peut pas être perturbée pour autant. Les De organisatie van het werk mag hierdoor niet verstoord worden. De
communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. mededelingen moeten van profes-sionele of van syndicale aard zijn.

Art. 23.Sur demande motivée, la délégation syndicale peut organiser

Art. 23.Op gemotiveerd verzoek mag de vakbondsafvaardiging in de

des réunions d'information du personnel pendant les heures de travail onderneming tijdens de werkuren, in overleg met de werkgever en met
en concertation avec l'employeur et en tenant compte des impératifs du inachtneming van de behoeften van de dienst,
service. L'employeur peut, sur la base de raisons fondées, ne pas voorlichtingsvergaderingen voor het personeel beleggen. De werkgever
accepter la demande. kan, met gegronde reden, het verzoek niet inwilligen.
CHAPITRE VII. - Prévention et règlement de différends HOOFDSTUK VII. - Voorkoming en beslechting van geschillen

Art. 24.Lorsqu'un différend surgit au sein de l'entreprise, la délégation syndicale met tout en oeuvre pour aboutir à un règlement du différend par la voie de négociation avec la direction. En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou par l'employeur, l'autre partie ayant été préalablement informée, les parties peuvent faire appel aux délégués permanents de leurs organisations respectives. Si aucune solution ne peut être trouvée de cette manière, le différend peut être soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. Un préavis de grève ou de lock-out ne pourra être déposé qu'après que

Art. 24.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming, wendt de vakbondsafvaardiging alle middelen aan om het geschil langs onderhandelingen met de directie te beslechten. In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of door het ondernemingshoofd, kunnen de partijen, na de andere partij vooraf te hebben verwittigd, beroep doen op de secretarissen van hun respectievelijke organisaties. Indien op die manier geen oplossing kan worden gevonden, kan het geschil worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Een stakingsaanzegging of aanzegging tot lock-out kan enkel ingediend worden, nadat voornoemd verzoeningsbureau zich binnen een termijn van

le bureau de conciliation précité se soit prononcé dans un délai de 15 15 dagen heeft uitgesproken over het geschil. De stakingsaanzegging of
jours au sujet du différend. Le préavis de grève ou de lock-out a une aanzegging tot lock-out loopt over een termijn van ten minste twee
durée d'au moins deux semaines. La notification doit être envoyée par weken. De aanzegging dient te gebeuren via aangetekende brief gericht
lettre recommandée à l'employeur ou aux organisations de travailleurs aan de werkgever of aan de werknemersorganisaties en aan de voorzitter
et au président de la commission paritaire. van het paritair comité.
Pour la période couverte par la présente convention, les parties Zolang deze overeenkomst loopt, verbinden de partijen er zich toe geen
s'engagent à n'entamer aucune grève ou lock-out sans avoir respecté la staking of lock-out te beginnen zonder voormelde procedure van
procédure de conciliation précitée. verzoening te hebben gevolgd.
CHAPITRE VIII. - Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met

le 15 avril 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang op 15 april 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze
dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
paritaire du transport et de logistique, qui en avisera sans délai les Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl
parties intéressées. Le délai de trois mois prend cours à la date de de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie
maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van
la lettre recommandée précitée. bovengenoemde aangetekende brief.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2021. Le Ministre du Travail, Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2021. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^