Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, télévisions locales "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, télévisions locales Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs, sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale televisies
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 novembre 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse
instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord Gewest, tot invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter
non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la uitvoering van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap
sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de voor bepaalde sectoren van het paritair subcomité voor de
la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, socio-culturele sector die afhangt van de Franse Gemeenschap :
centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra,
fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, volwassenenonderwijs, sportfederaties, jongerenorganisaties,
télévisions locales (1) "PointCulture", lokale televisies (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot
instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering
non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde
sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die
la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken,
centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs,
fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale
télévisions locales. televisies.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. Gegeven te Brussel, 12 december 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 20 novembre 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017
Instauration d'une prime unique aux travailleurs en exécution de Invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering
l'accord non-marchand 2017 en Communauté française pour certains van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde
secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur sectoren van het paritair subcomité voor de socioculturele sector die
socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken,
production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs,
éducation permanente, fédérations sportives, organisations de sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale
jeunesse, PointCulture, télévisions locales (Convention enregistrée le 28 mai 2018 sous le numéro 146171/CO/329.02) televisies (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2018 onder het nummer 146171/CO/329.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention s'applique aux employeurs ressortissant

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die

à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne et sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse
relevant d'un des dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement Gewest en die vallen onder één van de volgende erkennings- en/of
suivants et à leurs travailleurs : subsidiëringsinrichtingen en op hun werknemers :
1° Ateliers de production et d'accueil, réglementés par le chapitre 1° Productie- en onthaalateliers, gereglementeerd door hoofdstuk I van
Ier du titre VI du décret du 10 novembre 2011 relatif au soutien au titel VI van het decreet van 10 november 2011 betreffende de
cinéma et à la création audio-visuelle, à l'exception des ateliers ondersteuning van de filmsector en de audiovisuele creatie, met
d'école visés à l'article 62, 3° et par l'arrêté du Gouvernement de la uitzondering van de schoolateliers bedoeld in artikel 62, 3° en door
Communauté française du 23 février 2000 agréant l'asbl "Atelier de het besluit van de Regering van de Franstalige Gemeenschap van 23
création sonore et radiophonique" en qualité de structure d'accueil en februari 2000 tot erkenning van de vzw "Atelier de création sonore et
matière de création radiophonique; radiophonique" als onthaalstructuur inzake radiocreatie;
2° Bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 30 2° Bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 30
avril 2009 relatif au développement des pratiques de lecture organisé april 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken
par le réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques; georganiseerd door het openbaar net van de lectuur en de openbare bibliotheken;
3° Centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 21 3° Culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van
novembre 2013 relatif aux centres culturels; 21 november 2013 betreffende de culturele centra;
4° Centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 4° Jongerencentra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van
juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de 20 juli 2000 tot bepaling van de erkennings- en
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et subsidiëringsvoorwaarden van de jongerentehuizen, ontmoetings- en
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs huisvestingscentra en informatiecentra voor jongeren en hun
fédérations; federaties;
5° Organisations d'éducation permanente, réglementées par le décret du 5° Organisaties voor volwassenenonderwijs, gereglementeerd door het
17 juillet 2003 relatif au soutien de l'action associative dans le decreet van 17 juli 2003 betreffende de ondersteuning van het
champ de l'éducation permanente ainsi que les associations reconnues verenigingswerk op het gebied van volwassenenonderwijs alsook de
en vertu de l'arrêté royal de 1921 et 1971; verenigingen erkend krachtens het koninklijk besluit van 1921 en 1971;
6° Fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret 6° Sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van
du 8 décembre 2006 visant l'organisation et le subventionnement du 8 december 2006 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de
sport en Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant sport in de Franstalige Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007
la reconnaissance et le subventionnement d'une association de houdende organisatie van de erkenning en subsidiëring van een
fédérations sportives francophones; vereniging van Franstalige sportfederaties;
7° Organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du 7° Jongerenorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet
décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de van 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en
subventions aux organisations de jeunesse; toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties;
8° "PointCulture" : l'organisme agréé en vertu de l'arrêté royal du 7 8° "PointCulture" : de instelling erkend krachtens het koninklijk
avril 1971 fixant les conditions d'octroi de subventions à la besluit van 7 april 1971 tot vaststelling van de
Médiathèque francophone de Belgique et les conditions d'octroi de toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de "Médiathèque francophone
subventions aux organismes régionaux et locaux assurant le prêt de de Belgique" en de toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de
regionale en lokale instellingen die audiovisuele middelen lenen aan
moyens audio-visuels au service de l'éducation permanente, devenu de dienst voor volwassenenonderwijs, "PointCulture" geworden door
PointCulture par modification de ses statuts du 5 juillet 2013; wijziging van de statuten ervan op 5 juli 2013;
9° Télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de 9° Lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens artikel 74 van
l'article 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. het decreet van 27 februari 2003 over de radiodiffusie.
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculins et féminins. werklieden en bedienden.
Elle exécute l'accord non-marchand tripartite pour la Communauté Zij voert het driepartijdig non-profitakkoord uit voor de Franstalige
française du 25 octobre 2017 et s'inscrit dans le parcours de Gemeenschap van 25 oktober 2017 en past in het kader van het
revalorisation des barèmes du secteur tel qu'adopté par les herwaarderingstraject van de loonschalen van de sector zoals
interlocuteurs sociaux et le Gouvernement de la Communauté française aangenomen door de sociale partners en de Regering van de Franstalige
au point 3.2. de l'accord non-marchand du 29 juin 2000. Gemeenschap in punt 3.2. van het non-profitakkoord van 29 juni 2000.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.En 2017, il est octroyé aux travailleurs sous contrat de

Art. 2.In 2017 wordt aan de werknemers met een arbeidsovereenkomst op

travail au 31 décembre 2017 une prime exceptionnelle selon les 31 december 2017 een uitzonderlijke premie toegekend volgens de
modalités définies dans la présente convention. modaliteiten bepaald door deze overeenkomst.
La prime n'est pas due pour les travailleurs ayant été liés par un De premie is niet verschuldigd voor de werknemers die in de loop van
het jaar 2017 aan dezelfde werkgever verbonden zijn geweest door een
contrat de travail au même employeur pendant moins de 15 semaines arbeidsovereenkomst gedurende minder dan 15 opeenvolgende weken.
consécutives au cours de l'année 2017.
CHAPITRE III. - Montant et modalités de calcul HOOFDSTUK III. - Bedrag en berekeningsmodaliteiten

Art. 3.§ 1er. Le travailleur occupé à temps plein en 2017 pendant

Art. 3.§ 1. De werknemer die voltijds tewerkgesteld is geweest in

toute la période de référence visée à l'article 4 et ouvrant le droit 2017 gedurende de hele referentieperiode bedoeld in artikel 4 en die
het recht opent op een subsidie voor de toekenning van de premie
à une subvention pour l'octroi de la prime visée à l'article 2 en bedoeld in artikel 2 krachtens het akkoord van de non-profit in de
vertu de l'accord du non-marchand en Communauté française signé ce 25 Franstalige Gemeenschap ondertekend op 25 oktober 2017 in het kader
octobre 2017 dans le cadre des dispositifs d'agrément et/ou de van de erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen opgenomen in
subventionnement repris à l'article 1er de la présente convention, artikel 1 van deze overeenkomst, geniet een premie van een brutobedrag
bénéficie d'une prime d'un montant brut de 191,63 EUR. van 191,63 EUR.
§ 2. Par dérogation au § 1er du présent article, le travailleur occupé § 2. In afwijking van § 1 van dit artikel, geniet de werknemer die
à temps plein dans une association visée à l'article 1er de la voltijds tewerkgesteld is in een vereniging bedoeld in artikel 1 van
présente convention qui relève d'un ou plusieurs autres agréments qui deze overeenkomst die valt onder één of meerdere andere erkenningen
ne sont pas repris à la liste figurant à l'article 1er, bénéficie die niet opgenomen zijn in de lijst van artikel 1 een premie bepaald
d'une prime déterminée conformément au calcul suivant : overeenkomstig de volgende berekening :
191,63 EUR x Trav. CF/Total trav. 191,63 EUR x Werkn. FG/Totaal werkn.
où : waar :
- Trav. CF désigne le nombre de travailleurs, calculé en équivalents - Werkn. FG geeft het aantal werknemers aan, berekend in voltijdse
temps plein, ouvrant le droit à une subvention pour l'octroi de la equivalenten, die het recht openen op een subsidie voor de toekenning
prime visée à l'article 2 en vertu de l'accord du non-marchand en van de premie bedoeld in artikel 2 krachtens het non-profitakkoord in
Communauté française signé ce 25 octobre 2017 dans le cadre des de Franstalige Gemeenschap ondertekend op 25 oktober 2017 in het kader
dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement repris à l'article 1er van de erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen opgenomen in
de la présente convention, et artikel 1 van deze overeenkomst, en
- Total trav. désigne le nombre total de travailleurs calculé en - Totaal werkn. geeft het totaal aantal werknemers aan berekend in
équivalents temps plein éligibles pour le paiement de la prime voltijdse equivalenten die in aanmerking komen voor de betaling van de
exceptionnelle en vertu de la présente convention, et uitzonderlijke premie krachtens deze overeenkomst, en
- le calcul en équivalents temps plein s'effectue en multipliant le - de berekening in voltijdse equivalenten gebeurt door de
régime de travail du travailleur exprimé en fraction du régime de arbeidsregeling van de werknemer uitgedrukt in een breuk van de
travail à temps plein dans l'association par la fraction d'occupation voltijdse arbeidsregeling in de vereniging te vermenigvuldigen met de
du travailleur tel que définie à l'article 4 de la présente tewerkstellingsbreuk van de werknemer zoals bepaald in artikel 4 van
convention. Le résultat final tient compte de trois décimales. La deze overeenkomst. Bij het eindresultaat wordt rekening gehouden met
troisième décimale est négligée lorsqu'elle est de 0 et porte la drie decimalen. De derde decimaal wordt verwaarloosd wanneer zij 0
deuxième décimale à l'unité supérieure lorsqu'elle est supérieure à 0. bedraagt en brengt de tweede decimaal naar de hogere eenheid wanneer zij hoger is dan 0.
Commentaire Toelichting
Exemple : Comptabilisation en équivalents temps plein Voorbeeld : Opname in voltijdse equivalenten
L'association A se réfère à une durée de travail hebdomadaire de 38 h. De vereniging A verwijst naar een wekelijkse arbeidsduur van 38 u.
En application de l'article 4 ci-dessous, le travailleur T de cette Met toepassing van artikel 4 hierboven heeft werknemer T van deze
association a travaillé 273 jours (périodes assimilées comprises) sur vereniging 273 dagen (gelijkgestelde periodes inbegrepen) gewerkt in
l'année 2017 selon un régime de travail de 22 h/semaine : het jaar 2017 volgens een arbeidsregeling van 22 u/week :
- Régime de travail du travailleur T exprimé en fraction du régime de - Arbeidsregeling van werknemer T uitgedrukt in breuk van de voltijdse
travail à temps plein : 22h/38h = 0,57894...; arbeidsregeling : 22u/38u = 0,57894...;
- Fraction d'occupation du travailleur T (article 4) : 273 jours/ 365 - Tewerkstellingsbreuk van werknemer T (artikel 4) : 273 dagen/ 365
jours = 0,74794...; dagen = 0,74794...;
- Equivalent temps plein (sans arrondi) : 22/38 x 273/365 = 0,433...; - Voltijds equivalent (zonder afronding) : 22/38 x 273/365 = 0,433...;
- Equivalent temps plein après arrondi : 0,44. - Voltijds equivalent na afronding : 0,44.

Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime visée aux § § 1er et 2 de

Art. 4.§ 1. Het bedrag van de premie bedoeld in de § § 1 en 2 van

l'article 3 est proratisé en fonction de l'occupation du travailleur artikel 3 wordt pro rata berekend in functie van de tewerkstelling van
durant une période de référence de 12 mois courant du 1er janvier au de werknemer gedurende een referentieperiode van 12 maanden die loopt
31 décembre 2017. van 1 januari tot 31 december 2017.
Le travailleur occupé à temps partiel bénéficie d'une prime De deeltijds tewerkgestelde werknemer geniet een uitzonderlijke premie
exceptionnelle proportionnelle à son régime de travail par rapport à in verhouding tot zijn arbeidsregeling ten opzichte van die van de
celui du travailleur occupé à plein temps. voltijds tewerkgestelde werknemer.
En cas de modification du régime de travail en cours d'année, il n'est In geval van wijziging van de arbeidsregeling in de loop van het jaar
pas tenu compte de l'augmentation ou de la diminution d'une période wordt geen rekening gehouden met de verhoging of met de vermindering
inférieure à 15 jours calendriers consécutifs. met een periode die korter is dan 15 opeenvolgende kalenderdagen.
§ 2. La période de référence visée au paragraphe précédent comporte
365 jours. Chaque jour compris dans la période d'occupation chez § 2. De referentieperiode bedoeld in de vorige paragraaf omvat 365
l'employeur ou chaque jour assimilé à un jour d'occupation donne droit dagen. Elke dag begrepen in de tewerkstellingsperiode bij de werkgever
of elke dag gelijkgesteld met een werkdag geeft recht op een breuk van
à une fraction d'1/365ème de prime. 1/365ste van de premie.
§ 3. Sont assimilées à une période d'occupation au sens du § 2 du présent article : § 3. Worden gelijkgesteld met een tewerkstellingsperiode in de zin van § 2 van dit artikel :
- La période d'absence couverte par une rémunération garantie en - De afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van
raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; een ziekte of een ongeval dat geen arbeidsongeval is;
- La période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de - De afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon
la part de l'employeur (à titre d'exemple : petit chômage, les 3 vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de eerste 3 dagen
premiers jours du congé de paternité, la totalité des jours de vaderschapsverlof, het totaal van de jaarlijkse vakantiedagen van de
vacances annuelles de l'employé même si l'employeur n'en rémunère bediende zelfs als de werkgever er slechts een gedeelte van
qu'une partie,...); betaalt,...);
- La période de vacances annuelles pour les ouvriers; - De jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders;
- La période d'absence liée au repos pré ou post natal telle que visée - De periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal
au chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart 1971.
Commentaire du § 2 : Toelichting bij § 2 :
Sont donc compris comme jours d'occupation pour le calcul de la Worden dus bijvoorbeeld beschouwd als tewerkstellingsdagen voor de
période de référence par exemple les jours fériés, les week-ends, les berekening van de referentieperiode : feestdagen, weekends, gewone
jours habituels de congé pour les temps partiels à horaire fixe pour verlofdagen voor de deeltijdse werknemers met een vaste
autant que ceux-ci soient compris dans la période de référence ou la arbeidstijdregeling,... voor zover deze begrepen zijn in de
période assimilée décrite au § 3. referentieperiode of de gelijkgestelde periode beschreven in § 3.
CHAPITRE IV. - Modalités de liquidation HOOFDSTUK IV. - Vereffeningsmodaliteiten

Art. 5.Sans préjudice de l'alinéa 2 de l'article 2 et de l'article 6

Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan het 2de lid van artikel 2 en van

de la présente convention, le montant des primes exceptionnelles artikel 6 van deze overeenkomst, wordt het bedrag van de
visées aux § § 1er et 2 de l'article 3 est payé aux travailleurs au uitzonderlijke premies bedoeld in de § § 1 en 2 van artikel 3
plus tard le 31 décembre 2017. uiterlijk op 31 december 2017 aan de werknemers betaald.
CHAPITRE V. - Dispositions diverses HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen

Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages

Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen die

obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden toegekend,
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le enkel daadwerkelijk aan de werknemers zullen worden toegekend voor
Gouvernement de la Communauté française exécute pleinement zover de Regering van de Franstalige Gemeenschap het kaderakkoord 2017
l'accord-cadre 2017 conclu en date du 25 octobre 2017. gesloten op 25 oktober 2017 integraal uitvoert.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op de dag van de

le jour de sa signature. Elle est conclue pour une durée déterminée et ondertekening ervan. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en houdt op
cesse de produire ses effets le 30 juin 2018. van kracht te zijn op 30 juni 2018.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^