Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, télévisions locales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs, sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale televisies |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 novembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord | Gewest, tot invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter |
non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la | uitvoering van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap |
sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de | voor bepaalde sectoren van het paritair subcomité voor de |
la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, | socio-culturele sector die afhangt van de Franse Gemeenschap : |
centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, | productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, |
fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, | volwassenenonderwijs, sportfederaties, jongerenorganisaties, |
télévisions locales (1) | "PointCulture", lokale televisies (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
instaurant une prime unique aux travailleurs en exécution de l'accord | invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering |
non-marchand 2017 en Communauté française pour certains secteurs de la | van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde |
sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de | sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die |
la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, | afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, |
centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, | culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs, |
fédérations sportives, organisations de jeunesse, PointCulture, | sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale |
télévisions locales. | televisies. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 12 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 20 novembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2017 |
Instauration d'une prime unique aux travailleurs en exécution de | Invoering van een éénmalige premie aan de werknemers ter uitvoering |
l'accord non-marchand 2017 en Communauté française pour certains | van het non-profitakkoord 2017 in de Franse Gemeenschap voor bepaalde |
secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur | sectoren van het paritair subcomité voor de socioculturele sector die |
socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de | afhangt van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, |
production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, | culturele centra, jongerencentra, volwassenenonderwijs, |
éducation permanente, fédérations sportives, organisations de | sportfederaties, jongerenorganisaties, "PointCulture", lokale |
jeunesse, PointCulture, télévisions locales (Convention enregistrée le 28 mai 2018 sous le numéro 146171/CO/329.02) | televisies (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2018 onder het nummer 146171/CO/329.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention s'applique aux employeurs ressortissant |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die |
à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne et | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
relevant d'un des dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement | Gewest en die vallen onder één van de volgende erkennings- en/of |
suivants et à leurs travailleurs : | subsidiëringsinrichtingen en op hun werknemers : |
1° Ateliers de production et d'accueil, réglementés par le chapitre | 1° Productie- en onthaalateliers, gereglementeerd door hoofdstuk I van |
Ier du titre VI du décret du 10 novembre 2011 relatif au soutien au | titel VI van het decreet van 10 november 2011 betreffende de |
cinéma et à la création audio-visuelle, à l'exception des ateliers | ondersteuning van de filmsector en de audiovisuele creatie, met |
d'école visés à l'article 62, 3° et par l'arrêté du Gouvernement de la | uitzondering van de schoolateliers bedoeld in artikel 62, 3° en door |
Communauté française du 23 février 2000 agréant l'asbl "Atelier de | het besluit van de Regering van de Franstalige Gemeenschap van 23 |
création sonore et radiophonique" en qualité de structure d'accueil en | februari 2000 tot erkenning van de vzw "Atelier de création sonore et |
matière de création radiophonique; | radiophonique" als onthaalstructuur inzake radiocreatie; |
2° Bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 30 | 2° Bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 30 |
avril 2009 relatif au développement des pratiques de lecture organisé | april 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken |
par le réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques; | georganiseerd door het openbaar net van de lectuur en de openbare bibliotheken; |
3° Centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 21 | 3° Culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
novembre 2013 relatif aux centres culturels; | 21 november 2013 betreffende de culturele centra; |
4° Centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 | 4° Jongerencentra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de | 20 juli 2000 tot bepaling van de erkennings- en |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | subsidiëringsvoorwaarden van de jongerentehuizen, ontmoetings- en |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | huisvestingscentra en informatiecentra voor jongeren en hun |
fédérations; | federaties; |
5° Organisations d'éducation permanente, réglementées par le décret du | 5° Organisaties voor volwassenenonderwijs, gereglementeerd door het |
17 juillet 2003 relatif au soutien de l'action associative dans le | decreet van 17 juli 2003 betreffende de ondersteuning van het |
champ de l'éducation permanente ainsi que les associations reconnues | verenigingswerk op het gebied van volwassenenonderwijs alsook de |
en vertu de l'arrêté royal de 1921 et 1971; | verenigingen erkend krachtens het koninklijk besluit van 1921 en 1971; |
6° Fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret | 6° Sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
du 8 décembre 2006 visant l'organisation et le subventionnement du | 8 december 2006 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de |
sport en Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant | sport in de Franstalige Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 |
la reconnaissance et le subventionnement d'une association de | houdende organisatie van de erkenning en subsidiëring van een |
fédérations sportives francophones; | vereniging van Franstalige sportfederaties; |
7° Organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du | 7° Jongerenorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet |
décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de | van 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en |
subventions aux organisations de jeunesse; | toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties; |
8° "PointCulture" : l'organisme agréé en vertu de l'arrêté royal du 7 | 8° "PointCulture" : de instelling erkend krachtens het koninklijk |
avril 1971 fixant les conditions d'octroi de subventions à la | besluit van 7 april 1971 tot vaststelling van de |
Médiathèque francophone de Belgique et les conditions d'octroi de | toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de "Médiathèque francophone |
subventions aux organismes régionaux et locaux assurant le prêt de | de Belgique" en de toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de |
regionale en lokale instellingen die audiovisuele middelen lenen aan | |
moyens audio-visuels au service de l'éducation permanente, devenu | de dienst voor volwassenenonderwijs, "PointCulture" geworden door |
PointCulture par modification de ses statuts du 5 juillet 2013; | wijziging van de statuten ervan op 5 juli 2013; |
9° Télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de | 9° Lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens artikel 74 van |
l'article 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. | het decreet van 27 februari 2003 over de radiodiffusie. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins. | werklieden en bedienden. |
Elle exécute l'accord non-marchand tripartite pour la Communauté | Zij voert het driepartijdig non-profitakkoord uit voor de Franstalige |
française du 25 octobre 2017 et s'inscrit dans le parcours de | Gemeenschap van 25 oktober 2017 en past in het kader van het |
revalorisation des barèmes du secteur tel qu'adopté par les | herwaarderingstraject van de loonschalen van de sector zoals |
interlocuteurs sociaux et le Gouvernement de la Communauté française | aangenomen door de sociale partners en de Regering van de Franstalige |
au point 3.2. de l'accord non-marchand du 29 juin 2000. | Gemeenschap in punt 3.2. van het non-profitakkoord van 29 juni 2000. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.En 2017, il est octroyé aux travailleurs sous contrat de |
Art. 2.In 2017 wordt aan de werknemers met een arbeidsovereenkomst op |
travail au 31 décembre 2017 une prime exceptionnelle selon les | 31 december 2017 een uitzonderlijke premie toegekend volgens de |
modalités définies dans la présente convention. | modaliteiten bepaald door deze overeenkomst. |
La prime n'est pas due pour les travailleurs ayant été liés par un | De premie is niet verschuldigd voor de werknemers die in de loop van |
het jaar 2017 aan dezelfde werkgever verbonden zijn geweest door een | |
contrat de travail au même employeur pendant moins de 15 semaines | arbeidsovereenkomst gedurende minder dan 15 opeenvolgende weken. |
consécutives au cours de l'année 2017. | |
CHAPITRE III. - Montant et modalités de calcul | HOOFDSTUK III. - Bedrag en berekeningsmodaliteiten |
Art. 3.§ 1er. Le travailleur occupé à temps plein en 2017 pendant |
Art. 3.§ 1. De werknemer die voltijds tewerkgesteld is geweest in |
toute la période de référence visée à l'article 4 et ouvrant le droit | 2017 gedurende de hele referentieperiode bedoeld in artikel 4 en die |
het recht opent op een subsidie voor de toekenning van de premie | |
à une subvention pour l'octroi de la prime visée à l'article 2 en | bedoeld in artikel 2 krachtens het akkoord van de non-profit in de |
vertu de l'accord du non-marchand en Communauté française signé ce 25 | Franstalige Gemeenschap ondertekend op 25 oktober 2017 in het kader |
octobre 2017 dans le cadre des dispositifs d'agrément et/ou de | van de erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen opgenomen in |
subventionnement repris à l'article 1er de la présente convention, | artikel 1 van deze overeenkomst, geniet een premie van een brutobedrag |
bénéficie d'une prime d'un montant brut de 191,63 EUR. | van 191,63 EUR. |
§ 2. Par dérogation au § 1er du présent article, le travailleur occupé | § 2. In afwijking van § 1 van dit artikel, geniet de werknemer die |
à temps plein dans une association visée à l'article 1er de la | voltijds tewerkgesteld is in een vereniging bedoeld in artikel 1 van |
présente convention qui relève d'un ou plusieurs autres agréments qui | deze overeenkomst die valt onder één of meerdere andere erkenningen |
ne sont pas repris à la liste figurant à l'article 1er, bénéficie | die niet opgenomen zijn in de lijst van artikel 1 een premie bepaald |
d'une prime déterminée conformément au calcul suivant : | overeenkomstig de volgende berekening : |
191,63 EUR x Trav. CF/Total trav. | 191,63 EUR x Werkn. FG/Totaal werkn. |
où : | waar : |
- Trav. CF désigne le nombre de travailleurs, calculé en équivalents | - Werkn. FG geeft het aantal werknemers aan, berekend in voltijdse |
temps plein, ouvrant le droit à une subvention pour l'octroi de la | equivalenten, die het recht openen op een subsidie voor de toekenning |
prime visée à l'article 2 en vertu de l'accord du non-marchand en | van de premie bedoeld in artikel 2 krachtens het non-profitakkoord in |
Communauté française signé ce 25 octobre 2017 dans le cadre des | de Franstalige Gemeenschap ondertekend op 25 oktober 2017 in het kader |
dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement repris à l'article 1er | van de erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen opgenomen in |
de la présente convention, et | artikel 1 van deze overeenkomst, en |
- Total trav. désigne le nombre total de travailleurs calculé en | - Totaal werkn. geeft het totaal aantal werknemers aan berekend in |
équivalents temps plein éligibles pour le paiement de la prime | voltijdse equivalenten die in aanmerking komen voor de betaling van de |
exceptionnelle en vertu de la présente convention, et | uitzonderlijke premie krachtens deze overeenkomst, en |
- le calcul en équivalents temps plein s'effectue en multipliant le | - de berekening in voltijdse equivalenten gebeurt door de |
régime de travail du travailleur exprimé en fraction du régime de | arbeidsregeling van de werknemer uitgedrukt in een breuk van de |
travail à temps plein dans l'association par la fraction d'occupation | voltijdse arbeidsregeling in de vereniging te vermenigvuldigen met de |
du travailleur tel que définie à l'article 4 de la présente | tewerkstellingsbreuk van de werknemer zoals bepaald in artikel 4 van |
convention. Le résultat final tient compte de trois décimales. La | deze overeenkomst. Bij het eindresultaat wordt rekening gehouden met |
troisième décimale est négligée lorsqu'elle est de 0 et porte la | drie decimalen. De derde decimaal wordt verwaarloosd wanneer zij 0 |
deuxième décimale à l'unité supérieure lorsqu'elle est supérieure à 0. | bedraagt en brengt de tweede decimaal naar de hogere eenheid wanneer zij hoger is dan 0. |
Commentaire | Toelichting |
Exemple : Comptabilisation en équivalents temps plein | Voorbeeld : Opname in voltijdse equivalenten |
L'association A se réfère à une durée de travail hebdomadaire de 38 h. | De vereniging A verwijst naar een wekelijkse arbeidsduur van 38 u. |
En application de l'article 4 ci-dessous, le travailleur T de cette | Met toepassing van artikel 4 hierboven heeft werknemer T van deze |
association a travaillé 273 jours (périodes assimilées comprises) sur | vereniging 273 dagen (gelijkgestelde periodes inbegrepen) gewerkt in |
l'année 2017 selon un régime de travail de 22 h/semaine : | het jaar 2017 volgens een arbeidsregeling van 22 u/week : |
- Régime de travail du travailleur T exprimé en fraction du régime de | - Arbeidsregeling van werknemer T uitgedrukt in breuk van de voltijdse |
travail à temps plein : 22h/38h = 0,57894...; | arbeidsregeling : 22u/38u = 0,57894...; |
- Fraction d'occupation du travailleur T (article 4) : 273 jours/ 365 | - Tewerkstellingsbreuk van werknemer T (artikel 4) : 273 dagen/ 365 |
jours = 0,74794...; | dagen = 0,74794...; |
- Equivalent temps plein (sans arrondi) : 22/38 x 273/365 = 0,433...; | - Voltijds equivalent (zonder afronding) : 22/38 x 273/365 = 0,433...; |
- Equivalent temps plein après arrondi : 0,44. | - Voltijds equivalent na afronding : 0,44. |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime visée aux § § 1er et 2 de |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de premie bedoeld in de § § 1 en 2 van |
l'article 3 est proratisé en fonction de l'occupation du travailleur | artikel 3 wordt pro rata berekend in functie van de tewerkstelling van |
durant une période de référence de 12 mois courant du 1er janvier au | de werknemer gedurende een referentieperiode van 12 maanden die loopt |
31 décembre 2017. | van 1 januari tot 31 december 2017. |
Le travailleur occupé à temps partiel bénéficie d'une prime | De deeltijds tewerkgestelde werknemer geniet een uitzonderlijke premie |
exceptionnelle proportionnelle à son régime de travail par rapport à | in verhouding tot zijn arbeidsregeling ten opzichte van die van de |
celui du travailleur occupé à plein temps. | voltijds tewerkgestelde werknemer. |
En cas de modification du régime de travail en cours d'année, il n'est | In geval van wijziging van de arbeidsregeling in de loop van het jaar |
pas tenu compte de l'augmentation ou de la diminution d'une période | wordt geen rekening gehouden met de verhoging of met de vermindering |
inférieure à 15 jours calendriers consécutifs. | met een periode die korter is dan 15 opeenvolgende kalenderdagen. |
§ 2. La période de référence visée au paragraphe précédent comporte | |
365 jours. Chaque jour compris dans la période d'occupation chez | § 2. De referentieperiode bedoeld in de vorige paragraaf omvat 365 |
l'employeur ou chaque jour assimilé à un jour d'occupation donne droit | dagen. Elke dag begrepen in de tewerkstellingsperiode bij de werkgever |
of elke dag gelijkgesteld met een werkdag geeft recht op een breuk van | |
à une fraction d'1/365ème de prime. | 1/365ste van de premie. |
§ 3. Sont assimilées à une période d'occupation au sens du § 2 du présent article : | § 3. Worden gelijkgesteld met een tewerkstellingsperiode in de zin van § 2 van dit artikel : |
- La période d'absence couverte par une rémunération garantie en | - De afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van |
raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; | een ziekte of een ongeval dat geen arbeidsongeval is; |
- La période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de | - De afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon |
la part de l'employeur (à titre d'exemple : petit chômage, les 3 | vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de eerste 3 dagen |
premiers jours du congé de paternité, la totalité des jours de | vaderschapsverlof, het totaal van de jaarlijkse vakantiedagen van de |
vacances annuelles de l'employé même si l'employeur n'en rémunère | bediende zelfs als de werkgever er slechts een gedeelte van |
qu'une partie,...); | betaalt,...); |
- La période de vacances annuelles pour les ouvriers; | - De jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders; |
- La période d'absence liée au repos pré ou post natal telle que visée | - De periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal |
au chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Commentaire du § 2 : | Toelichting bij § 2 : |
Sont donc compris comme jours d'occupation pour le calcul de la | Worden dus bijvoorbeeld beschouwd als tewerkstellingsdagen voor de |
période de référence par exemple les jours fériés, les week-ends, les | berekening van de referentieperiode : feestdagen, weekends, gewone |
jours habituels de congé pour les temps partiels à horaire fixe pour | verlofdagen voor de deeltijdse werknemers met een vaste |
autant que ceux-ci soient compris dans la période de référence ou la | arbeidstijdregeling,... voor zover deze begrepen zijn in de |
période assimilée décrite au § 3. | referentieperiode of de gelijkgestelde periode beschreven in § 3. |
CHAPITRE IV. - Modalités de liquidation | HOOFDSTUK IV. - Vereffeningsmodaliteiten |
Art. 5.Sans préjudice de l'alinéa 2 de l'article 2 et de l'article 6 |
Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan het 2de lid van artikel 2 en van |
de la présente convention, le montant des primes exceptionnelles | artikel 6 van deze overeenkomst, wordt het bedrag van de |
visées aux § § 1er et 2 de l'article 3 est payé aux travailleurs au | uitzonderlijke premies bedoeld in de § § 1 en 2 van artikel 3 |
plus tard le 31 décembre 2017. | uiterlijk op 31 december 2017 aan de werknemers betaald. |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen |
Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen die |
obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront | op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden toegekend, |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | enkel daadwerkelijk aan de werknemers zullen worden toegekend voor |
Gouvernement de la Communauté française exécute pleinement | zover de Regering van de Franstalige Gemeenschap het kaderakkoord 2017 |
l'accord-cadre 2017 conclu en date du 25 octobre 2017. | gesloten op 25 oktober 2017 integraal uitvoert. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op de dag van de |
le jour de sa signature. Elle est conclue pour une durée déterminée et | ondertekening ervan. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en houdt op |
cesse de produire ses effets le 30 juin 2018. | van kracht te zijn op 30 juni 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |