Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la durée minimum de la période de travail, la limite des prestations supplémentaires pour les travailleurs à temps partiel et les perturbations d'horaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la durée minimum de la période de travail, la limite des prestations supplémentaires pour les travailleurs à temps partiel et les perturbations d'horaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de minimumduur van de werkperiode, de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse werknemers en de uurroosterverstoring
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la durée bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de minimumduur
minimum de la période de travail, la limite des prestations van de werkperiode, de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse
supplémentaires pour les travailleurs à temps partiel et les
perturbations d'horaires (1) werknemers en de uurroosterverstoring (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la durée in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
minimum de la période de travail, la limite des prestations bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de minimumduur
supplémentaires pour les travailleurs à temps partiel et les van de werkperiode, de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse
perturbations d'horaires. werknemers en de uurroosterverstoring.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. Gegeven te Brussel, 12 december 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 26 juin 2018 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018
Durée minimum de la période de travail, limite des prestations Minimumduur van de werkperiode, grens bijkomende prestaties voor
supplémentaires pour les travailleurs à temps partiel et perturbations deeltijdse werknemers en uurroosterverstoring (Overeenkomst
d'horaires (Convention enregistrée le 6 juillet 2018 sous le numéro geregistreerd op 6 juli 2018 onder het nummer 146664/CO/318.02)
146664/CO/318.02)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins-
familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
occupés en tant que soignant, garde, aide-ménagère/aide familiale dans werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgende, oppasser,
le secteur de l'aide aux familles et des soins à domicile poetshulp/huishoudhulp in de gezinszorg en aanvullende thuiszorg,
complémentaires, quel que soit leur rythme de travail (fixe ou ongeacht hun arbeidsritme (vast of variabel) en ongeacht hun
variable) et quel que soit leur horaire (fixe ou variable), y compris uurrooster (vast of variabel), inbegrepen de werknemers betaald uit de
les travailleurs rémunérés grâce à des moyens Maribel social et les middelen Sociale Maribel en de werknemers tewerkgesteld in een
travailleurs occupés sous un statut ACS, à l'exception des GESCO-statuut, uitgezonderd medewerkers tewerkgesteld in het kader van
collaborateurs occupés dans le cadre de "Opvang Ziek Kind" (accueil "Opvang Ziek Kind".
d'enfants malades).

Art. 2.Durée minimale de la période de travail

Art. 2.Minimumduur van de werkperiode

En application de l'article 21 de la loi sur le travail du 16 mars In toepassing van het artikel 21 van de arbeidswet van 16 maart 1971
1971, la durée de la période de travail est fixée à deux heures pour wordt de duur van de werkperiode bepaald op twee uren voor vooraf
les situations fixées par avance. C'est le cas pour la concertation bepaalde situaties. Dit is het geval voor cliëntenoverleg,
avec le client, le travail de quartier, les examens médicaux et les wijkwerking, medisch onderzoek en voor cliëntgerichte vormingen die op
formations orientées client qui doivent être organisées sur le lieu de de werkvloer dienen georganiseerd te worden.
travail.

Art. 3.Augmentation de la limite des prestations supplémentaires pour

Art. 3.Verhoging van de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse

les travailleurs à temps partiel werknemers
§ 1er. Pour l'application de la présente convention collective de § 1. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
travail, on entend par "prestations supplémentaires" : verstaan onder "bijkomende prestaties" :
- En cas d'application d'un rythme de travail fixe : toute prestation - Wanneer er een vast arbeidsritme wordt toegepast : elke prestatie
effectuée en dehors de l'horaire; die buiten het uurrooster wordt verricht;
- En cas d'application d'un rythme de travail variable : toute - Wanneer een variabel arbeidsritme wordt toegepast : elke prestatie
prestation effectuée : die verricht wordt :
- en dehors de l'horaire communiqué; - buiten het bekendgemaakt uurrooster;
- en sus de la durée contractuelle de travail. - bovenop de contractuele arbeidsduur.
§ 2. Le crédit d'heures pour prestations supplémentaires pour lequel § 2. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de werkgevers
les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est fixé, pour les geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor werknemers
travailleurs sous rythme de travail fixe, à 30 heures par mois. Les met een vast arbeidsritme vastgesteld op 30 uur per maand. Werknemers
travailleurs effectuent ces prestations supplémentaires sur base verrichten deze bijkomende prestaties op vrijwillige basis en in het
volontaire et dans le cadre des besoins et demandes des clients. kader van cliëntgebonden behoeften en vragen.
§ 3. Le crédit d'heures pour prestations supplémentaires pour lequel § 3. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de werkgevers
les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est fixé, pour les geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor werknemers
travailleurs occupés sous rythme de travail variable, à 4 heures x le met een variabel arbeidsritme vastgesteld op 4 uren x het aantal weken
nombre de semaines compris dans la période de référence (avec un maximum de 208 heures). begrepen in de referteperiode (met een maximum van 208 uren).
§ 4. L'échange d'horaire entre travailleurs ou le glissement d'horaire § 4. De omwisseling van uurroosters tussen werknemers onderling of de
à la demande du travailleur demeure en dehors du crédit de prestations verschuiving van uurroosters op verzoek van de werknemer blijven uit
supplémentaires. Au niveau de l'organisation, il convient de pouvoir het krediet van bijkomende prestaties. Op het niveau van de
attester de qui la demande d'échange ou de glissement d'horaire émane. organisatie wordt aantoonbaar gemaakt van wie de vraag tot omwisseling
of verschuiving van uurroosters afkomstig is.

Art. 4.Horaires et perturbations d'horaires

Art. 4.Uurroosters en uurroosterverstoring

§ 1er. Pour les travailleurs sous horaire fixe, l'horaire est défini § 1. Voor werknemers met een vast uurrooster ligt het uurrooster vast
dans le contrat de travail individuel. Cet horaire doit être suivi. in de individuele arbeidsovereenkomst. Dit uurrooster wordt in de
Légalement, l'horaire fixe ne doit pas être notifié. regel gevolgd. Het vaste uurrooster moet wettelijk gezien niet bekend
gemaakt worden.
§ 2. Pour les travailleurs sous horaire variable, l'horaire doit être § 2. Voor werknemers met een variabel uurrooster wordt het uurrooster
notifié au moins 5 jours ouvrables à l'avance, conformément à minstens 5 werkdagen op voorhand bekend gemaakt conform artikel 6, §
l'article 6, § 1er, 1°, d) de la loi du 8 avril 1965 instituant les 1, 1°, d) van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de
règlements de travail, telle que modifié par l'article 56, 2°, d) de arbeidsreglementen, zoals gewijzigd door artikel 56, 2°, d) van de wet
la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. Cet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. Dit
horaire communiqué doit être suivi, sauf exceptions prévues à bekendgemaakt uurrooster wordt gevolgd, tenzij in de uitzonderingen
l'article 4, § 5. voorzien in artikel 4, § 5.
§ 3. La notification des horaires/temps de travail s'effectue par le § 3. De kennisgeving van de uurroosters/werktijden gebeurt door middel
biais d'une communication attestée. Les moyens de communication van een aantoonbare communicatie. Op ondernemingsniveau worden de
utilisés et les modalités de cette utilisation sont définis au niveau gebruikte communicatiemiddelen en de modaliteiten van het gebruik
de l'entreprise, en concertation avec le conseil d'entreprise ou, à ervan vastgelegd in overleg met de ondernemingsraad of, bij
défaut, avec le comité pour la prévention et la protection au travail ontstentenis, het comité voor preventie en bescherming op het werk of,
ou, à défaut, avec la délégation syndicale. bij ontstentenis, de syndicale delegatie.
§ 4. Les employeurs s'engagent à tout mettre en oeuvre pour respecter § 4. De werkgevers verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen
les horaires/temps de travail des travailleurs. Si le service d'aide om de uurroosters/werktijden van de werknemers te respecteren. Indien
aux familles compte une équipe mobile/équipe de remplacement/équipe er in de dienst voor gezinszorg een mobiele
volante, c'est cette équipe qui est affectée en premier lieu aux equipe/vervangequipe/vlinderteam is, wordt in de eerste plaats dit
demandes d'aide urgentes. team ingeschakeld voor dringende hulpvragen.
§ 5. Afin d'assurer la continuité du service et de rencontrer les § 5. Teneinde de continuïteit van de zorg te waarborgen en teneinde
demandes d'aide urgentes, les employeurs peuvent demander, tant aux tegemoet te komen aan dringende hulpvragen kunnen de werkgevers vragen
travailleurs sous horaire fixe qu'aux travailleurs sous horaire aan zowel de werknemers met een vast uurrooster als deze met een
variabel uurrooster om af te wijken van het uurrooster na de
variable, de déroger à leur horaire notifié 5 jours ouvrables au bekendmaking ervan 5 werkdagen op voorhand. Dit wordt een
préalable. C'est ce qu'on appelle une perturbation d'horaire. uurroosterverstoring genoemd.
Une demande d'aide urgente est une demande de soins qui, en raison des Een dringende hulpvraag is een vraag waarbij de zorgverlening omwille
caractéristiques de la demande d'aide, ne peut pas être différée. Le van de eigenschappen van de hulpvraag niet kan worden uitgesteld.
moment où les soins doivent être administrés, l'impact des soins sur Zowel het moment waarop de zorgverlening dient te gebeuren als de
la personne du client et la nature de la tâche sont autant d'éléments betrokkenheid op de persoon van de cliënt als de aard van de opdracht
qui définissent l'urgence de la demande d'aide. zijn elementen die de dringendheid van de hulpvraag bepalen.
La perturbation d'horaire ne peut s'effectuer qu'avec l'assentiment du De uurroosterverstoring kan enkel plaatsvinden met toestemming van de
travailleur. Cet assentiment peut être donné oralement ou par écrit werknemer. Deze toestemming kan zowel mondeling als schriftelijk (sms,
(SMS, courriel, convention, etc.). Les employeurs conservent une trace e-mail, overeenkomst, enz.) zijn. De werkgevers voorzien nadien in een
écrite de cet assentiment. Le travailleur conserve donc le droit de schriftelijk spoor van de toestemming. De werknemer behoudt dan ook
refuser une demande de perturbation d'horaire. het recht om de vraag tot uurroosterverstoring te kunnen weigeren.
§ 6. Les dérogations à l'horaire à la demande du travailleur lui-même § 6. Afwijkingen van het uurrooster op vraag van de werknemer zelf en
ainsi que les échanges entre travailleurs ne sont en aucun cas wissels tussen werknemers onderling worden in geen geval beschouwd als
considérés comme des perturbations d'horaire. een uurroosterverstoring.

Art. 5.Indemnité pour perturbation d'horaire

Art. 5.Vergoeding voor uurroosterverstoring

§ 1er. Si une perturbation d'horaire se produit, et que le travailleur § 1. Indien er zich een uurroosterverstoring voordoet, waarbij op
répond favorablement à la demande de l'employeur de travailler à un vraag van de werkgever de werknemer akkoord is gegaan om te werken op
een moment dat niet voorzien werd in het uurrooster dat of de
moment non prévu dans l'horaire ou le planning de travail communiqué 5 werkplanning die 5 werkdagen op voorhand werd meegedeeld, ontvangt de
jours ouvrables au préalable, le travailleur bénéficie : werknemer een :
- d'une indemnité de 6 EUR si la modification est signalée le 4ème, le - vergoeding van 6 EUR indien de wijziging wordt gemeld op de 4de, 3de
3ème ou le 2ème jour ouvrable avant la prestation; of 2de werkdag vóór de prestatie;
- d'une indemnité de 12 EUR si la modification intervient le jour - vergoeding van 12 EUR indien de wijziging zich voordoet op de
ouvrable précédant le jour de la prestation; werkdag vóór de dag van de prestatie;
- d'une indemnité de 15 EUR si la modification intervient le jour même - vergoeding van 15 EUR indien de wijziging zich voordoet op de dag
de la prestation. van de prestatie zelf.
En cas de modifications multiples du planning, l'indemnité la plus Bij meerdere wijzigingen van de planning is het enkel de hoogste
élevée est la seule appliquée. vergoeding die wordt voorzien.
§ 2. Cette indemnité n'est toutefois pas applicable : § 2. De vergoeding is evenwel niet van toepassing :
- en cas de perturbation d'horaire impliquant une modification ou un - bij een uurroosterverstoring die bestaat uit het wijzigen of
glissement de l'horaire prévu d'une heure ou moins; verschuiven van het voorziene rooster met 1 uur of minder;
- en cas de rappel d'un collaborateur de garde à ce moment-là et qui - bij het inschakelen van een medewerker die gedurende die periode van
perçoit une indemnité de garde à cet effet. wacht is en die hiervoor een wachtvergoeding ontvangt.

Art. 6.Cumul avec d'autres suppléments

Art. 6.Cumul met andere toeslagen

§ 1er. La convention collective de travail du 26 juin 2018 (numéro § 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018
d'enregistrement : en demande) relative à la continuité du service (registratienummer : in aanvraag) betreffende de continue
reste pleinement applicable. dienstverlening blijft onverminderd van toepassing.
§ 2. Il n'y a pas de cumul possible entre l'indemnité pour § 2. Er is geen cumul mogelijk tussen de vergoeding voor
perturbation d'horaire et le sursalaire. En cas de concomitance des uurroosterverstoringen en overloon. Indien er samenloop is van beide
deux suppléments, c'est le supplément le plus élevé, à savoir le toeslagen, zal de hoogste toeslag toegekend worden, namelijk het
sursalaire, qui est octroyé. overloon.

Art. 7.Assistance et suivi à l'égard des perturba-tions d'horaire

Art. 7.Bijstand en opvolging inzake uurroosterverstoring

§ 1er. La délégation syndicale a le droit d'assister les travailleurs § 1. De syndicale delegatie krijgt het recht om werknemers bij te
à l'égard des perturbations d'horaire. staan aangaande roosterverstoringen.
§ 2. Le conseil d'entreprise reçoit chaque année un rapport sur le § 2. De ondernemingsraad ontvangt jaarlijks een rapportering over de
nombre et le coût des suppléments découlant des perturbations omvang en de kostprijs van de toeslagen ingevolge de
d'horaire. roosterverstoringen.

Art. 8.Mesure transitoire

Art. 8.Overgangsmaatregel

§ 1er. A compter de la date d'entrée en vigueur de la présente § 1. De ondernemingen hebben vanaf de datum van inwerkingtreding van
convention collective de travail, telle que définie à l'article 9, les de collectieve arbeidsovereenkomst zoals voorzien in artikel 9,
entreprises disposent de 9 mois maximum pour se conformer aux maximaal 9 maanden de tijd om zich in regel te stellen met de
dispositions de la présente convention collective de travail bepalingen van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Na deze
sectorielle. A l'issue de cette période transitoire de 9 mois maximum, overgangsperiode van maximaal 9 maanden zullen de bestaande regelingen
les régimes qui existent au niveau des entreprises ne seront plus op ondernemingsniveau niet meer worden toegepast.
d'application. § 2. La présente convention collective de travail est conclue en § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de uitvoering
exécution des mesures sectorielles de qualité et politique van de sectorale maatregelen kwaliteit en uitbreidingsbeleid, zoals
d'expansion, telles que visées dans le 5ème Vlaams intersectoraal afgesproken in het 5de Vlaams intersectoraal akkoord.
akkoord (accord intersectoriel flamand).
§ 3. Les dispositions visées ci-dessus peuvent uniquement être § 3. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden
appliquées à condition que le financement soit repris dans la onder voorbehoud dat de financiering ervan is opgenomen in de
réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid.
§ 4. Les parties évalueront la présente convention collective de § 4. Partijen evalueren deze collectieve arbeidsovereenkomst tussen 1
travail entre le 1er janvier 2021 et le 30 septembre 2021, en ce januari 2021 en 30 september 2021, met inbegrip van een evaluatie van
compris le montant de l'indemnité. het bedrag van de vergoeding.

Art. 9.Entrée en vigueur

Art. 9.Inwerkingtreding

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde
durée déterminée de 3 ans. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2018 duur van 3 jaar. Zij treedt in werking op 1 oktober 2018 en eindigt
et se termine de plein droit le 30 septembre 2021. van rechtswege op 30 september 2021.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x