| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlening |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue |
| de services continue (1) | dienstverlening (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue |
| de services continue. | dienstverlening. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 12 december 2018. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
| Convention collective de travail du 26 juin 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 |
| Prestation de services continue | Continue dienstverlening |
| (Convention enregistrée le 6 juillet 2018 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2018 onder het nummer |
| 146660/CO/318.02) | 146660/CO/318.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides | werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- |
| familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. | en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
| Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| occupés comme personnel soignant ou comme personnel accompagnant, y | werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgenden of als |
| compris les travailleurs dont l'emploi est financé par les moyens | begeleidend personeel, inbegrepen de werknemers betaald uit de |
| Maribel social et les travailleurs occupés sous le régime des | middelen Sociale Maribel en de werknemers tewerkgesteld in een |
| contractuels subventionnés (ACS). | GESCO-statuut. |
Art. 2.Continuité |
Art. 2.Continuïteit |
| La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de | De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van |
| continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis, | continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna |
| sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors | vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren, |
| des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de | met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken dienst. |
| services interrompus. | |
| Par "heures de travail normales", on entend : | Onder "normale arbeidsuren" wordt verstaan : |
| - pour le personnel soignant : les prestations comprises entre 7 | - Verzorgenden : de prestaties tussen 7 uur en 20 uur van maandag tot |
| heures et 20 heures du lundi au vendredi compris; | en met vrijdag; |
| - pour le personnel accompagnant : les prestations comprises entre 8 | - Begeleidend personeel : de prestaties tussen 8 uur en 18 uur van |
| heures et 18 heures du lundi au vendredi compris. Les horaires de | maandag tot en met vrijdag. Arbeidsroosters waarin gewerkt wordt vóór |
| travail impliquant des prestations avant 8 heures et après 18 heures | 8 uur en na 18 uur zijn slechts mogelijk indien opgenomen in het |
| ne sont possibles que s'ils sont repris dans le règlement de travail. | arbeidsreglement. |
| Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par | Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene |
| convention collective de travail tombent sous l'application de la loi | wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van |
| sur le travail du 16 mars 1971. | 16 maart 1971. |
Art. 3.Nouveaux horaires de travail |
Art. 3.Nieuwe werktijden |
| § 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses | § 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen |
| peuvent être occupés les samedis, dimanches, jours fériés, le soir | worden tewerkgesteld op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds tussen |
| entre 20 heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant le | 20 uur en 22 uur en 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet |
| respect des temps de repos prévus par la loi. | voorziene rusttijden. |
| § 2. Pour le personnel soignant, les samedis, dimanches ou jours | § 2. Voor verzorgenden mag de werkperiode op zaterdag, zondag of |
| fériés, la période de travail ne peut pas être inférieure à deux | feestdag niet korter zijn dan twee opeenvolgende uren. |
| heures successives. | |
| Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le | Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de |
| membre du personnel soignant a droit à une rémunération comme s'il | verzorgende recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren prestaties |
| geleverd heeft op die betreffende dag. | |
| avait fourni deux heures de prestations le jour en question. | § 3. De nachtprestaties zijn prestaties tussen 22 uur 's avonds en 7 |
| § 3. Les prestations de nuit sont les prestations comprises entre 22 | uur 's morgens. Voor elke prestatie door de verzorgende tussen 22 uur |
| heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation fournie | |
| par le personnel soignant entre 22 heures et 7 heures, on paie au | |
| moins le salaire pour 8 heures de travail. | en 7 uur wordt minstens 8 uur arbeid betaald. |
Art. 4.Mission |
Art. 4.Opdracht |
| § 1er. Les missions qui peuvent être accomplies par le personnel | § 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds |
| soignant le samedi, dimanche, un jour férié et le soir entre 20 heures | |
| et 22 heures comprennent les fonctions AVJ (Activité Vie Journalière, | tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd door verzorgenden omhelzen |
| comme par exemple la préparation de repas chauds, le petit-déjeuner, | de ADL-functies (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme |
| la toilette, l'habillage, le déplacement, aller aux toilettes, la | maaltijden bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen, |
| continence, les repas), où l'accent est mis sur les activités de | toiletbezoek, continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op |
| soins. | verzorgende activiteiten. |
| § 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures sont les | § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur zijn deze ADL-taken zoals |
| fonctions AVJ telles que décrites à l'article 3, § 5 de la convention | omschreven in artikel 3, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| collective de travail du 4 juillet 2013 (numéro d'enregistrement : | van 4 juli 2013 (registratienummer : 116512/CO/318.02) betreffende de |
| 116512/CO/318.02) relative à l'encadrement du travail de nuit. | omkadering bij nachtarbeid. |
| § 3. Les missions effectuées par le personnel accompagnant le samedi, | § 3. De opdrachten, die op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds en 's |
| le dimanche, les jours fériés, le soir et la nuit englobent toutes les | nachts worden uitgevoerd door begeleidende medewerkers omhelzen alle |
| activités directement ou indirectement liées à la planification, | activiteiten die direct of indirect verband houden met de planning, |
| l'organisation et le suivi des missions du personnel soignant ou des | organisatie en opvolging van opdrachten van verzorgenden of |
| collaborateurs d'aide complémentaire à domicile. | medewerkers van aanvullende thuiszorg. |
Art. 5.Rémunération |
Art. 5.Vergoeding |
| § 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse | § 1. De werknemer/werkneemster zoals bepaald in artikel 1 heeft |
| visé(e) à l'article 1er a droit à l'indemnité suivante : | bovenop het basisloon recht op volgende vergoeding : |
| - Pour le travail presté le samedi : 30 p.c.; | - Voor werk op zaterdag : 30 pct.; |
| - Pour le travail presté le dimanche : 100 p.c.; | - Voor werk op zondag : 100 pct.; |
| - Pour le travail presté un jour férié : 100 p.c.; | - Voor werk op feestdag : 100 pct.; |
| - Pour le travail presté le soir ou la nuit : 30 p.c.. | - Voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct.. |
| Les indemnités précitées ne peuvent pas être cumulées. Chaque | Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Hiervan kan per |
| entreprise pourra déroger à cette règle par convention collective de | onderneming worden afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst en |
| travail pour autant que l'indemnité soit au moins égale. | voor zover de vergoeding minstens evenwaardig is. |
| § 2. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur/la | § 2. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de |
| travailleuse peut également opter pour une compensation sous la forme | werknemer/werkneemster kan er tevens voor kiezen de toeslag via |
| de repos compensatoire. Les procédures en la matière seront élaborées | inhaalrust te compenseren. Procedures hiervoor worden op |
| au niveau de l'entreprise. | bedrijfsniveau uitgewerkt. |
| Le personnel soignant prendra son repos compensatoire en blocs de 4 | De verzorgende zal zijn/haar inhaalrust in blokken van minimum 4 uren |
| heures au minimum, pour autant qu'il en soit demandeur. Le repos | opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is. De inhaalrust |
| compensatoire sera pris à la demande du personnel soignant, sans que | zal worden genomen op verzoek van de verzorgende, zonder dat hierdoor |
| le bon fonctionnement du service soit perturbé. | de goede werking van de dienst wordt verstoord. |
Art. 6.Accessibilité |
Art. 6.Bereikbaarheid |
| § 1er. Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible | § 1. De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal |
| pour des problèmes urgents à toutes les heures pendant lesquelles le | zijn voor dringende problemen gedurende alle uren tijdens dewelke |
| personnel soignant fournit des prestations. | prestaties worden verricht door de verzorgenden. |
| § 2. Pour organiser l'accessibilité visée au § 1er, l'employeur peut | § 2. Om de bereikbaarheid zoals bepaald in § 1 te organiseren, kan de |
| organiser un système de garde en dehors des heures de travail normales | werkgever een wachtsysteem organiseren buiten de in de organisatie |
| et habituelles du personnel accompagnant de l'organisation, par quoi | gebruikelijke normale werkuren van het begeleidend personeel, |
| il convient d'entendre : | waaronder wordt verstaan : |
| - accessibilité téléphonique du personnel soignant qui travaille; | - telefonische bereikbaarheid voor de verzorgenden die aan het werk |
| - en dehors de l'horaire du membre du personnel accompagnant; | zijn; - buiten het uurrooster van het begeleidend personeelslid; |
| - de sorte que ce collaborateur ne se trouve pas sur le lieu de | - waarbij deze medewerker zich niet op de werkplaats bevindt en zich |
| travail et peut se déplacer librement à des fins privées. | vrij kan verplaatsen voor privédoeleinden. |
| § 3. Si, dans ce cadre, des accords existent ou sont conclus au niveau | § 3. Indien in dit kader op bedrijfsniveau afspraken bestaan of worden |
| de l'entreprise, on convient au minimum du régime de compensation | gemaakt, wordt hierover minimaal volgende compensatieregeling |
| suivant en la matière : | afgesproken : |
| - Quiconque assure une garde telle que décrite ci-dessus reçoit une | - Wie de hierboven beschreven wacht opneemt, ontvangt een forfaitaire |
| indemnité forfaitaire. Cette indemnité est déterminée comme suit : un | vergoeding. Deze vergoeding is vastgesteld op een vaste vergoeding van |
| montant fixe de 55 EUR bruts pour une période de garde de 24 heures à | 55 EUR bruto voor een wachtperiode van 24 uur aan 100 pct.. Voor |
| 100 p.c.. Pour les périodes de garde inférieures ou supérieures à 24 heures, l'indemnité est accordée au prorata; - Pour les périodes du système de garde qui tombent un samedi, un dimanche, un jour férié, le soir ou la nuit, les indemnités mentionnées à l'article 1er, § 1er sont appliquées à l'indemnité forfaitaire; - Un appel téléphonique et les prestations qui en découlent en dehors des heures de travail comptent comme du temps de travail avec un minimum d'un quart d'heure. Les indemnités mentionnées à l'article 5, § 1er sont appliquées à la rémunération de base. | wachtperiodes van minder of meer dan 24 uur wordt de vergoeding pro rata toegekend; - Voor de periodes in het wachtsysteem die vallen op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds of 's nachts worden de vergoedingen vermeld in artikel 5, § 1 toegepast op de forfaitaire vergoeding; - Een telefonische oproep alsook de eruit volgende prestaties buiten de werkuren, tellen als werktijd met een minimum van een kwartier. Op het basisloon worden de vergoedingen vermeld in artikel 5, § 1 toegepast. |
| § 4. Le développement opérationnel du système de garde et des | § 4. De operationele uitwerking van het wachtsysteem en |
| modalités de calcul de l'indemnité y afférente a lieu au niveau du | berekeningsmodaliteiten van de bijhorende vergoeding gebeurt op niveau |
| service et fait l'objet de discussions en conseil d'entreprise ou, à | van de dienst en wordt besproken in de ondernemingsraad, bij |
| défaut, au sein du CPPT ou, à défaut, avec la délégation syndicale. En | ontstentenis het CPBW, bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging. |
| l'absence d'organes de concertation syndicaux, le système de garde est | Bij ontstentenis van syndicale overlegorganen wordt het wachtsysteem |
| fixé dans une convention collective de travail d'entreprise. | vastgelegd in een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst. |
| Le développement opérationnel comprend au minimum les éléments suivants : | De operationele uitwerking bevat minimaal volgende elementen : |
| - Fixation des périodes de garde; | - Vastleggen van de wachtperiodes; |
| - Système d'attribution du système de garde; | - Het systeem van toewijzing van het wachtsysteem; |
| - Mise en place d'une priorité pour les collaborateurs qui souhaitent | - Inbouwen van voorrang voor medewerkers die de wachtperiode |
| effectuer la période de garde sur une base volontaire; | vrijwillig wensen op te nemen; |
| - Mise à disposition par l'employeur de l'équipement nécessaire (GSM, | - Ter beschikking stellen door de werkgever van noodzakelijke |
| ordinateur/tablette, abonnement données,...). | hulpmiddelen (GSM, computer/tablet, data-abonnement,...). |
Art. 7.Garde pour le personnel soignant |
Art. 7.Wacht voor verzorgenden |
| § 1er. Lors de l'organisation de tours de garde pour le personnel | § 1. Bij het organiseren van wachtbeurten voor verzorgenden dient het |
| soignant, il convient de garantir le principe du volontariat. En | principe van vrijwilligheid gegarandeerd te worden en de regeling in |
| outre, les dispositions relatives à l'indemnité doivent être fixées au | verband met de vergoeding dient op ondernemingsniveau te worden |
| niveau de l'entreprise. | vastgelegd. |
| § 2. A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention | § 2. Vanaf de inwerkingtreding van deze sectorale collectieve |
| collective de travail sectorielle, les entreprises disposent d'un | arbeidsovereenkomst hebben de ondernemingen negen maanden de tijd om |
| délai de neuf mois pour élaborer une convention collective de travail | hieromtrent een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau |
| en la matière au niveau de l'entreprise. | uit te werken. |
Art. 8.Participation et suivi |
Art. 8.Inspraak en opvolging |
| § 1er. Les prestations irrégulières visées à l'article 3 sont | § 1. De onregelmatige prestaties zoals voorzien in artikel 3 worden |
| limitées, pour le personnel soignant, au pourcentage fixé dans la | voor de verzorgenden beperkt tot het percentage zoals bepaald in de |
| réglementation et moyennant une concertation entre les partenaires sociaux. | regelgeving en mits overleg tussen de sociale partners. |
| § 2. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail | § 2. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren |
| normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise ou, | zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad of, bij |
| à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux. | ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden. |
| § 3. Il appartient au/à la responsable d'assurer le suivi de la | § 3. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak |
| continuité dans l'assistance. C'est lui/elle qui se concerte avec le | van de verantwoordelijke. Hij/zij overlegt met de |
| travailleur/la travailleuse sur l'organisation pratique. A cet effet, | werknemer/werkneemster over de praktische organisatie. Hij/zij doet |
| il/elle fait en première instance appel à des volontaires. Si | hiervoor in eerste instantie beroep op vrijwilligers. Andere |
| nécessaire, on fera également appel à d'autres travailleurs/travailleuses. | werknemers/werkneemsters worden zo nodig ingeschakeld. |
| § 4. Les parties évalueront la présente convention collective de | § 4. Partijen evalueren deze collectieve arbeidsovereenkomst tussen 1 |
| travail entre le 1er janvier 2021 et le 30 septembre 2021, en ce | januari 2021 en 30 september 2021, met inbegrip van een evaluatie van |
| compris le montant de l'indemnité mentionnée à l'article 6, § 3. | het bedrag van de vergoeding vermeld in het artikel 6, § 3. |
Art. 9.Entrée en vigueur |
Art. 9.Inwerkingtreding |
| § 1er. La présente convention collective de travail prévoit la mise en | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de uitvoering |
| oeuvre des mesures sectorielles en matière de qualité et de politique | van de sectorale maatregelen kwaliteit en uitbreidingsbeleid, zoals |
| d'élargissement, comme convenu dans le 5ème accord intersectoriel | afgesproken binnen het 5de Vlaams intersectoraal akkoord. |
| flamand. § 2. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être | § 2. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden |
| appliquées à condition que le financement soit repris dans la | onder voorbehoud dat de financiering ervan is opgenomen in de |
| réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. | betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. |
| § 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| 1er octobre 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. La | oktober 2018 en is geldig voor onbepaalde tijd. Deze collectieve |
| présente convention collective de travail remplace la convention | arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
| collective de travail du 22 janvier 2013 (enregistrée sous le n° | januari 2013 (geregistreerd onder nr. 114985, koninklijk besluit van 3 |
| 114985, arrêté royal du 3 février 2014 - Moniteur belge du 16 juillet | februari 2014 - Belgisch Staatsblad van 16 juli 2014). |
| 2014). § 4. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
| par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié | der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door |
| par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission | middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
| paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| de la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |