Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlening
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue
de services continue (1) dienstverlening (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue
de services continue. dienstverlening.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. Gegeven te Brussel, 12 december 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 26 juin 2018 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018
Prestation de services continue Continue dienstverlening
(Convention enregistrée le 6 juillet 2018 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2018 onder het nummer
146660/CO/318.02) 146660/CO/318.02)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins-
familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
occupés comme personnel soignant ou comme personnel accompagnant, y werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgenden of als
compris les travailleurs dont l'emploi est financé par les moyens begeleidend personeel, inbegrepen de werknemers betaald uit de
Maribel social et les travailleurs occupés sous le régime des middelen Sociale Maribel en de werknemers tewerkgesteld in een
contractuels subventionnés (ACS). GESCO-statuut.

Art. 2.Continuité

Art. 2.Continuïteit

La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van
continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis, continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna
sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren,
des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken dienst.
services interrompus.
Par "heures de travail normales", on entend : Onder "normale arbeidsuren" wordt verstaan :
- pour le personnel soignant : les prestations comprises entre 7 - Verzorgenden : de prestaties tussen 7 uur en 20 uur van maandag tot
heures et 20 heures du lundi au vendredi compris; en met vrijdag;
- pour le personnel accompagnant : les prestations comprises entre 8 - Begeleidend personeel : de prestaties tussen 8 uur en 18 uur van
heures et 18 heures du lundi au vendredi compris. Les horaires de maandag tot en met vrijdag. Arbeidsroosters waarin gewerkt wordt vóór
travail impliquant des prestations avant 8 heures et après 18 heures 8 uur en na 18 uur zijn slechts mogelijk indien opgenomen in het
ne sont possibles que s'ils sont repris dans le règlement de travail. arbeidsreglement.
Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene
convention collective de travail tombent sous l'application de la loi wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van
sur le travail du 16 mars 1971. 16 maart 1971.

Art. 3.Nouveaux horaires de travail

Art. 3.Nieuwe werktijden

§ 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses § 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen
peuvent être occupés les samedis, dimanches, jours fériés, le soir worden tewerkgesteld op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds tussen
entre 20 heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant le 20 uur en 22 uur en 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet
respect des temps de repos prévus par la loi. voorziene rusttijden.
§ 2. Pour le personnel soignant, les samedis, dimanches ou jours § 2. Voor verzorgenden mag de werkperiode op zaterdag, zondag of
fériés, la période de travail ne peut pas être inférieure à deux feestdag niet korter zijn dan twee opeenvolgende uren.
heures successives.
Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de
membre du personnel soignant a droit à une rémunération comme s'il verzorgende recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren prestaties
geleverd heeft op die betreffende dag.
avait fourni deux heures de prestations le jour en question. § 3. De nachtprestaties zijn prestaties tussen 22 uur 's avonds en 7
§ 3. Les prestations de nuit sont les prestations comprises entre 22 uur 's morgens. Voor elke prestatie door de verzorgende tussen 22 uur
heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation fournie
par le personnel soignant entre 22 heures et 7 heures, on paie au
moins le salaire pour 8 heures de travail. en 7 uur wordt minstens 8 uur arbeid betaald.

Art. 4.Mission

Art. 4.Opdracht

§ 1er. Les missions qui peuvent être accomplies par le personnel § 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds
soignant le samedi, dimanche, un jour férié et le soir entre 20 heures
et 22 heures comprennent les fonctions AVJ (Activité Vie Journalière, tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd door verzorgenden omhelzen
comme par exemple la préparation de repas chauds, le petit-déjeuner, de ADL-functies (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme
la toilette, l'habillage, le déplacement, aller aux toilettes, la maaltijden bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen,
continence, les repas), où l'accent est mis sur les activités de toiletbezoek, continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op
soins. verzorgende activiteiten.
§ 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures sont les § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur zijn deze ADL-taken zoals
fonctions AVJ telles que décrites à l'article 3, § 5 de la convention omschreven in artikel 3, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail du 4 juillet 2013 (numéro d'enregistrement : van 4 juli 2013 (registratienummer : 116512/CO/318.02) betreffende de
116512/CO/318.02) relative à l'encadrement du travail de nuit. omkadering bij nachtarbeid.
§ 3. Les missions effectuées par le personnel accompagnant le samedi, § 3. De opdrachten, die op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds en 's
le dimanche, les jours fériés, le soir et la nuit englobent toutes les nachts worden uitgevoerd door begeleidende medewerkers omhelzen alle
activités directement ou indirectement liées à la planification, activiteiten die direct of indirect verband houden met de planning,
l'organisation et le suivi des missions du personnel soignant ou des organisatie en opvolging van opdrachten van verzorgenden of
collaborateurs d'aide complémentaire à domicile. medewerkers van aanvullende thuiszorg.

Art. 5.Rémunération

Art. 5.Vergoeding

§ 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse § 1. De werknemer/werkneemster zoals bepaald in artikel 1 heeft
visé(e) à l'article 1er a droit à l'indemnité suivante : bovenop het basisloon recht op volgende vergoeding :
- Pour le travail presté le samedi : 30 p.c.; - Voor werk op zaterdag : 30 pct.;
- Pour le travail presté le dimanche : 100 p.c.; - Voor werk op zondag : 100 pct.;
- Pour le travail presté un jour férié : 100 p.c.; - Voor werk op feestdag : 100 pct.;
- Pour le travail presté le soir ou la nuit : 30 p.c.. - Voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct..
Les indemnités précitées ne peuvent pas être cumulées. Chaque Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Hiervan kan per
entreprise pourra déroger à cette règle par convention collective de onderneming worden afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst en
travail pour autant que l'indemnité soit au moins égale. voor zover de vergoeding minstens evenwaardig is.
§ 2. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur/la § 2. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de
travailleuse peut également opter pour une compensation sous la forme werknemer/werkneemster kan er tevens voor kiezen de toeslag via
de repos compensatoire. Les procédures en la matière seront élaborées inhaalrust te compenseren. Procedures hiervoor worden op
au niveau de l'entreprise. bedrijfsniveau uitgewerkt.
Le personnel soignant prendra son repos compensatoire en blocs de 4 De verzorgende zal zijn/haar inhaalrust in blokken van minimum 4 uren
heures au minimum, pour autant qu'il en soit demandeur. Le repos opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is. De inhaalrust
compensatoire sera pris à la demande du personnel soignant, sans que zal worden genomen op verzoek van de verzorgende, zonder dat hierdoor
le bon fonctionnement du service soit perturbé. de goede werking van de dienst wordt verstoord.

Art. 6.Accessibilité

Art. 6.Bereikbaarheid

§ 1er. Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible § 1. De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal
pour des problèmes urgents à toutes les heures pendant lesquelles le zijn voor dringende problemen gedurende alle uren tijdens dewelke
personnel soignant fournit des prestations. prestaties worden verricht door de verzorgenden.
§ 2. Pour organiser l'accessibilité visée au § 1er, l'employeur peut § 2. Om de bereikbaarheid zoals bepaald in § 1 te organiseren, kan de
organiser un système de garde en dehors des heures de travail normales werkgever een wachtsysteem organiseren buiten de in de organisatie
et habituelles du personnel accompagnant de l'organisation, par quoi gebruikelijke normale werkuren van het begeleidend personeel,
il convient d'entendre : waaronder wordt verstaan :
- accessibilité téléphonique du personnel soignant qui travaille; - telefonische bereikbaarheid voor de verzorgenden die aan het werk
- en dehors de l'horaire du membre du personnel accompagnant; zijn; - buiten het uurrooster van het begeleidend personeelslid;
- de sorte que ce collaborateur ne se trouve pas sur le lieu de - waarbij deze medewerker zich niet op de werkplaats bevindt en zich
travail et peut se déplacer librement à des fins privées. vrij kan verplaatsen voor privédoeleinden.
§ 3. Si, dans ce cadre, des accords existent ou sont conclus au niveau § 3. Indien in dit kader op bedrijfsniveau afspraken bestaan of worden
de l'entreprise, on convient au minimum du régime de compensation gemaakt, wordt hierover minimaal volgende compensatieregeling
suivant en la matière : afgesproken :
- Quiconque assure une garde telle que décrite ci-dessus reçoit une - Wie de hierboven beschreven wacht opneemt, ontvangt een forfaitaire
indemnité forfaitaire. Cette indemnité est déterminée comme suit : un vergoeding. Deze vergoeding is vastgesteld op een vaste vergoeding van
montant fixe de 55 EUR bruts pour une période de garde de 24 heures à 55 EUR bruto voor een wachtperiode van 24 uur aan 100 pct.. Voor
100 p.c.. Pour les périodes de garde inférieures ou supérieures à 24 heures, l'indemnité est accordée au prorata; - Pour les périodes du système de garde qui tombent un samedi, un dimanche, un jour férié, le soir ou la nuit, les indemnités mentionnées à l'article 1er, § 1er sont appliquées à l'indemnité forfaitaire; - Un appel téléphonique et les prestations qui en découlent en dehors des heures de travail comptent comme du temps de travail avec un minimum d'un quart d'heure. Les indemnités mentionnées à l'article 5, § 1er sont appliquées à la rémunération de base. wachtperiodes van minder of meer dan 24 uur wordt de vergoeding pro rata toegekend; - Voor de periodes in het wachtsysteem die vallen op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds of 's nachts worden de vergoedingen vermeld in artikel 5, § 1 toegepast op de forfaitaire vergoeding; - Een telefonische oproep alsook de eruit volgende prestaties buiten de werkuren, tellen als werktijd met een minimum van een kwartier. Op het basisloon worden de vergoedingen vermeld in artikel 5, § 1 toegepast.
§ 4. Le développement opérationnel du système de garde et des § 4. De operationele uitwerking van het wachtsysteem en
modalités de calcul de l'indemnité y afférente a lieu au niveau du berekeningsmodaliteiten van de bijhorende vergoeding gebeurt op niveau
service et fait l'objet de discussions en conseil d'entreprise ou, à van de dienst en wordt besproken in de ondernemingsraad, bij
défaut, au sein du CPPT ou, à défaut, avec la délégation syndicale. En ontstentenis het CPBW, bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging.
l'absence d'organes de concertation syndicaux, le système de garde est Bij ontstentenis van syndicale overlegorganen wordt het wachtsysteem
fixé dans une convention collective de travail d'entreprise. vastgelegd in een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst.
Le développement opérationnel comprend au minimum les éléments suivants : De operationele uitwerking bevat minimaal volgende elementen :
- Fixation des périodes de garde; - Vastleggen van de wachtperiodes;
- Système d'attribution du système de garde; - Het systeem van toewijzing van het wachtsysteem;
- Mise en place d'une priorité pour les collaborateurs qui souhaitent - Inbouwen van voorrang voor medewerkers die de wachtperiode
effectuer la période de garde sur une base volontaire; vrijwillig wensen op te nemen;
- Mise à disposition par l'employeur de l'équipement nécessaire (GSM, - Ter beschikking stellen door de werkgever van noodzakelijke
ordinateur/tablette, abonnement données,...). hulpmiddelen (GSM, computer/tablet, data-abonnement,...).

Art. 7.Garde pour le personnel soignant

Art. 7.Wacht voor verzorgenden

§ 1er. Lors de l'organisation de tours de garde pour le personnel § 1. Bij het organiseren van wachtbeurten voor verzorgenden dient het
soignant, il convient de garantir le principe du volontariat. En principe van vrijwilligheid gegarandeerd te worden en de regeling in
outre, les dispositions relatives à l'indemnité doivent être fixées au verband met de vergoeding dient op ondernemingsniveau te worden
niveau de l'entreprise. vastgelegd.
§ 2. A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention § 2. Vanaf de inwerkingtreding van deze sectorale collectieve
collective de travail sectorielle, les entreprises disposent d'un arbeidsovereenkomst hebben de ondernemingen negen maanden de tijd om
délai de neuf mois pour élaborer une convention collective de travail hieromtrent een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau
en la matière au niveau de l'entreprise. uit te werken.

Art. 8.Participation et suivi

Art. 8.Inspraak en opvolging

§ 1er. Les prestations irrégulières visées à l'article 3 sont § 1. De onregelmatige prestaties zoals voorzien in artikel 3 worden
limitées, pour le personnel soignant, au pourcentage fixé dans la voor de verzorgenden beperkt tot het percentage zoals bepaald in de
réglementation et moyennant une concertation entre les partenaires sociaux. regelgeving en mits overleg tussen de sociale partners.
§ 2. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail § 2. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren
normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise ou, zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad of, bij
à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux. ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden.
§ 3. Il appartient au/à la responsable d'assurer le suivi de la § 3. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak
continuité dans l'assistance. C'est lui/elle qui se concerte avec le van de verantwoordelijke. Hij/zij overlegt met de
travailleur/la travailleuse sur l'organisation pratique. A cet effet, werknemer/werkneemster over de praktische organisatie. Hij/zij doet
il/elle fait en première instance appel à des volontaires. Si hiervoor in eerste instantie beroep op vrijwilligers. Andere
nécessaire, on fera également appel à d'autres travailleurs/travailleuses. werknemers/werkneemsters worden zo nodig ingeschakeld.
§ 4. Les parties évalueront la présente convention collective de § 4. Partijen evalueren deze collectieve arbeidsovereenkomst tussen 1
travail entre le 1er janvier 2021 et le 30 septembre 2021, en ce januari 2021 en 30 september 2021, met inbegrip van een evaluatie van
compris le montant de l'indemnité mentionnée à l'article 6, § 3. het bedrag van de vergoeding vermeld in het artikel 6, § 3.

Art. 9.Entrée en vigueur

Art. 9.Inwerkingtreding

§ 1er. La présente convention collective de travail prévoit la mise en § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de uitvoering
oeuvre des mesures sectorielles en matière de qualité et de politique van de sectorale maatregelen kwaliteit en uitbreidingsbeleid, zoals
d'élargissement, comme convenu dans le 5ème accord intersectoriel afgesproken binnen het 5de Vlaams intersectoraal akkoord.
flamand. § 2. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être § 2. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden
appliquées à condition que le financement soit repris dans la onder voorbehoud dat de financiering ervan is opgenomen in de
réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid.
§ 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1
1er octobre 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. La oktober 2018 en is geldig voor onbepaalde tijd. Deze collectieve
présente convention collective de travail remplace la convention arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22
collective de travail du 22 janvier 2013 (enregistrée sous le n° januari 2013 (geregistreerd onder nr. 114985, koninklijk besluit van 3
114985, arrêté royal du 3 février 2014 - Moniteur belge du 16 juillet februari 2014 - Belgisch Staatsblad van 16 juli 2014).
2014). § 4. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk
par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door
par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
de la Communauté flamande. de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^