Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant les conditions de rémunération à partir du 1er juillet 2018 pour certains secteurs dépendant de la Communauté française | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 juli 2018 voor bepaalde sectoren die afhangen van de Franse Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
les conditions de rémunération à partir du 1er juillet 2018 pour | vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 juli 2018 voor bepaalde |
certains secteurs dépendant de la Communauté française (1) | sectoren die afhangen van de Franse Gemeenschap (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
les conditions de rémunération à partir du 1er juillet 2018 pour | vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 juli 2018 voor bepaalde |
certains secteurs dépendant de la Communauté française. | sectoren die afhangen van de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 12 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 26 juin 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 |
Conditions de rémunération à partir du 1er juillet 2018 pour certains | Vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 juli 2018 voor bepaalde |
secteurs dépendant de la Communauté française (Convention enregistrée | sectoren die afhangen van de Franse Gemeenschap (Overeenkomst |
le 23 juillet 2018 sous le numéro 146845/CO/329.02) | geregistreerd op 23 juli 2018 onder het nummer 146845/CO/329.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.§ 1er. La présente convention s'applique aux employeurs |
Artikel 1.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne et relevant d'un des dispositifs d'agrément et/ou de | Gewest en die vallen onder één van de volgende erkennings- en/of |
subventionnement suivants et à leurs travailleurs : | subsidiëringsinrichtingen en op hun werknemers : |
1. Les ateliers de production et d'accueil, réglementés par le | 1. De productie- en gastateliers geregeld bij hoofdstuk I van titel VI |
chapitre Ier du titre VI du décret du 10 novembre 2011 relatif au | van het decreet van 10 november 2011 betreffende de ondersteuning van |
soutien au cinéma et à la création audiovisuelle, à l'exception des | de filmsector en de audiovisuele creatie, met uitzondering van de |
ateliers d'écoles visés à l'article 62, 3° et le chapitre II du titre | schoolateliers bedoeld in artikel 62, 3° en bij hoofdstuk II van titel |
IX du décret coordonné du 26 mars 2009 sur les services de médias | IX van het gecoördineerde decreet van 26 maart 2009 betreffende de |
audiovisuels pour ce qui concerne l'atelier de création sonore et | audiovisuele mediadiensten wat betreft het "atelier de création sonore |
radiophonique; | et radiophonique"; |
2. La lecture publique, réglementée par le décret du 30 avril 2009 | 2. De openbare lectuur, gereglementeerd door het decreet van 30 april |
relatif au développement des pratiques de lecture organisé par le | 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken |
réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques; | georganiseerd door het openbaar netwerk van de lectuur en de openbare |
bibliotheken; | |
3. Les centres culturels, réglementés par le décret du 21 novembre | 3. De culture centra, geregeld bij het decreet van 21 november 2013 |
2013 relatif aux centres culturels; | betreffende de culturele centra; |
4. Les centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret | 4. Jongerencentra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de | 20 juli 2000 tot bepaling van de erkennings- en |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | subsidiëringsvoorwaarden van de jongerentehuizen, ontmoetings- en |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | huisvestingscentra en informatiecentra voor jongeren en hun |
fédérations; | federaties; |
5. L'éducation permanente, réglementée par le décret du 17 juillet | 5. De permanente vorming, gereglementeerd door het decreet van 17 juli |
2003 relatif au soutien de l'action associative dans le champ de | 2003 betreffende de ondersteuning van het verenigingswerk op het |
l'éducation permanente ainsi que les associations reconnues en vertu | gebied van volwassenenonderwijs, alsook de verenigingen erkend |
des arrêtés royaux de 1921 et 1971; | krachtens de koninklijke besluiten van 1921 en 1971; |
6. Les fédérations sportives, réglementées par le décret du 8 décembre | 6. Sportfederaties, erkend krachtens het decreet van 8 december 2006 |
2006 visant l'organisation et le subventionnement du sport en | betreffende de organisatie en de subsidiëring van de sport in de |
Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant la | Franse Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 houdende |
reconnaissance et le subventionnement d'une association de fédérations | organisatie van de erkenning en subsidiëring van een vereniging van |
sportives francophones; | Franstalige sportfederaties; |
7. La Médiathèque de la Communauté française agréée par l'arrêté royal | 7. De Mediatheek van de Franse Gemeenschap erkend door het koninklijk |
du 7 avril 1971 fixant les conditions d'agréation et d'octroi de | besluit van 7 april 1971 tot vaststelling van de voorwaarden voor het |
subventions aux organismes régionaux et locaux assurant le prêt de | verlenen van toelagen aan de regionale en plaatselijke instellingen |
die audiovisuele middelen uitlenen ter bevordering van de voortdurende | |
moyens audiovisuels au service de l'éducation permanente, devenue | scholing, die "Point Culture" is geworden bij de wijziging van haar |
Point Culture par modification de ses statuts du 5 juillet 2013; | statuten van 5 juli 2013; |
8. Les organisations de jeunesse agréées dans le cadre du décret du 26 | 8. Jongerenorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet |
mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions | van 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en |
aux organisations de jeunesse; | toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties; |
9. Les télévisions locales et la Fédération des télévisions locales, | 9. De lokale televisies en de Federatie van de lokale televisies, |
réglementées par le décret coordonné du 26 mars 2009 sur les services | geregeld bij het gecoördineerd decreet van 26 maart 2009 betreffende |
de médias audiovisuels; | de audiovisuele mediadiensten; |
10. Le secteur des centres d'expression et de créativité, réglementé | 10. De sector van de centra voor expressie en creativiteit, |
par le décret du 30 avril 2009 relatif à l'encadrement et au | gereglementeerd door het decreet van 30 april 2009 betreffende de |
subventionnement des fédérations de pratiques artistiques en amateur, | omkadering en de subsidiëring van de federaties voor artistieke |
des fédérations représentatives de centres d'expression et de | amateurpraktijken, van de representatieve federaties van centra voor |
créativité et des centres d'expression et de créativité et | expressie en creativiteit en van de centra voor expressie en |
singulièrement les opérateurs visés à l'article 3, 5°, 6°, 7° et à | creativiteit en in het bijzonder de operatoren bedoeld in artikel 3, |
l'article 4, § 2 du décret susmentionné; | 5°, 6°, 7° en in artikel 4, § 2 van het bovenvermelde decreet; |
11. Les coordinations d'écoles de devoirs réglementées par le décret | 11. De coördinaties van huiswerkinstituten gereglementeerd door het |
relatif à la reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs du 28 avril 2004; | decreet betreffende de erkenning en de ondersteuning van de huiswerkinstituten van 28 april 2004; |
12. Les employeurs ressortissant à la Souscommission paritaire pour le | 12. De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
la Région wallonne (329.02) subventionnés par l'ONE pour la mise en | en van het Waalse Gewest (329.02), gesubsidieerd door de "ONE" voor de |
oeuvre de projet(s) d'accueil sur la base de l'arrêté du gouvernement | tenuitvoerlegging van opvangprojecten op basis van het besluit van de |
de la Communauté française du 20 décembre 2017 modifiant l'arrêté du | regering van de Franse Gemeenschap van 20 december 2017 tot wijziging |
gouvernement de la Communauté française du 3 décembre 2003 fixant les | |
modalités d'application du décret de la Communauté française du 3 | van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
juillet 2003 relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant | december 2003 tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van het |
decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 betreffende de | |
coördinatie van de opvang van kinderen gedurende hun vrije tijd en de | |
leur temps libre et au soutien de l'accueil extra-scolaire. | ondersteuning van de buitenschoolse opvang. |
§ 2. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
masculins et féminins. | bedienden bedoeld. |
En dérogation à ce qui précède, pour les institutions visées au § 1er, | In afwijking van datgene wat voorafgaat, worden voor de instellingen |
12° du présent article, sont visés les seuls travailleurs affectés | bedoeld in § 1, 12° van dit artikel, enkel de werknemers bedoeld die |
pour tout ou partie de leur temps de travail au projet subventionné | voor geheel of een deel van hun arbeidstijd aangesteld zijn voor het |
par l'ONE sur la base de l'arrêté du gouvernement de la Communauté | project gesubsidieerd door de "ONE" op basis van het besluit van de |
française du 20 décembre 2017 modifiant l'arrêté du gouvernement de la | regering van de Franse Gemeenschap van 20 december 2017 tot wijziging |
Communauté française du 3 décembre 2003 fixant les modalités | van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
december 2003 tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van het | |
d'application du décret de la Communauté française du 3 juillet 2003 | decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 betreffende de |
relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant leur temps | coördinatie van de opvang van kinderen gedurende hun vrije tijd en de |
libre et au soutien de l'accueil extrascolaire. | ondersteuning van de buitenschoolse opvang. |
§ 3. Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
travailleurs couverts par le champ d'application de la convention | werknemers die gedekt zijn door het toepassingsgebied van de |
collective de travail du 1er juillet 20023 définissant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 20021 tot bepaling van de |
classification de fonctions et les conditions de rémunération pour | functieclassificatie en de loonvoorwaarden voor sommige sectoren van |
certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur | het Paritair Comité voor de socioculturele sector (Brussels |
socioculturel (Région de Bruxelles-Capitale) et de la convention | Hoofdstedelijk Gewest) en van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 16 septembre 20024 définissant la | 16 september 20022 tot bepaling van de functieclassificatie en de |
classification de fonctions et les conditions de rémunération pour les | loonvoorwaarden voor de sectoren van het Paritair Comité voor de |
secteurs de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | socio-culturele sector die afhangen van het Waalse Gewest. |
dépendant de la Région wallonne. | |
§ 4. Dans la présente convention, par "barèmes de référence", il faut | § 4. In deze overeenkomst moet onder "referteloonschalen" worden |
entendre : les barèmes tels que déterminés par la convention | verstaan : de loonschalen zoals bepaald door voornoemde collectieve |
collective de travail du 16 septembre 2002 précitée4 (Région wallonne) | arbeidsovereenkomst van 16 september 20022 (Waalse Gewest), zoals zij |
telle qu'elle s'applique à la date de la signature de la présente convention. | van toepassing is op de datum van ondertekening van deze overeenkomst. |
Les interlocuteurs sociaux conviennent toutefois, en vertu de l'accord | Niettemin komen de sociale gesprekspartners overeen om, op grond van |
non-marchand du 30 mai 2018, que les nouveaux barèmes cibles à | het non-profitakkoord van 30 mei 2018, dat de nieuwe in de volgende |
atteindre dans les prochains accords sont les barèmes visés à l'alinéa | akkoorden te bereiken doelloonschalen, de loonschalen zijn bedoeld in |
précédent portés à 101 p.c. | het vorige lid op 101 pct. gebracht. |
CHAPITRE II. - Rémunérations | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 11, les |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 11, zijn de |
rémunérations minimales pour les catégories de personnel décrites dans | minimumlonen voor de personeelscategorieën omschreven in de |
la convention collective de travail du 26 juin 2018 définissant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 tot bepaling van de |
classification de fonctions pour certains secteurs relevant de la | functieclassificatie voor sommige sectoren die ressorteren onder de |
Communauté française, qui remplace la convention collective de travail | Franse Gemeenschap, die de collectieve arbeidsovereenkomst vervangt |
du 15 décembre 20036 définissant la classification de fonctions pour | van 15 december 20035 tot bepaling van de functieclassificatie van |
certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur | bepaalde sectoren van het Paritair Subcomité voor de socioculturele |
socioculturel dépendant de la Communauté française, sont basées à | sector die afhangen van de Franse Gemeenschap vanaf 1 juli 2018 |
partir du 1er juillet 2018, sur les barèmes repris à l'annexe qui est | gebaseerd op de loonschalen opgenomen als bijlage die integraal deel |
partie intégrante de la présente convention. | uitmaakt van deze overeenkomst. |
Ces barèmes sont une base minimale pour un travailleur occupé à temps | Deze loonschalen zijn een minimumbasis voor een voltijds |
plein. | tewerkgestelde werknemer. |
Art. 3.Le travailleur occupé à temps partiel doit, pour un même |
Art. 3.De deeltijds tewerkgestelde werknemer moet, voor eenzelfde |
travail ou un travail de valeur égale, bénéficier d'une rémunération | werk of een werk van gelijke waarde, een loon genieten dat |
proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps, et ce | proportioneel is met dat van de voltijdse werknemer, en dit |
conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n° | overeenkomstig artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 |
35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du | van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het |
travail en matière de travail à temps partiel, rendue obligatoire par | arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid, algemeen verbindend |
l'arrêté royal du 21 septembre 1981. | verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 1981. |
Art. 4.L'ancienneté qui est prise en compte pour déterminer la |
Art. 4.De anciënniteit die in rekening genomen wordt om het loon van |
rémunération des travailleurs est l'ancienneté reconnue dans le | de werknemers te bepalen is de anciënniteit erkend in de |
contrat de travail et, au minimum, l'ancienneté dans l'association. | arbeidsovereenkomst en, minimaal, de anciënniteit in de vereniging. |
Art. 5.Les adaptations barémiques liées à l'ancienneté s'opèrent le |
Art. 5.De aanpassingen van de loonschalen gekoppeld aan de |
premier jour du mois qui suit la date anniversaire du contrat. | anciënniteit gebeuren de eerste dag van de maand die volgt op de |
verjaardatum van de overeenkomst. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail s'applique pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing voor |
autant que la Communauté française exécute pleinement les engagements | zover de Franse Gemeenschap haar verbintenissen die zij is aangegaan |
qu'elle a pris en vertu de l'accord non-marchand du 30 mai 2018. | op grond van het non-profitakkoord van 30 mei 2018 volledig uitvoert. |
CHAPITRE III. - Affectation des subventions supplémentaires | HOOFDSTUK III. - Besteding van de bijkomende subsidies |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 11, et |
Art. 7.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 11, en overwegende |
considérant, à la date de la conclusion de la présente convention, | dat op de datum van sluiting van deze overeenkomst elk middellange- en |
langetermijnperspectief inzake financiering in het kader van het | |
l'absence de visibilité à moyen et long termes en matière de | decreet tot bepaling van de voorwaarden voor de subsidiëring van de |
financement dans le cadre du décret déterminant les conditions de | voorwaarden voor de subsidiëring van de tewerkstelling in de |
subventionnement de l'emploi dans les secteurs socioculturels de la | socioculturele sectoren van de Franse Gemeenschap ontbreekt, verbinden |
Communauté française, les employeurs s'engagent à affecter les moyens | de werkgevers zich ertoe om de bijkomende middelen die met ingang van |
supplémentaires versés à partir du 1er juillet 2018 par la Communauté | 1 juli 2018 door de Franstalige Gemeenschap in het kader van het |
française dans le cadre de l'accord du non-marchand du 30 mai 2018 à | non-profitakkoord van 30 mei 2018 worden gestort, te besteden aan de |
l'augmentation de la masse salariale pour permettre l'amélioration des | verhoging van de loonmassa om de verbetering van de lonen mogelijk te |
rémunérations, à concurrence du coût de la somme d'une prime de fin | maken, ten belope van de kosten van het bedrag van een |
d'année, déterminée selon les modalités visées aux articles 8 et 9 de | eindejaarspremie, bepaald volgens de voorwaarden vervat in de |
la présente convention collective de travail, et de 100 p.c. des | artikelen 8 en 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, en van 100 |
barèmes déterminés par la convention collective de travail du 16 septembre 2002 précitée (Région wallonne) telle qu'elle s'applique à la date de la convention, charges patronales comprises. Pour les accords du non-marchand conclus après le 1er juillet 2018, à la condition que figure dans ceux-ci une mesure visant l'harmonisation barémique, les employeurs s'engagent à affecter les moyens supplémentaires qui y seraient dédiés à l'augmentation de la masse salariale pour permettre l'amélioration des rémunérations, à concurrence du coût visé à l'alinéa précédent. L'augmentation de la masse salariale pour permettre l'amélioration des rémunérations doit être répartie de façon équitable entre les travailleurs. L'affectation des sommes ne peut pas porter sur des sommes découlant | pct. van de loonschalen bepaald door voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 (Waalse Gewest), zoals zij van toepassing is op de datum van de overeenkomst, werkgeverslasten inbegrepen. Voor de akkoorden van de non-profit gesloten na 1 juli 2018, op voorwaarde dat hierin een maatregel staat met het oog op de harmonisering van de loonschalen, verbinden de werkgevers zich ertoe om de bijkomende middelen te besteden die hierin zouden worden uitgetrokken voor de verhoging van de loonmassa om de verbetering van de lonen mogelijk te maken, ten belope van de kosten bedoeld in het vorige lid. De verhoging van de loonmassa om de verbetering van de lonen mogelijk te maken moet op een billijke manier worden verdeeld onder de werknemers. De besteding van de sommen mag niet steunen op sommen die voortvloeien |
de l'octroi d'avantages qui préexistaient à l'application de la | uit de toekenning van voordelen die reeds bestonden bij de toepassing |
convention collective de travail du 15 décembre 20038 fixant les | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 20036 tot |
conditions de rémunération pour certains secteurs de la Commission | bepaling van de loonvoorwaarden voor sommige sectoren van het Paritair |
paritaire pour le secteur socioculturel dépendant de la Communauté | Comité voor de socioculturele sector die afhangen van de Franse |
française, sauf pour la part de ceux-ci qui découle de l'évolution des | Gemeenschap, behalve voor het gedeelte ervan dat voortvloeit uit de |
barèmes, ou de l'affectation des moyens supplémentaires, en | verhoging van de loonschalen, of van de besteding van bijkomende |
application des conventions collectives de travail du 15 décembre | middelen, met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
2003, du 3 juin 2005, du 10 mars 2006, du 5 octobre 2006, du 26 | 15 december 2003, 3 juni 2005, 10 maart 2006, 5 oktober 2006, 26 |
novembre 2007, du 15 décembre 2008, du 19 décembre 2011 et de la | november 2007, 15 december 2008, 19 december 2011 en van deze |
présente convention collective de travail fixant les conditions de | collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de |
rémunération pour certains secteurs de la Sous-commission paritaire | loonvoorwaarden voor bepaalde sectoren van het Paritair Subcomité voor |
pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française, | de socio-culturele sector die afhangen van de Franse Gemeenschap, |
ainsi qu'en application des conventions ultérieures de même nature | alsook met toepassing van latere overeenkomsten van dezelfde aard tot |
exécutant l'accord du non-marchand. | uitvoering van het non-profitakkoord. |
Sauf si un accord est ou a été pris dans l'entreprise à ce propos au | Behalve als er hierover een akkoord wordt of werd gesloten in de |
sein du conseil d'entreprise, avec la délégation syndicale ou, à | onderneming in de ondernemingsraad, met de vakbondsafvaardiging of, |
défaut d'existence de ces organes, par convention collective de | indien deze organen niet bestaan, bij collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, les avantages octroyés qui ne sont pas soumis au paiement de | komen de toegekende voorwaarden die niet onderworpen zijn aan de |
cotisations de sécurité sociale n'entrent pas en ligne de compte dans | betaling van sociale zekerheidsbijdragen niet in aanmerking in de |
la masse salariale telle qu'évoquée dans cet article. | loonsom, zoals vermeld in dit artikel. |
§ 2. Au cas où la masse salariale annuelle, rapportée à chacun des | § 2. Indien de jaarlijkse loonsom, bekendgemaakt aan elk van de |
werknemers, gelijk is aan of hoger is dan het bedrag van een | |
travailleurs, est égale ou supérieure à la somme d'une prime de fin | eindejaarspremie, bepaald volgens de modaliteiten bedoeld in de |
d'année, déterminée selon les modalités visées aux articles 8 et 9 de | artikelen 8 en 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, en van 100 |
la présente convention collective de travail, et de 100 p.c. des | pct. van de loonschalen bepaald door voornoemde collectieve |
barèmes déterminés par la convention collective de travail du 16 | arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, zoals zij van toepassing is |
septembre 2002 précitée telle qu'elle s'applique à la date de | |
signature de la présente convention, le § 1er de cet article ne | op de datum van ondertekening van deze overeenkomst, is § 1 van dit |
s'applique pas. | artikel niet van toepassing. |
§ 3. L'employeur communique à chaque travailleur un document | § 3. De werkgever bezorgt elke werknemer een document met hierin, voor |
comprenant, pour l'année 2018, les données ci-dessous, au plus tard à | het jaar 2018, onderstaande gegevens, uiterlijk op het einde van de |
la fin du mois qui suit la communication à l'association par | maand die volgt op de mededeling aan de vereniging door de |
l'administration de la Communauté française de la notification | administratie van de Franse Gemeenschap van de conforme en definitieve |
conforme et définitive de l'ensemble des subventions dues pour l'année | kennisgeving van alle subsidies verschuldigd voor 2016 krachtens het |
2016 en vertu du décret du 24 octobre 2008 déterminant les conditions | decreet van de Franse Gemeenschap van 24 oktober 2008 tot bepaling van |
de subventionnement de l'emploi dans les secteurs socioculturels de la | de voorwaarden voor de subsidiëring van de tewerkstelling in de |
Communauté française. | socioculturele sectoren van de Franse Gemeenschap. |
1. Détermination de la somme à affecter dans l'association en 2018 | 1. Bepaling van de te besteden som in de vereniging in 2018 |
1.1. Moyens supplémentaires à ceux de 2017 obtenus pour la période | 1.1. Bijkomende middelen ten opzichte van die van 2017 verkregen voor |
2018 en vertu du décret de la Communauté française du 24 octobre 2008 | de periode 2018 op grond van het decreet van de Franse Gemeenschap van |
déterminant les conditions de subventionnement de l'emploi dans les | 24 oktober 2008 tot bepaling van de voorwaarden voor de subsidiëring |
secteurs socioculturels de la Communauté française. Il s'agit de la | van de tewerkstelling in de socioculturele sectoren van de Franse |
différence entre : | Gemeenschap. Het betreft het verschil tussen : |
- Les subventions proméritées en fonction : | - De toegezegde subsidies in functie : |
- du nombre d'"emplois subventionnés" ou "permanents" ou | - van het aantal "gesubsidieerde of permanente banen" of "gegradueerde |
"bibliothécaires gradués", rapporté en équivalents temps-plein, tel | bibliothecarissen", zoals in aanmerking genomen door de Franse |
que pris en compte par la Communauté française en 2018, visés à | Gemeenschap in 2018, gerapporteerd in voltijdse equivalenten, bedoeld |
l'article 9, 1° du décret du 24 octobre 2008 précité, | in artikel 9, 1° van voornoemd decreet van 24 oktober 2008; |
- le cas échéant, du nombre d'emplois "ex-FBIE", rapporté en | - in voorkomend geval, van het aantal banen "gewezen-IBFW", |
équivalents ternps-plein, tel que pris en compte par la Communauté | gerapporteerd in voltijdse equivalenten, zoals in aanmerking genomen |
française en 2018, visés à l'article 9, 2° du décret du 24 octobre 2008 précité; | door de Franse Gemeenschap in 2018, bedoeld in artikel 9, 2° van voornoemd decreet van 24 oktober 2008; |
- et en fonction du nombre total d'emplois de l'association tel que | - en in functie van het totale aantal banen van de vereniging zoals |
repris dans le cadastre établi par la Communauté française et donnant | opgenomen in het kadaster opgemaakt door de Franse Gemeenschap en die |
lieu à une subvention supplémentaire en 2018 visés à l'article 9, 3° | in aanmerking komen voor een bijkomende subsidie in 2018, bedoeld in |
du décret du 24 octobre 2008 précité; | artikel 9, 3° van voornoemd decreet van 24 oktober 2008; |
- Et les subventions proméritées dans le même cadre en 2017. | - En de in hetzelfde kader toegezegde subsidies in 2017. |
1.2. Masse salariale découlant de l'application de la convention | 1.2. Loonsom die voortvloeit uit de toepassing van de voornoemde |
collective de travail du 19 décembre 201110 fixant les conditions de | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 20119 tot vaststelling |
rémunération à partir du 1er janvier 2012 pour certains secteurs de la | van de loonvoorwaarden vanaf 1 januari 2012 voor bepaalde sectoren van |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel dépendant de | het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen van |
la Communauté française avant toute affectation qui aurait été opérée | de Franse Gemeenschap vóór elke besteding die zou zijn gebeurd |
en vertu de l'article 7 (A) : il s'agit de la somme des rémunérations | krachtens artikel 7 (A) : het gaat om de som van de lonen 2017 en van |
2017 et des cotisations patronales correspondantes dues en 2017 sur la | de overeenstemmende verschuldigde werkgeversbijdragen in 2017 op basis |
base de la convention collective de travail fixant les barèmes pour la | van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de |
période 2017, mais en soustrayant les sommes consacrées à | loonschalen voor de periode 2017, maar door aftrek van de sommen |
l'affectation opérée, le cas échéant, en 2017 sur la base de l'année | besteed aan de gedane besteding, in dit geval in 2017 op basis van het |
précédente. | voorgaande jaar. |
1.3. Masse salariale découlant de l'application de la présente | 1.3. Loonsom die voortvloeit uit de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail pour la période 2018 avant toute | arbeidsovereenkomst voor de periode 2018 vóór elke besteding die zou |
affectation qui devrait être opérée en vertu de l'article 7 (B) : il | zijn gebeurd krachtens artikel 7 (B) : het gaat om de som van de lonen |
s'agit de la somme des rémunérations 2018 et des cotisations | 2018 en van de overeenstemmende verschuldigde werkgeversbijdragen in |
patronales correspondantes dues en 2018 sur la base de la présente | 2018 op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, maar door |
convention collective de travail, mais non comprises les sommes | |
consacrées à l'affectation éventuellement opérée en 2017 sur la base | aftrek van de sommen besteed aan de eventueel gedane besteding in 2017 |
de l'année précédente. | op basis van het voorgaande jaar. |
1.4. Coût de l'augmentation des barèmes pour la période 2018. Il | 1.4. Kosten van de verhoging van de loonschalen voor de periode 2018. |
s'agit de la différence entre B et A. | Het gaat om het verschil tussen B en A. |
1.5. Affectation découlant des années précédentes. Il s'agit des | 1.5. Besteding die voortvloeit uit de vorige jaren. Het gaat om de |
montants résultant du dispositif d'affectation des périodes | bedragen die voortkomen uit bestedingsvoorzieningen van de vorige |
précédentes. | periodes. |
1.6. Somme plafonnée à affecter découlant de la période 2018. La somme | 1.6. Te besteden geplafonneerde som die voortvloeit uit de periode |
disponible pour l'affectation est égale aux moyens supplémentaires | 2018. De beschikbare som voor de besteding is gelijk aan de bijkomende |
(1.1.) additionnés des sommes découlant de l'affectation opérée les | middelen (1.1.) aangevuld met de sommen die voortvloeien uit de |
années précédentes (1.5.), déduction faite du coût de la | besteding gedaan tijdens de vorige jaren (1.5.), met aftrek van de |
kosten van de regularisatie van de loonschalen (1.4.), rekening | |
régularisation des barèmes (1.4.) en tenant compte du plafond | houdend met het plafond dat van toepassing is voor de besteding, zoals |
d'application de l'affectation, tel que prévu à l'article 7, § 2 de la | bepaald in artikel 7, § 2 van deze overeenkomst. |
présente convention. | |
2. Méthode d'affectation | 2. Bestedingsmethode |
Pour autant qu'une somme soit disponible pour l'affectation, il s'agit | Voor zover er een som beschikbaar is voor de besteding, gaat het om |
d'une description de la façon dont la somme déterminée au 1.6. est | een omschrijving van de wijze waarom de sommen bepaald in punt 1.6. |
répartie équitablement entre les travailleurs de l'association. Ces données sont communiquées à la délégation syndicale, au conseil d'entreprise ou au comité pour la prévention et la protection au travail. Pour la détermination de la somme à affecter dans l'association en 2018, l'employeur peut communiquer ces informations suivant une autre méthode de calcul pour autant que celle-ci permette d'identifier la somme à affecter et d'assurer une information transparente sur les moyens supplémentaires ainsi que sur la masse salariale et son évolution. Le montant dévolu à chaque travailleur est indiqué sur sa fiche de paie et fait l'objet d'une note de calcul au moment de la liquidation. Cette procédure de publicité s'applique d'année en année en prenant en | billijk worden verdeeld onder de werknemers van de vereniging. Die gegevens worden meegedeeld aan de vakbondsafvaardiging, aan de ondernemingsraad of aan het comité voor preventie en bescherming op het werk. Voor de bepaling van de te besteden som in de vereniging in 2018, kan de werkgever deze informatie meedelen volgens een andere berekeningsmethode, voor zover deze het mogelijk maakt om de te besteden som te identificeren en doorzichtige informatie te waarborgen over de bijkomende middelen en over de loonsom en de evolutie ervan. Het bedrag dat elke werknemer te beurt valt, wordt vermeld op zijn loonfiche en zal het voorwerp uitmaken van een berekeningsnota op het ogenblik van de vereffening ervan. Deze bekendmakingsprocedure is elk jaar van toepassing, waarbij het |
compte l'année de subventionnement (par exemple 2018 dans le point 1. | jaar van subsidiëring in aanmerking wordt genomen (bijvoorbeeld 2018 |
ci-dessus) par rapport à l'année qui précède (par exemple 2017 dans le point 1. ci-dessus). | in punt 1. hierboven) ten opzichte van het voorgaande jaar (bijvoorbeeld 2017 in punt 1. hierboven). |
Art. 8.Pour l'application du processus d'affectation visé à l'article |
Art. 8.Voor de toepassing van het bestedingsproces bedoeld in artikel |
7 de la présente convention collective de travail, le montant minimum | 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, bestaat het minimumbedrag |
de la prime de fin d'année se compose d'une partie forfaitaire, | van de eindejaarspremie uit een forfaitair gedeelte, verhoogd met een |
majorée d'une partie variable. | variabel gedeelte. |
La partie forfaitaire est fixée conformément à l'article 51, § 2, 1° | Het forfaitair gedeelte wordt bepaald overeenkomstig artikel 5, § 2, |
de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 octroyant une allocation de fin | 1° van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning |
d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du | van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ambt ten |
Trésor public, modifié par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. | laste van de Schatkist bezoldigd ambt, gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 december 1987. |
La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération due au | Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het loon verschuldigd aan |
travailleur pour le mois d'octobre de l'année considérée, multipliée | de werknemer voor de maand oktober van het betrokken jaar, |
par 12. Si le travailleur n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le | vermenigvuldigd met 12. Als de werknemer zijn loon niet ontvangen |
mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération à prendre en | heeft voor de maand oktober van het betrokken jaar, is het loon dat in |
considération pour le calcul de la partie variable de la prime de fin | aanmerking moet worden genomen voor de berekening van het variabel |
d'année est celle qui aurait servi de base pour calculer sa | gedeelte van de eindejaarspremie het loon dat als basis zou hebben |
rémunération pour ce mois, si celle-ci avait été due. | gediend om zijn loon voor deze maand te berekenen indien dit |
verschuldigd zou zijn geweest. | |
Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la partie | Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van het forfaitair |
forfaitaire est calculé au prorata de leur régime de travail. | gedeelte berekend naar rato van hun arbeidsstelsel. |
Art. 9.Pour l'application du processus d'affectation visé à l'article |
Art. 9.Voor de toepassing van de bestedingsprocedure bedoeld in |
7 de la présente convention collective de travail, la période de | artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, loopt de |
référence pour le calcul de la prime de fin d'année s'étend du 1er | referentieperiode voor de berekening van de eindejaarspremie van 1 |
janvier au 30 septembre. | januari tot 30 september. |
Lorsque le travailleur n'a pas été occupé chez le même employeur | Wanneer de werknemer niet bij dezelfde werkgever was tewerkgesteld |
durant toute la période de référence, le montant de la prime de fin | tijdens de gehele referentieperiode, wordt het bedrag van de |
d'année est fixé proportionnellement au nombre de jours d'occupation | |
dans l'entreprise pendant la période de référence. | eindejaarspremie vastgesteld in verhouding tot het aantal |
En outre, le montant de la prime est réduit au prorata des absences | tewerkstellingsdagen in de onderneming tijdens de referentieperiode. |
qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant | Bovendien wordt het bedrag van de premie verminderd naar rato van de |
de l'application des dispositions légales, réglementaires et | afwezigheden tijdens het jaar, die niet voortvloeien uit de toepassing |
conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés | van de wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake |
légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de | jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, klein verlet, |
travail et de repos d'accouchement, de congé parental et de périodes | beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust, ouderschapsverlof en |
de maladie ou d'accident, couvertes par un salaire garanti. | periodes van ziekte of ongeval, gedekt door een gewaarborgd loon. |
CHAPITRE IV. - Liaison des barèmes à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 10.Sans préjudice de l'application aux rémunérations de la |
Art. 10.Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de lonen bepaald |
convention collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 betreffende de |
koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de | |
des rémunérations à l'indice des prix à la consommation, les barèmes | consumptieprijzen, worden de loonschalen vermeld in bijlage gekoppeld |
visés à l'annexe sont liés à l'indice des prix à la consommation | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks opgemaakt |
établi mensuellement par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et | door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en |
Energie et publié au Moniteur belge, et sont adaptées suivant les | Energie en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, en worden |
aangepast volgens de bepalingen van voornoemde collectieve | |
modalités prévues par la convention collective de travail du 20 mars | arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997, algemeen verbindend verklaard |
1997 précitée, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 14 septembre | bij koninklijk besluit van 14 september 1997. |
1997. L'indice pivot de référence pour l'annexe est 103,04 (base 2013 = | De referentiespilindex voor de bijlage bedraagt 103,04 (basis 2013 = |
100). | 100). |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions de l'article 51 de la loi du |
Art. 11.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 51 van |
5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires, le réaménagement éventuel des masses | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, moet de eventuele |
herziening van de jaarlijkse loonsommen in de instellingen waar het | |
salariales annuelles doit, dans les institutions où le total des | totaal van de lonen en voordelen gelijk is aan, of hoger dan die welke |
rémunérations et avantages est égal à, ou plus élevé que ceux qui sont | bepaald zijn door deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden |
prévus par la présente convention collective de travail, être discuté | besproken door de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, |
par le conseil d'entreprise ou, à défaut, convenu en concertation | overeengekomen in overleg tussen de werkgever en de |
entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut, convenu | vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, overeengekomen in een |
dans une convention collective de travail conclue au niveau de | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het niveau van de |
l'entreprise. | onderneming. |
CHAPITRE VI. - Liquidation des avantages | HOOFDSTUK VI. - Vereffening van de voordelen |
Art. 12.Les sommes prévues à l'article 7 de la présente convention |
Art. 12.De sommen bedoeld in artikel 7 van deze overeenkomst worden, |
sont liquidées, le cas échéant, au plus tard à la fin du mois qui suit | in voorkomend geval, vereffend uiterlijk op het einde van de maand |
la communication des informations visées à l'article 7, § 3. | volgend op de bekendmaking van de informatie bedoeld in artikel 7, § 3. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La convention collective de travail du 19 décembre 2011, n° |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, nr. |
108986, fixant les conditions de rémunération pour certains secteurs | 108986, tot vaststelling van de loonvoorwaarden voor bepaalde sectoren |
de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel | van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector die afhangen |
dépendant de la Communauté française : ateliers de production, | van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele |
bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation | centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, "de |
permanente, fédérations sportives, "la Médiathèque", organisations de | Mediatheek", jongerenorganisaties, lokale televisies11 wordt opgeheven |
jeunesse, télévisions locales12 est abrogée et remplacée par la | en vervangen door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
présente convention collective de travail. | |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2018 pour une durée indéterminée. | ingang van 1 juli 2018 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een |
de six mois, adressé par lettre recommandée à la présidence de la | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een aangetekende |
souscommission paritaire. | brief, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota |
3 Convention enregistrée le 19 décembre 2002 sous le numéro | 1 Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2002 onder het nummer |
64812/CO/329. | 64812/CO/329. |
4 Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro | 2 Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder het nummer |
64571/CO/329. | 64571/CO/329. |
6 Convention enregistrée le 15 avril 2004 sous le numéro 70729/CO/329. | 5 Overeenkomst geregistreerds op 15 april 2004 onder het nummer 70729/CO/329. |
8 Convention enregistrée le 5 mars 2004 sous le numéro 70172/CO/329. | 7 Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2004 onder het nummer 70172/CO/329. |
10 Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro | 9 Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer |
108986/CO/329.02. | 108986/CO/329.02. |
12 Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro | 11 Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer |
108986/CO/329.02. | 108986/CO/329.02. |
Annexe à la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
fixant les conditions de rémunération à partir du 1er juillet 2018 pour certains secteurs dépendant de la Communauté française Rémunérations à partir du 1er juillet 2018 Ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, Point Culture, organisations de jeunesse, télévisions locales, centres d'expression et de créativité, coordination des écoles de devoirs, projets d'accueil extrascolaire | vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 juli 2018 voor bepaalde sectoren die afhangen van de Franse Gemeenschap Lonen vanaf 1 juli 2018 Voor productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, jongerenorganisaties, Point Culture, jeugdorganisaties, lokale televisies, centra voor expressie en creativiteit, coördinatie van de huiswerkinstituten, projecten voor buitenschoolse opvang |
103,04 (base pivot = 2013) | 103,04 (basis spil = 2013) |
Echelon 1 | Niveau 1 |
Maand/Mensuel | Maand/Mensuel |
Uur/Horaire | Uur/Horaire |
0 | 0 |
1.661,12 | 1.661,12 |
10,09 | 10,09 |
1 | 1 |
1.800,23 | 1.800,23 |
10,93 | 10,93 |
2 | 2 |
1.809,71 | 1.809,71 |
10,99 | 10,99 |
3 | 3 |
1.819,16 | 1.819,16 |
11,05 | 11,05 |
4 | 4 |
1.828,60 | 1.828,60 |
11,10 | 11,10 |
5 | 5 |
1.838,03 | 1.838,03 |
11,16 | 11,16 |
6 | 6 |
1.847,49 | 1.847,49 |
11,22 | 11,22 |
7 | 7 |
1.856,99 | 1.856,99 |
11,28 | 11,28 |
8 | 8 |
1.866,44 | 1.866,44 |
11,33 | 11,33 |
9 | 9 |
1.875,88 | 1.875,88 |
11,39 | 11,39 |
10 | 10 |
1.934,12 | 1.934,12 |
11,75 | 11,75 |
11 | 11 |
1.943,53 | 1.943,53 |
11,80 | 11,80 |
12 | 12 |
1.953,01 | 1.953,01 |
11,86 | 11,86 |
13 | 13 |
1.962,46 | 1.962,46 |
11,92 | 11,92 |
14 | 14 |
1.971,91 | 1.971,91 |
11,98 | 11,98 |
15 | 15 |
1.981,40 | 1.981,40 |
12,03 | 12,03 |
16 | 16 |
1.990,87 | 1.990,87 |
12,09 | 12,09 |
17 | 17 |
2.000,25 | 2.000,25 |
12,15 | 12,15 |
18 | 18 |
2.009,74 | 2.009,74 |
12,20 | 12,20 |
19 | 19 |
2.019,22 | 2.019,22 |
12,26 | 12,26 |
20 | 20 |
2.028,67 | 2.028,67 |
12,32 | 12,32 |
21 | 21 |
2.038,12 | 2.038,12 |
12,38 | 12,38 |
22 | 22 |
2.047,59 | 2.047,59 |
12,43 | 12,43 |
23 | 23 |
2.057,02 | 2.057,02 |
12,49 | 12,49 |
24 | 24 |
2.066,49 | 2.066,49 |
12,55 | 12,55 |
25 | 25 |
2.075,95 | 2.075,95 |
12,61 | 12,61 |
26 | 26 |
2.085,41 | 2.085,41 |
12,66 | 12,66 |
27 | 27 |
2.094,88 | 2.094,88 |
12,72 | 12,72 |
28 | 28 |
2.094,88 | 2.094,88 |
12,72 | 12,72 |
29 | 29 |
2.094,88 | 2.094,88 |
12,72 | 12,72 |
30 | 30 |
2.094,88 | 2.094,88 |
12,72 | 12,72 |
31 | 31 |
2.094,88 | 2.094,88 |
12,72 | 12,72 |
Note | Opmerking |
Le barème horaire est calculé en multipliant le barème mensuel par | Het weekbarema wordt berekend door het maandbarema te vermenigvuldigen |
trois et en le divisant par 13 semaines puis par 38 heures. | met drie en het te delen door 13 weken en vervolgens door 38 uur. |
103,04 (base pivot = 2013) | 103,04 (basis spil = 2013) |
Echelon 2 | Niveau 2 |
Maand/Mensuel | Maand/Mensuel |
Uur/Horaire | Uur/Horaire |
0 | 0 |
1.819,90 | 1.819,90 |
11,05 | 11,05 |
1 | 1 |
1.963,78 | 1.963,78 |
11,93 | 11,93 |
2 | 2 |
1.982,68 | 1.982,68 |
12,04 | 12,04 |
3 | 3 |
2.001,58 | 2.001,58 |
12,16 | 12,16 |
4 | 4 |
2.020,50 | 2.020,50 |
12,27 | 12,27 |
5 | 5 |
2.039,38 | 2.039,38 |
12,38 | 12,38 |
6 | 6 |
2.058,29 | 2.058,29 |
12,50 | 12,50 |
7 | 7 |
2.077,22 | 2.077,22 |
12,61 | 12,61 |
8 | 8 |
2.096,10 | 2.096,10 |
12,73 | 12,73 |
9 | 9 |
2.115,01 | 2.115,01 |
12,84 | 12,84 |
10 | 10 |
2.189,19 | 2.189,19 |
13,29 | 13,29 |
11 | 11 |
2.211,90 | 2.211,90 |
13,43 | 13,43 |
12 | 12 |
2.234,57 | 2.234,57 |
13,57 | 13,57 |
13 | 13 |
2.257,27 | 2.257,27 |
13,71 | 13,71 |
14 | 14 |
2.279,89 | 2.279,89 |
13,85 | 13,85 |
15 | 15 |
2.302,59 | 2.302,59 |
13,98 | 13,98 |
16 | 16 |
2.325,29 | 2.325,29 |
14,12 | 14,12 |
17 | 17 |
2.347,97 | 2.347,97 |
14,26 | 14,26 |
18 | 18 |
2.370,65 | 2.370,65 |
14,40 | 14,40 |
19 | 19 |
2.393,36 | 2.393,36 |
14,53 | 14,53 |
20 | 20 |
2.416,02 | 2.416,02 |
14,67 | 14,67 |
21 | 21 |
2.438,66 | 2.438,66 |
14,81 | 14,81 |
22 | 22 |
2.461,35 | 2.461,35 |
14,95 | 14,95 |
23 | 23 |
2.484,07 | 2.484,07 |
15,09 | 15,09 |
24 | 24 |
2.506,76 | 2.506,76 |
15,22 | 15,22 |
25 | 25 |
2.529,42 | 2.529,42 |
15,36 | 15,36 |
26 | 26 |
2.552,12 | 2.552,12 |
15,50 | 15,50 |
27 | 27 |
2.574,83 | 2.574,83 |
15,64 | 15,64 |
28 | 28 |
2.597,47 | 2.597,47 |
15,77 | 15,77 |
29 | 29 |
2.620,45 | 2.620,45 |
15,91 | 15,91 |
30 | 30 |
2.620,45 | 2.620,45 |
15,91 | 15,91 |
31 | 31 |
2.620,45 | 2.620,45 |
15,91 | 15,91 |
Note | Opmerking |
Le barème horaire est calculé en multipliant le barème mensuel par | Het weekbarema wordt berekend door het maandbarema te vermenigvuldigen |
trois et en le divisant par 13 semaines puis par 38 heures. | met drie en het te delen door 13 weken en vervolgens door 38 uur. |
103,04 (base pivot = 2013) | 103,04 (basis spil = 2013) |
Echelon 3 | Niveau 3 |
Maand/Mensuel | Maand/Mensuel |
Uur/Horaire | Uur/Horaire |
0 | 0 |
2.057,79 | 2.057,79 |
12,50 | 12,50 |
1 | 1 |
2.214,12 | 2.214,12 |
13,45 | 13,45 |
2 | 2 |
2.214,12 | 2.214,12 |
13,45 | 13,45 |
3 | 3 |
2.313,74 | 2.313,74 |
14,05 | 14,05 |
4 | 4 |
2.313,74 | 2.313,74 |
14,05 | 14,05 |
5 | 5 |
2.417,87 | 2.417,87 |
14,68 | 14,68 |
6 | 6 |
2.417,87 | 2.417,87 |
14,68 | 14,68 |
7 | 7 |
2.526,66 | 2.526,66 |
15,34 | 15,34 |
8 | 8 |
2.526,66 | 2.526,66 |
15,34 | 15,34 |
9 | 9 |
2.640,35 | 2.640,35 |
16,03 | 16,03 |
10 | 10 |
2.640,35 | 2.640,35 |
16,03 | 16,03 |
11 | 11 |
2.759,17 | 2.759,17 |
16,76 | 16,76 |
12 | 12 |
2.759,17 | 2.759,17 |
16,76 | 16,76 |
13 | 13 |
2.883,33 | 2.883,33 |
17,51 | 17,51 |
14 | 14 |
2.883,33 | 2.883,33 |
17,51 | 17,51 |
15 | 15 |
2.978,51 | 2.978,51 |
18,09 | 18,09 |
16 | 16 |
2.978,51 | 2.978,51 |
18,09 | 18,09 |
17 | 17 |
3.025,81 | 3.025,81 |
18,38 | 18,38 |
18 | 18 |
3.025,81 | 3.025,81 |
18,38 | 18,38 |
19 | 19 |
3.099,40 | 3.099,40 |
18,82 | 18,82 |
20 | 20 |
3.099,40 | 3.099,40 |
18,82 | 18,82 |
21 | 21 |
3.172,93 | 3.172,93 |
19,27 | 19,27 |
22 | 22 |
3.172,93 | 3.172,93 |
19,27 | 19,27 |
23 | 23 |
3.246,50 | 3.246,50 |
19,72 | 19,72 |
24 | 24 |
3.246,50 | 3.246,50 |
19,72 | 19,72 |
25 | 25 |
3.320,10 | 3.320,10 |
20,16 | 20,16 |
26 | 26 |
3.320,10 | 3.320,10 |
20,16 | 20,16 |
27 | 27 |
3.393,62 | 3.393,62 |
20,61 | 20,61 |
28 | 28 |
3.393,62 | 3.393,62 |
20,61 | 20,61 |
29 | 29 |
3.393,62 | 3.393,62 |
20,61 | 20,61 |
30 | 30 |
3.393,62 | 3.393,62 |
20,61 | 20,61 |
31 | 31 |
3.393,62 | 3.393,62 |
20,61 | 20,61 |
Note | Opmerking |
Le barème horaire est calculé en multipliant le barème mensuel par | Het weekbarema wordt berekend door het maandbarema te vermenigvuldigen |
trois et en le divisant par 13 semaines puis par 38 heures. | met drie en het te delen door 13 weken en vervolgens door 38 uur. |
103,04 (base pivot = 2013) | 103,04 (basis spil = 2013) |
Echelon 4.1 | Niveau 4.1 |
Maand/Mensuel | Maand/Mensuel |
Uur/Horaire | Uur/Horaire |
0 | 0 |
2.230,12 | 2.230,12 |
13,54 | 13,54 |
1 | 1 |
2.392,47 | 2.392,47 |
14,53 | 14,53 |
2 | 2 |
2.392,47 | 2.392,47 |
14,53 | 14,53 |
3 | 3 |
2.515,91 | 2.515,91 |
15,28 | 15,28 |
4 | 4 |
2.515,91 | 2.515,91 |
15,28 | 15,28 |
5 | 5 |
2.645,75 | 2.645,75 |
16,07 | 16,07 |
6 | 6 |
2.645,75 | 2.645,75 |
16,07 | 16,07 |
7 | 7 |
2.782,24 | 2.782,24 |
16,90 | 16,90 |
8 | 8 |
2.782,24 | 2.782,24 |
16,90 | 16,90 |
9 | 9 |
2.925,85 | 2.925,85 |
17,77 | 17,77 |
10 | 10 |
2.925,85 | 2.925,85 |
17,77 | 17,77 |
11 | 11 |
3.076,82 | 3.076,82 |
18,69 | 18,69 |
12 | 12 |
3.076,82 | 3.076,82 |
18,69 | 18,69 |
13 | 13 |
3.235,60 | 3.235,60 |
19,65 | 19,65 |
14 | 14 |
3.235,60 | 3.235,60 |
19,65 | 19,65 |
15 | 15 |
3.364,97 | 3.364,97 |
20,44 | 20,44 |
16 | 16 |
3.364,97 | 3.364,97 |
20,44 | 20,44 |
17 | 17 |
3.499,59 | 3.499,59 |
21,25 | 21,25 |
18 | 18 |
3.499,59 | 3.499,59 |
21,25 | 21,25 |
19 | 19 |
3.639,52 | 3.639,52 |
22,10 | 22,10 |
20 | 20 |
3.639,52 | 3.639,52 |
22,10 | 22,10 |
21 | 21 |
3.708,31 | 3.708,31 |
22,52 | 22,52 |
22 | 22 |
3.708,31 | 3.708,31 |
22,52 | 22,52 |
23 | 23 |
3.781,94 | 3.781,94 |
22,97 | 22,97 |
24 | 24 |
3.781,94 | 3.781,94 |
22,97 | 22,97 |
25 | 25 |
3.855,47 | 3.855,47 |
23,41 | 23,41 |
26 | 26 |
3.855,47 | 3.855,47 |
23,41 | 23,41 |
27 | 27 |
3.929,00 | 3.929,00 |
23,86 | 23,86 |
28 | 28 |
3.929,00 | 3.929,00 |
23,86 | 23,86 |
29 | 29 |
3.929,00 | 3.929,00 |
23,86 | 23,86 |
30 | 30 |
3.929,00 | 3.929,00 |
23,86 | 23,86 |
31 | 31 |
3.929,00 | 3.929,00 |
23,86 | 23,86 |
Note | Opmerking |
Le barème horaire est calculé en multipliant le barème mensuel par | Het weekbarema wordt berekend door het maandbarema te vermenigvuldigen |
trois et en le divisant par 13 semaines puis par 38 heures. | met drie en het te delen door 13 weken en vervolgens door 38 uur. |
103,04 (base pivot = 2013) | 103,04 (basis spil = 2013) |
Echelon 4.2 | Niveau 4.2 |
Maand/Mensuel | Maand/Mensuel |
Uur/Horaire | Uur/Horaire |
0 | 0 |
2.631,40 | 2.631,40 |
15,98 | 15,98 |
1 | 1 |
2.766,33 | 2.766,33 |
16,80 | 16,80 |
2 | 2 |
2.766,33 | 2.766,33 |
16,80 | 16,80 |
3 | 3 |
2.864,44 | 2.864,44 |
17,40 | 17,40 |
4 | 4 |
2.864,44 | 2.864,44 |
17,40 | 17,40 |
5 | 5 |
2.962,51 | 2.962,51 |
17,99 | 17,99 |
6 | 6 |
2.962,51 | 2.962,51 |
17,99 | 17,99 |
7 | 7 |
3.060,63 | 3.060,63 |
18,59 | 18,59 |
8 | 8 |
3.060,63 | 3.060,63 |
18,59 | 18,59 |
9 | 9 |
3.158,70 | 3.158,70 |
19,18 | 19,18 |
10 | 10 |
3.207,79 | 3.207,79 |
19,48 | 19,48 |
11 | 11 |
3.305,85 | 3.305,85 |
20,08 | 20,08 |
12 | 12 |
3.305,85 | 3.305,85 |
20,08 | 20,08 |
13 | 13 |
3.403,93 | 3.403,93 |
20,67 | 20,67 |
14 | 14 |
3.403,93 | 3.403,93 |
20,67 | 20,67 |
15 | 15 |
3.502,01 | 3.502,01 |
21,27 | 21,27 |
16 | 16 |
3.502,01 | 3.502,01 |
21,27 | 21,27 |
17 | 17 |
3.600,08 | 3.600,08 |
21,86 | 21,86 |
18 | 18 |
3.600,08 | 3.600,08 |
21,86 | 21,86 |
19 | 19 |
3.698,20 | 3.698,20 |
22,46 | 22,46 |
20 | 20 |
3.698,20 | 3.698,20 |
22,46 | 22,46 |
21 | 21 |
3.796,31 | 3.796,31 |
23,05 | 23,05 |
22 | 22 |
3.796,31 | 3.796,31 |
23,05 | 23,05 |
23 | 23 |
3.894,34 | 3.894,34 |
23,65 | 23,65 |
24 | 24 |
3.894,34 | 3.894,34 |
23,65 | 23,65 |
25 | 25 |
3.992,47 | 3.992,47 |
24,25 | 24,25 |
26 | 26 |
3.992,47 | 3.992,47 |
24,25 | 24,25 |
27 | 27 |
4.090,53 | 4.090,53 |
24,84 | 24,84 |
28 | 28 |
4.090,53 | 4.090,53 |
24,84 | 24,84 |
29 | 29 |
4.090,53 | 4.090,53 |
24,84 | 24,84 |
30 | 30 |
4.090,53 | 4.090,53 |
24,84 | 24,84 |
31 | 31 |
4.090,53 | 4.090,53 |
24,84 | 24,84 |
Note | Opmerking |
Le barème horaire est calculé en multipliant le barème mensuel par | Het weekbarema wordt berekend door het maandbarema te vermenigvuldigen |
trois et en le divisant par 13 semaines puis par 38 heures. | met drie en het te delen door 13 weken en vervolgens door 38 uur. |
103,04 (base pivot = 2013) | 103,04 (basis spil = 2013) |
Echelon 5 | Niveau 5 |
Maand/Mensuel | Maand/Mensuel |
Uur/Horaire | Uur/Horaire |
0 | 0 |
2.875,52 | 2.875,52 |
17,46 | 17,46 |
1 | 1 |
2.989,36 | 2.989,36 |
18,15 | 18,15 |
2 | 2 |
2.989,36 | 2.989,36 |
18,15 | 18,15 |
3 | 3 |
3.072,56 | 3.072,56 |
18,66 | 18,66 |
4 | 4 |
3.072,56 | 3.072,56 |
18,66 | 18,66 |
5 | 5 |
3.155,75 | 3.155,75 |
19,16 | 19,16 |
6 | 6 |
3.155,75 | 3.155,75 |
19,16 | 19,16 |
7 | 7 |
3.239,01 | 3.239,01 |
19,67 | 19,67 |
8 | 8 |
3.239,01 | 3.239,01 |
19,67 | 19,67 |
9 | 9 |
3.322,18 | 3.322,18 |
20,18 | 20,18 |
10 | 10 |
3.371,21 | 3.371,21 |
20,47 | 20,47 |
11 | 11 |
3.454,45 | 3.454,45 |
20,98 | 20,98 |
12 | 12 |
3.454,45 | 3.454,45 |
20,98 | 20,98 |
13 | 13 |
3.537,64 | 3.537,64 |
21,48 | 21,48 |
14 | 14 |
3.537,64 | 3.537,64 |
21,48 | 21,48 |
15 | 15 |
3.620,86 | 3.620,86 |
21,99 | 21,99 |
16 | 16 |
3.620,86 | 3.620,86 |
21,99 | 21,99 |
17 | 17 |
3.704,08 | 3.704,08 |
22,49 | 22,49 |
18 | 18 |
3.704,08 | 3.704,08 |
22,49 | 22,49 |
19 | 19 |
3.787,25 | 3.787,25 |
23,00 | 23,00 |
20 | 20 |
3.787,25 | 3.787,25 |
23,00 | 23,00 |
21 | 21 |
3.870,47 | 3.870,47 |
23,50 | 23,50 |
22 | 22 |
3.870,47 | 3.870,47 |
23,50 | 23,50 |
23 | 23 |
3.953,70 | 3.953,70 |
24,01 | 24,01 |
24 | 24 |
3.953,70 | 3.953,70 |
24,01 | 24,01 |
25 | 25 |
4.036,91 | 4.036,91 |
24,52 | 24,52 |
26 | 26 |
4.036,91 | 4.036,91 |
24,52 | 24,52 |
27 | 27 |
4.120,09 | 4.120,09 |
25,02 | 25,02 |
28 | 28 |
4.120,09 | 4.120,09 |
25,02 | 25,02 |
29 | 29 |
4.120,09 | 4.120,09 |
25,02 | 25,02 |
30 | 30 |
4.120,09 | 4.120,09 |
25,02 | 25,02 |
31 | 31 |
4.120,09 | 4.120,09 |
25,02 | 25,02 |
Note | Opmerking |
Le barème horaire est calculé en multipliant le barème mensuel par | Het weekbarema wordt berekend door het maandbarema te vermenigvuldigen |
trois et en le divisant par 13 semaines puis par 38 heures. | met drie en het te delen door 13 weken en vervolgens door 38 uur. |
103,04 (base pivot = 2013) | 103,04 (basis spil = 2013) |
Echelon 6 | Niveau 6 |
Maand/Mensuel | Maand/Mensuel |
Uur/Horaire | Uur/Horaire |
0 | 0 |
3.003,33 | 3.003,33 |
18,24 | 18,24 |
1 | 1 |
3.150,51 | 3.150,51 |
19,13 | 19,13 |
2 | 2 |
3.150,51 | 3.150,51 |
19,13 | 19,13 |
3 | 3 |
3.282,33 | 3.282,33 |
19,93 | 19,93 |
4 | 4 |
3.282,33 | 3.282,33 |
19,93 | 19,93 |
5 | 5 |
3.414,13 | 3.414,13 |
20,73 | 20,73 |
6 | 6 |
3.414,13 | 3.414,13 |
20,73 | 20,73 |
7 | 7 |
3.545,93 | 3.545,93 |
21,53 | 21,53 |
8 | 8 |
3.545,93 | 3.545,93 |
21,53 | 21,53 |
9 | 9 |
3.677,77 | 3.677,77 |
22,33 | 22,33 |
10 | 10 |
3.726,80 | 3.726,80 |
22,63 | 22,63 |
11 | 11 |
3.858,54 | 3.858,54 |
23,43 | 23,43 |
12 | 12 |
3.858,54 | 3.858,54 |
23,43 | 23,43 |
13 | 13 |
3.990,41 | 3.990,41 |
24,23 | 24,23 |
14 | 14 |
3.990,41 | 3.990,41 |
24,23 | 24,23 |
15 | 15 |
4.122,21 | 4.122,21 |
25,03 | 25,03 |
16 | 16 |
4.122,21 | 4.122,21 |
25,03 | 25,03 |
17 | 17 |
4.254,02 | 4.254,02 |
25,83 | 25,83 |
18 | 18 |
4.254,02 | 4.254,02 |
25,83 | 25,83 |
19 | 19 |
4.385,83 | 4.385,83 |
26,63 | 26,63 |
20 | 20 |
4.385,83 | 4.385,83 |
26,63 | 26,63 |
21 | 21 |
4.517,63 | 4.517,63 |
27,44 | 27,44 |
22 | 22 |
4.517,63 | 4.517,63 |
27,44 | 27,44 |
23 | 23 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
24 | 24 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
25 | 25 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
26 | 26 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
27 | 27 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
28 | 28 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
29 | 29 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
30 | 30 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
31 | 31 |
4.649,43 | 4.649,43 |
28,24 | 28,24 |
Note | Opmerking |
Le barème horaire est calculé en multipliant le barème mensuel par | Het weekbarema wordt berekend door het maandbarema te vermenigvuldigen |
trois et en le divisant par 13 semaines puis par 38 heures. | met drie en het te delen door 13 weken en vervolgens door 38 uur. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |