Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 septembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 septembre 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à la formation (1) | toezichtsdiensten, betreffende de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 septembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à la formation. | toezichtsdiensten, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 12 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 6 septembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 |
Formation (Convention enregistrée le 25 septembre 2018 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2018 onder het |
147666/CO/317) | nummer 147666/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | alle werkgevers en op alle werknemers van de ondernemingen die |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance. | toezichtsdiensten. |
Par "travailleur" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeider of bediende. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.Par les dispositions reprises dans la présente convention, les |
Art. 2.Met de in deze overeenkomst voorziene bepalingen wensen |
employeurs et travailleurs entendent mettre en oeuvre les objectifs en | werkgevers en werknemers uitvoering te geven aan de |
matière de formation, tels que visés au chapitre 2 de la loi du 5 mars | opleidingsdoelstellingen zoals bedoeld in hoofdstuk 2 van de wet |
2017 concernant le travail faisable et maniable. De cette manière, les | |
partenaires sociaux veulent renforcer les travailleurs sur le marché | wendbaar en werkbaar werk van 5 maart 2017. Daarmee willen de sociale |
de l'emploi en général. | partners de werknemers ook versterken op de algemene arbeidsmarkt. |
CHAPITRE III. - Principe et conditions d'application | HOOFDSTUK III. -- Principe en toepassingsvoorwaarden |
Art. 3.Chaque année, l'employeur prévoit dans son entreprise un |
Art. 3.De werkgever voorziet in zijn onderneming jaarlijks in een |
volume de formation collectif, correspondant au nombre de travailleurs | collectief opleidingsvolume, gelijk aan het aantal voltijdse |
équivalents à temps plein au 31 décembre de l'année précédente, | equivalente werknemers op 31 december van het vorige jaar, |
multiplié au minimum par : | vermenigvuldigd met minimaal : |
1° à partir du 1er janvier 2018 : 2 jours de formation; | 1° vanaf 1 januari 2018 : 2 opleidingsdagen; |
2° à partir du 1er janvier 2019 : 3 jours de formation; | 2° vanaf 1 januari 2019 : 3 opleidingsdagen; |
3° à partir du 1er janvier 2021 : 4 jours de formation; | 3° vanaf 1 januari 2021 : 4 opleidingsdagen; |
4° à partir du 1er janvier 2023 : 5 jours de formation. | 4° vanaf 1 januari 2023 : 5 opleidingsdagen. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2018, l'employeur doit affecter ce |
Art. 4.De werkgever dient dit collectief opleidingsvolume vanaf 1 |
volume de formation collectif à l'organisation de formations telles | januari 2018 aan te wenden voor de organisatie van opleidingen zoals |
que visées à l'article 7 pour les travailleurs de son entreprise, | bedoeld in artikel 7 voor de werknemers van zijn onderneming, met dien |
étant entendu que, par période de 5 ans, chaque travailleur à temps | verstande dat elke voltijdse werknemer per periode van 5 jaar over een |
plein dispose d'un crédit de formation individuel d'au moins 10 jours | individueel opleidingskrediet van minstens 10 opleidingsdagen |
de formation. | beschikt. |
Art. 5.L'employeur vise à ce que les travailleurs puissent utiliser |
|
40 p.c. de leur crédit de formation individuel au cours des deux | Art. 5.De werkgever streeft ernaar dat de werknemers 40 pct. van hun |
individueel opleidingskrediet kunnen gebruiken gedurende de eerste | |
premières années de la période de crédit. | twee jaar van de kredietperiode. |
Art. 6.En cas de changement d'employeur, ce crédit individuel n'est |
Art. 6.Dit individueel krediet is, bij verandering van werkgever, |
pas transférable. A chaque fois qu'un travailleur entre en service | niet overdraagbaar. Telkens een werknemer in dienst treedt bij een |
chez un nouvel employeur, une nouvelle période de 5 ans ainsi qu'un | nieuwe werkgever start voor hem een nieuwe periode van 5 jaar en een |
crédit de formation complet de 10 jours de formation prennent cours, | volledig opleidingskrediet van 10 opleidingsdagen, ongeacht de stand |
quel que soit le solde de son crédit chez son employeur précédent. | van zijn krediet bij zijn vorige werkgever. |
En dérogation à ce qui est prévu au premier alinéa, le crédit | In afwijking van hetgeen bepaald is in het eerste lid, wordt het |
individuel est transféré en cas de changement d'employeur faisant | individueel krediet wel overgedragen bij verandering van werkgever |
partie du même groupe économique que l'employeur de l'entreprise | behorend tot dezelfde economische groep als de werkgever van de |
d'origine. | onderneming van oorsprong. |
Art. 7.Par "formations", on entend : l'ensemble des formations |
Art. 7.Met "de opleidingen" wordt het geheel van formele en van de |
formelles et informelles, tel que prévu par la loi du 5 mars 2017 | informele opleidingen bedoeld, zoals voorzien in de wet van 5 maart |
appliquée aux services de gardiennage et de surveillance : | 2017 toegepast voor de bewakingsdiensten en toezichtsdiensten : |
1. Par "formations formelles", on entend entre autres : les | 1. Wordt onder "formele opleidingen" onder meer verstaan : de |
formations, entraînements et exercices prévus par ou en exécution de | opleidingen, trainingen en oefeningen voorzien in of in uitvoering van |
la réglementation nationale ou internationale, ainsi que les | nationale of internationale regelgeving, alsmede de niet-wettelijk |
formations à la fonction non prévues par la loi, les formations en vue | |
de l'acquisition des compétences ou de certaines connaissances telles | voorziene functie-opleidingen, de opleidingen voor het aanleren van |
que les langues, l'informatique, etc.; | vaardigheden of bepaalde kennis zoals taal, informatica, enz.; |
2. Par "formations informelles", on entend entre autres : toutes les | 2. Wordt onder "informele opleidingen" onder meer bedoeld : alle |
formes d'accompagnement professionnel, collectif ou individuel, des | vormen van beroepsopleiding van werknemers, collectief of individueel, |
travailleurs, les trajets de recyclage, entraînements, exercices et | omscholingstrajecten, trainingen, oefeningen en werkplaatsleren, enz. |
apprentissages sur le lieu du travail, etc. | |
Art. 8.L'ensemble de ces formations entre en ligne de compte pour |
Art. 8.Het geheel van deze opleidingen komt voor de toepassing van |
l'application de la présente convention, quelle que soit la forme sous | deze overeenkomst in aanmerking, ongeacht de vorm waaronder |
laquelle ces formations ont lieu. L'organisation de ces formations | opleidingen plaatsvinden. De organisatie ervan kan zowel individueel |
peut être individuelle ou collective, classique ou digitale, sous | of collectief zijn, klassikaal of digitaal, verstrekt worden onder de |
forme de séminaires, journées d'étude, trajets de coaching, exercices | vorm van seminaries, studiedagen, coachingtrajecten, |
pratiques, recyclage, etc. | praktijkoefeningen, recyclage, enz. |
Art. 9.Dans la présente convention, on entend par "jour de formation" |
Art. 9.In de zin van deze overeenkomst wordt bedoeld met een |
: une journée de 7,40 heures pour les travailleurs occupés dans le | "opleidingsdag" : een dag van 7,40 uur voor medewerkers werkzaam in |
régime de 5 jours, et de 6,17 heures pour les travailleurs occupés | het vijfdagenstelsel en 6,17 uur voor medewerkers werkzaam in het |
dans le régime de 6 jours. | zesdagenstelsel. |
Art. 10.Le temps nécessaire pour passer des examens et tests est pris |
Art. 10.De tijd nodig voor het afleggen van examens en testen wordt |
en compte pour la détermination du temps de formation et du volume de | mee in rekening gebracht voor het bepalen van de opleidingstijd en het |
formation. | opleidingsvolume. |
CHAPITRE IV. - Dispositions particulières pour le transport de fonds | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen voor het waardenvervoer |
Art. 11.§ 1er. Le transporteur de fonds relevant des dispositions en |
Art. 11.§ 1. De waardenvervoerders onderhevig aan de bepalingen |
matière de formation des transporteurs de fonds adoptées par l'arrêté | inzake de vorming van waardevervoerders, aangenomen met het koninklijk |
royal du 25 avril 2014, modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 | besluit van 25 april 2014, wijzigend het koninklijk besluit van 21 |
relatif aux conditions en matière de formation et d'expérience | december 2006 betreffende vereisten inzake beroepsopleiding en |
professionnelles, aux conditions en matière d'examen psychotechnique | -ervaring, de vereisten inzake medisch en psychotechnisch onderzoek |
pour l'exercice d'une fonction dirigeante ou d'exécution dans une | voor het uitoefenen van leidinggevende of een uitvoerende functie in |
entreprise de gardiennage ou d'un service interne de gardiennage et | een bewakingsonderneming of interne bewakingsdienst en betreffende de |
relatif à l'agrément des formations, a le droit, s'il est licencié, de | erkenning van de opleidingen, moeten, als hij wordt ontslagen, de |
suivre la formation permettant d'obtenir l'attestation de compétence | vorming kunnen volgen hetgeen hem moet toelaten om het attest van de |
générale agent de gardiennage aux frais de l'entreprise de transport | algemene competenties van een bewakingsagent te bekomen op kosten van |
de fonds qui le licencie. | de waardentransportonderneming die hem ontsloeg. |
§ 2. Les conditions suivantes doivent être rencontrées : | § 2. De volgende voorwaarden dienen hierbij vervuld te zijn : |
a. Le transporteur de fonds n'entre pas en considération pour une | a. Er wordt niet in overweging genomen dat de werknemer mutatie maakt |
mutation dans une entreprise concurrente suite au transfert d'un | naar een andere werkgever, ten gevolge van de overgang van een |
contrat commercial; | commercieel contract; |
b. Il a au moins 1 an d'ancienneté dans l'entreprise qu'il quitte (l'ancienneté résultant du transfert d'un contrat commercial est prise en compte); c. Il prend lui-même contact avec l'entreprise qu'il quitte pour régler l'inscription; d. Il rembourse les frais d'inscription s'il s'absente des cours sans justification où s'il ne prend pas part à l'examen; e. L'entreprise pour laquelle le transporteur de fonds était occupé détermine où et quand la formation aura lieu; | b. De werknemer heeft minstens 1 jaar anciënniteit in de onderneming die hij verlaat, waarbij de anciënniteit die voortvloeit uit de overgang van het commercieel contract wordt in rekening genomen; c. De werknemer neemt zelf contact met de onderneming die hij verlaat om zijn inschrijving te regelen; d. De werknemer betaalt de inschrijvingskosten terug indien hij, zonder rechtvaardiging, afwezig is van de lessen of wanneer hij niet deelneemt aan het examen; e. De onderneming voor dewelke de werknemer tewerkgesteld was, bepaalt of en wanneer de vorming plaatst zal hebben; |
f. Elle ne paiera que les frais d'inscription (ni rémunération, ni | f. Zij zal de inschrijvingskosten terugbetalen (niet via het loon en |
indemnité). | niet via een vergoeding). |
§ 3. En cas de contestation, les parties font appel au président de la | § 3. In geval van betwisting doen partijen een beroep op de voorzitter |
commission paritaire, qui peut composer un bureau de conciliation et | van het paritair comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en |
proposer une solution aux parties concernées. | een oplossing kan voorstellen aan betrokken partijen. |
CHAPITRE V. - Contrôle et concertation | HOOFDSTUK V. - Controle en overleg |
Art. 12.L'employeur communique chaque année avant le 1er février (et |
Art. 12.De werkgever verstrekt elk jaar vóór 1 februari (en voor het |
pour la première fois avant le 1er février 2019) à tout travailleur | eerst vóór 1 februari 2019) aan elke werknemer de stand van zijn |
l'état de son crédit de formation individuel au 31 décembre de l'année | individueel opleidingskrediet op datum van 31 december van het |
écoulée. Ces informations contiennent le nombre de jours de formation | afgelopen jaar. Deze informatie omvat het aantal dagen opleiding dat |
que le travailleur concerné a suivis, les dates auxquelles elles ont | de betrokken werknemer volgde, de data waarop dit gebeurde, de titel |
eu lieu, le titre de la formation, le nombre de jours restants de son | van de opleiding, het aantal resterende dagen van zijn |
crédit de formation ainsi que la date d'échéance. | opleidingskrediet en de vervaldatum ervan. |
Art. 13.L'employeur inscrit les formations formelles et informelles |
Art. 13.De werkgever schrijft de in het kader van deze overeenkomst |
organisées dans le cadre de la présente convention au bilan social | de formeel en informeel georganiseerde opleidingen in op de sociale |
joint aux comptes annuels de son entreprise. | balans, gevoegd bij de jaarrekening van zijn onderneming. |
Art. 14.Le "Fonds de sécurité d'existence du gardiennage" (ci-après |
Art. 14.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking" (hierna |
appelé fonds), dont les statuts sont fixés par la convention | genoemd het fonds), waarvan de statuten werden vastgelegd met de |
collective de travail du 20 septembre 2016 (numéro d'enregistrement | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2016 |
135595/CO/317), contrôle l'application de la présente convention | (registratienummer 135595/CO/317), controleert de toepassing van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 15.§ 1er. Chaque année, et pour la première fois pour l'année |
Art. 15.§ 1. Jaarlijks, en voor het eerst voor het kalenderjaar 2018, |
civile 2018, l'employeur établit un aperçu des formations. | stelt de werkgever een opleidingsoverzicht op. |
§ 2. Cet aperçu comprend les formations organisées au cours de l'année | § 2. Dit overzicht omvat de in het kader van deze overeenkomst |
civile écoulée et dans le cadre de la présente convention. | gedurende het afgelopen kalenderjaar georganiseerde opleidingen. |
Les informations qui composent cet aperçu sont reprises dans un | De informatie waaruit dit overzicht bestaat, is opgenomen in een |
document standardisé. Un modèle de ce document est annexé à la | gestandaardiseerd document. Een model van dit document werd bij deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. |
§ 3. L'entreprise transmet cet aperçu avant le 1er mars au plus tard, | § 3. De onderneming maakt dit overzicht uiterlijk vóór 1 maart, en |
et pour la première fois avant le 1er mars 2019, au fonds. | voor het eerst vóór 1 maart 2019, over aan het fonds. |
§ 4. Les entreprises avec un conseil d'entreprise ou une délégation | § 4. De ondernemingen met een ondernemingsraad of met een syndicale |
syndicale soumettent un apercu des formations au conseil d'entreprise | delegatie leggen een opleidingsoverzicht voor aan de ondernemingsraad |
ou, à défaut, à la délégation syndicale. Cet apercu comprend les | en, bij ontstentenis, aan de syndicale delegatie. Dit overzicht bevat |
informations suivantes : | de volgende informaties : |
1. le titre de la formation; | 1. de werktitel van de opleiding; |
2. le total du nombre d'heures pendant lesquelles la formation a été | 2. het totaal aantal uren gedurende dewelke deze opleiding in de |
suivie au sein de l'entreprise; | onderneming gevolgd is; |
3. le nombre de travailleurs ayant suivi la formation. | 3. het aantal werknemers dat de betrokken opleiding hebben gevolgd. |
Art. 16.Le respect de cette convention fait partie des conditions à |
Art. 16.De naleving van deze overeenkomst geldt als voorwaarde om te |
remplir pour se conformer aux obligations des employeurs vis-à-vis du | voldoen aan de werkgeversverplichtingen ten aanzien van het fonds. |
fonds. CHAPITRE VI. - Généralités | HOOFDSTUK VI. - Algemeenheden |
Art. 17.Un travailleur qui a été victime d'une agression bénéficiera |
Art. 17.Een werknemer die het slachtoffer is geweest van een agressie |
d'un accompagnement. Il fera l'objet d'un recyclage ou éventuellement | zal begeleid worden. Hij zal het voorwerp uitmaken van recyclage of |
d'un reclassement si c'est dans l'intérêt de la personne concernée. | eventueel omgeschoold worden voor een reclassering indien dit in het belang van de betrokkene is. |
Art. 18.Conformément à la convention collective de travail du 25 |
Art. 18.Conform de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari |
février 2014 concernant les cours théoriques et pratiques relatifs à | 2014 betreffende de theoretische en praktische cursussen voor |
la formation professionnelle et au recyclage, les droits individuels | beroepsopleiding en herscholing, kunnen de individuele rechten van |
des travailleurs relatifs au système du congé-éducation payé ne | werknemers inzake het systeem van betaald educatief verlof niet |
peuvent être affectés par les dispositions de la présente convention | beïnvloed worden door de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 19.Le volume de formation collective et le crédit de formation |
Art. 19.Het in deze overeenkomst voorziene collectieve |
individuel prévus dans la présente convention remplacent toutes les | opleidingsvolume en individuele opleidingskrediet, vervangen alle in |
obligations en matière de formations et de crédits de formation, | collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen verplichtingen inzake |
prévues par convention collective de travail. | opleidingen en opleidingskredieten. |
Art. 20.Les parties conviennent d'évaluer l'application de la |
Art. 20.Partijen komen overeen om ten laatste op 1 maart 2022 de |
présente convention au plus tard le 1er mars 2022 et d'examiner entre | toepassing van deze overeenkomst te evalueren en onder meer de |
autres la possibilité d'augmenter la crédit de formation individuel de | mogelijkheid te onderzoeken tot de verhoging van het individuele |
10 à 15 jours. | opleidingskrediet van 10 tot 15 dagen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 21.§ 1er. La présente convention produit ses effets à partir du |
Art. 21.§ 1. Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
1er octobre 2018. | oktober 2018. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Ze is gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail remplace la | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 22 décembre 2017 concernant la | arbeidsovereenkomst van 22 december 2017 aangaande tewerkstellings- en |
politique en matière d'emploi et de formation (enregistrée sous le numéro 144696/CO/317). | vormingsbeleid (geregistreerd onder het nummer 144696/CO/317). |
§ 3. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par | § 3. Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire | mits het respecteren van een opzegtermijn van zes maanden. Deze |
pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, en respectant | opzegging gebeurt per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van |
un préavis de six mois. | het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |