Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van8 november 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van8 november 2013, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
sable blanc (1) | witzandexploitaties (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
sable blanc. | witzandexploitaties. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 12 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | Bijlage |
Annexe Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 8 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 |
Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc | Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro 118585/CO/102.06) | geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer 118585/CO/102.06) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc | de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West- |
occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. | Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Le salaire horaire minimum ainsi que les salaires réels des |
Art. 2.Het minimumuurloon evenals de werkelijk uitbetaalde lonen van |
ouvriers sont uniquement majorés de l'index. | de werklieden worden enkel verhoogd met de index. |
Le salaire horaire minimum d'un ouvrier de 18 ans et plus et comptant | Het minimumuurloon van de werkman van 18 jaar en ouder en met 1 jaar |
1 an d'ancienneté se monte, au 1er février 2013, à 17,3025 EUR pour | anciënniteit bedraagt op 1 februari 2013, voor een wekelijkse |
une durée de travail hebdomadaire de trente-sept heures. | arbeidsduur van zevenendertig uren, 17,3025 EUR. |
A partir du 1er février 2012, les ouvriers nouvellement engagés | Vanaf 1 februari 2012 ontvangen nieuw aangeworven werklieden de eerste |
reçoivent les 6 premiers mois 90 p.c., et après 6 mois 95 p.c. et | 6 maanden 90 pct., en na 6 maanden 95 pct. en na één jaar 100 pct. van |
après un an 100 p.c. du salaire de la fonction. | het functieloon. |
Art. 2bis.A partir du 1er octobre 2013, les fonctions reprises |
Art 2bis. Onderstaande functies worden vanaf 1 oktober 2013 |
ci-dessous sont assimilées : | gelijkgeschakeld : |
- dragueur avec opérateur sable mouillé; | - baggerman met operator nat zand; |
- conducteur de chariot-élévateur Sibelco avec ensacheuse Sibelco. | - Sibelco Heftruckchauffeur met Sibelco Afzakker. |
Art. 3.Les salaires des ouvriers embauchés avec un contrat de travail |
Art. 3.De lonen van de werklieden aangeworven met een |
d'étudiant pour une durée déterminée d'un mois au maximum s'élèvent à | arbeidsovereenkomst van student voor een bepaalde duur van ten hoogste |
65 p.c. du salaire de manoeuvre SCR. | één maand bedragen 65 pct. van het SCR-handlangersloon. |
Art. 4.Les salaires minima du personnel de propriété se montent, au 1er |
Art. 4.De minimumlonen van het eigendomspersoneel bedraagt op 1 |
février 2013, à 12,7704 EUR. Les salaires minima du personnel de | februari 2013 12,7704 EUR. De minimumlonen van het kuispersoneel zijn |
nettoyage s'élèvent à 11,7954 EUR au 1er février 2013. Ces salaires ne | op 1 februari 2013 11,7954 EUR. Deze lonen worden niet meegerekend om |
sont pas pris en compte pour le calcul du salaire horaire moyen. | het gemiddelde uurloon te berekenen. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies aan |
l'indice des prix à la consommation | het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 5.Les salaires visés aux articles 2, 3 et 4 sont liés à l'indice |
Art. 5.De in artikelen 2, 3 en 4 vermelde lonen zijn gekoppeld aan |
santé des prix à la consommation, fixé par le Service Public Fédéral | het gezondheidsindexcijfer, vastgesteld door de Federale |
Economie, PME, Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur | Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie en bekendgemaakt |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
Art. 6.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
117,80. | indexcijfer 117,80. |
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c. les | Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, |
derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c.. | worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd. |
Les indices qui entraînent une majoration sont fixés comme suit : | De indexcijfers die een verhoging tot gevolg hebben zijn als volgt vastgesteld : |
117,80 - 120,16 - 122,56 - 125,01 - etc. | 117,80 - 120,16 - 122,56 - 125,01 - enz. |
Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées | De verlagingen die uit een daling van het indexcijfer voortvloeien |
que l'orsque l'indice descend d'une demi tranche au-dessous de la | worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf |
valeur ayant provoqué les augmentations. | beneden de waarde die de verhogingen veroorzaakte daalt. |
Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés | De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn ais |
comme suit : | volgt vastgesteld : |
114,36 - 116,65 - 118,98. | 114,36 - 116,65 - 118,98. |
Art. 7.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et |
Art. 7.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de |
6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se | artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die |
rapporte l'indice qui a donné lieu à l'adaptation des salaires et des | waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen |
primes d'équipes. | en de ploegenpremies. |
CHAPITRE IV. - Primes d'équipes | HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies |
Art. 8.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes |
Art. 8.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen is |
successives, une prime d'équipes, calculée sur le salaire horaire | ingericht, wordt een ploegenpremie toegekend berekend op het gemiddeld |
moyen augmenté de 0,1896 EUR, est octroyée de : | uurloon verhoogd met 0,1896 EUR : |
- 4 p.c. pour l'équipe du matin; | - voor de morgenploeg : 4 pct.; |
- 7,550 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; | - voor de namiddagploeg : 7,550 pct.; |
- 27 p.c. pour l'équipe de nuit. | - voor de nachtploeg : 27 pct.. |
Le salaire horaire moyen augmenté s'élève à 18,5139 EUR au 1er février | Het verhoogd gemiddeld uurloon bedraagt 18,5139 EUR op 1 februari |
2013, composé comme suit : | 2013, als volgt samengesteld : |
Manoeuvre S.C.R. . . . . . 17,3025 EUR | Handlanger S.C.R. . . . . . 17,3025 EUR |
Production S.C.R. . . . . . 18,1086 EUR | Productie S.C.R. . . . . . 18,1086 EUR |
Atelier 1ère catégorie sable humide . . . . . 18,1333 EUR | Atelier 1ste categorie nat zand . . . . . 18,1333 EUR |
Manoeuvre Sibelco . . . . . 17,9854 EUR | Handlanger Sibleco . . . . . 17,9854 EUR |
Production Sibelco . . . . . 19,2535 EUR | Productie Sibelco . . . . . 19,2535 EUR |
Atelier 1ère catégorie . . . . . 19,1627 EUR | Atelier 1ste categorie . . . . . 19,1627 EUR |
Sable sec | Droog zand |
Total : . . . . . 109,9459 EUR | Totaal : . . . . . 109,9459 EUR |
109,9459 : 6 = 18,3243 EUR. | 109,9459 : 6 = 18,3243 EUR. |
18,3243 EUR + 0,1896 EUR = 18,5139 EUR. | 18,3243 EUR + 0,1896 EUR = 18,5139 EUR. |
Ce salaire horaire augmenté est recalculé à chaque modification des | Dit verhoogd uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen |
salaires horaires. | herberekend. |
CHAPITRE V. - Travail du samedi | HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk |
Art. 9.Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir de |
Art. 9.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden |
6 heures, une prime égale à 100 p.c. du salaire de base par heure de | een premie die gelijk is aan 100 pct. van het basisloon per uur |
prestation. | prestatie. |
CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires | HOOFDSTUK VI. - Overuren |
Art. 10.La limite des heures supplémentaires est relevée à 130 |
Art. 10.De overurengrens is opgetrokken naar 130 uur. |
heures. CHAPITRE VII. - Rappel au travail | HOOFDSTUK VII. - Terugroeping naar het werk |
Art. 11.En cas de rappel au travail une prime d'un montant de 17,35 |
Art. 11.Voor terugroeping naar het werk wordt een premie toegekend |
EUR est accordée par rappel. A partir du 1er octobre 2013, le montant | van 17,35 EUR per terugroeping. Vanaf 1 oktober 2013 bedraagt de |
de la prime est de 25 EUR par rappel. | premie 25 EUR per terugroeping. |
CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie |
Art. 12.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui |
Art. 12.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de |
n'ont pas donné personnellement un préavis, ont droit à une prime de | onderneming en zelf geen opzeg hebben gegeven, hebben recht op een |
fin d'année. | eindejaarspremie. |
Le montant de cette prime de fin d'année est fixé à : | Het bedrag van deze eindejaarspremie wordt vastgesteld op : |
- 1 639,66 EUR pour 2013 et 2014. | - 1 639,66 EUR voor 2013 en 2014. |
En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des | Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte |
journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année. | dagen en geeft het recht op de eindejaarspremie. |
La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois | De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per |
travaillé : | gewerkte maand aan : |
a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre : | a) de werklieden die in de loop van de twaalf maanden vóór 30 november |
1° ont été mis à la pension; | : 1° gepensioneerd zijn; |
2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques; | 2° ontslagen werden wegens economische redenen; |
3° ont été embauchés; | 3° aangeworven werden; |
b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois | b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de |
précédant le 30 novembre. | twaalf maanden vóór 30 november overleden zijn. |
CHAPITRE IX. - Jours de congé d'ancienneté | HOOFDSTUK IX. - Anciënniteit - verlofdagen |
Art. 13.Les ouvriers reçoivent, par année de prestation à temps plein |
Art. 13.De werklieden ontvangen per voltijds dienstjaar (ziekte wordt |
(la maladie est assimilée 1 an), 0,25 sur leur solde jour de congé | 1 jaar gelijkgesteld) 0,25 op hun saldo anciënniteitsverlofdag en per |
d'ancienneté et, par unité entière, un jour de congé d'ancienneté, | volledige éénheid ontvangen zij een anciënniteitsverlofdag met een |
avec un maximum de 5 jours. | maximum van 5 dagen. |
Pour les travailleurs à temps partiel, le 0,25 de solde annuel de jour | Voor deeltijdse werknemers wordt de jaarlijkse 0,25 saldo |
de congé d'ancienneté sera proportionnel à la durée de travail et à la | anciënniteitsverlofdag geproratiseerd volgens de arbeidsduur en |
période. | periode. |
Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris. | De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. |
Ces jours de congé ne peuvent pas être rapportés à l'année civile | Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend |
suivante. | kalenderjaar. |
Les travailleurs reçoivent et conservent leur ancienneté sur la base | De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteitsdag op basis van |
du régime d'emploi pendant la période prestée. | het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. |
CHAPITRE X. - Prime syndicale | HOOFDSTUK X. - Syndicale premie |
Art. 14.Moyennant le respect de la paix sociale pendant la durée de |
Art. 14.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van |
la présente convention collective de travail, les employeurs versent à | deze collectieve arbeidsovereenkomst storten de werkgevers vanaf 2013 |
partir de 2013 une cotisation patronale de 120 EUR, multipliée par le | een patronale bijdrage van 120 EUR, vermenigvuldigd met het gemiddelde |
nombre moyen des ouvriers mis au travail l'année précédente. | van het aantal die het voorgaande jaar werden tewerkgesteld. |
Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur | |
intéressé et les organisations syndicales concernées, au plus tard le | De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken |
15 juin de l'année en cours. | werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni |
Art. 14bis.La prime syndicale est payée aux organisations syndicales |
van het lopende jaar. Art. 14bis.De syndicale premie wordt betaald aan de syndicale |
dont les services et le fonctionnement par des travailleurs syndiqués, | organisaties waarvan de diensten en werking geleverd wordt door |
mais les avantages obtenus durant les négociations bénéficient à | gesyndiceerde werknemers maar de voordelen bekomen tijdens |
l'ensemble des travailleurs, qu'ils soient ou non syndiqués. | onderhandelingen ten gunste komen van de ganse werknemerspopulatie |
ongeacht ze gesyndiceerd zijn of niet. | |
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi | HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid |
Art. 15.a) Les employeurs mettent tout en oeuvre afin de ne pas |
Art. 15.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag |
devoir procéder à des licenciements pour raisons économiques pendant | wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van |
la durée de la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
b) Avant de procéder à des licenciements pour raisons économiques, les | b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan |
employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans | wordt zullen de werkgevers trachten de betrokken in andere afdelingen |
d'autres divisions de l'entreprise ou recourront au chômage partiel. | van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op gedeeltelijke werkloosheid. |
c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour raisons | c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden |
économiques, les employeurs s'engagent à entrer préalablement en | overgegaan verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te |
contact avec les organisations syndicales. | treden met de vakbondsorganisaties. |
d) La direction s'engage à garantir la sécurité d'emploi pendant la | d) De werkgever kan geen werkzekerheid garanderen tijdens de looptijd |
durée de la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE XII. - Jour de carence | HOOFDSTUK XII. - Carenzdag |
Art. 16.Le jour de carence est payé pendant la durée de la présente |
Art. 16.De carenzdag wordt voor de duur van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst betaald. |
CHAPITRE XIII. - Chèques-repas | HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheques |
Art. 17.La cotisation patronale dans les chèques-repas s'élève à |
Art. 17.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt met |
partir du 1er avril 2009 à 5,91 EUR par jour presté. La cotisation du | ingang van 1 april 2009 aan 5,91 EUR per gewerkte dag. De |
travailleur s'élève à partir de cette date à 1,09 EUR de telle sorte | werknemersbijdrage zal vanaf die datum 1,09 EUR bedragen zodat de |
que la valeur nominale du chèque-repas est portée à 7 EUR. | nominale waarde van de maaltijdcheque 7 EUR wordt. |
CHAPITRE XIV. - Emploi | HOOFDSTUK XIV. - Werkgelegenheid |
Art. 18.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur |
Art. 18.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende |
l'emploi restent acquises et bénéficient du régime de sécurité | tewerkstellingsakkoorden blijven verworven en genieten van de |
d'emploi visé au chapitre XI ci-dessus. | werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XI hierboven. |
CHAPITRE XV. - Promotion de l'emploi | HOOFDSTUK XV. - Bevordering van de tewerkstelling |
Art. 19.L'employeur est d'accord de déclarer d'abord les vacances |
Art. 19.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst |
d'emplois au sein de l'entreprise. | kenbaar te maken binnen de onderneming. |
Les vacances d'emplois seront communiquées au niveau interne 14 jours | De vacatures zullen 14 dagen vóór publicatie intern worden verspreid. |
avant la publication. | |
CHAPITRE XVI. - Indemnité de départ | HOOFDSTUK XVI. - Afscheidsvergoeding |
Art. 20.Une indemnité de départ égale à 22,31 EUR par année de |
Art. 20.Aan de werklieden die met pensioen of met brugpensioen gaan, |
service dans le secteur est octroyée aux ouvriers partant en pension | |
ou en prépension et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service. | en die minstens 15 jaar dienstan-ciënniteit tellen, wordt een |
afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 22,31 EUR per | |
gepresteerd dienstjaar in de sector. | |
CHAPITRE XVII. - Réduction de la durée du travail | HOOFDSTUK XVII. - Werktijdverkorting |
Art. 21.L'employeur est d'accord de laisser prendre un nombre limité |
Art. 21.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen |
de jours de réduction de la durée du travail sous forme de demi-jours, | werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende |
aux conditions strictes suivantes : | strikte voorwaarden : |
- 10 jours de travail peuvent au maximum être divisés; | - maximaal 10 werkdagen kunnen opgesplitst worden; |
- jamais durant les mois de juillet, août et décembre; | - nooit tijdens de maanden juli, augustus en december; |
- avec l'accord du chef direct; | - mits toestemming van de directe chef; |
- uniquement lorsque le travailleur travaille en équipe de jour. | - enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat. |
CHAPITRE XVIII. - Assurance hospitalisation | HOOFDSTUK XVIII. - Hospitalisatieverzekering |
Art. 22.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes |
Art. 22.Partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering |
à l'assurance hospitalisation : | volgende zaken te laten opnemen : |
- la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) en cas | - de dekking van maxi- en superforfaits (one day clinic) bij |
d'hospitalisation de jour; | daghospitalisatie; |
- élargir la période de pré- et de post-hospitalisation à 2 mois avant | -de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2 |
et 6 mois après l'hospitalisation; | maanden vóór en 6 maanden na de hospitalisatie; |
- par année calendrier, l'entreprise remboursera, sur présentation du | - per kalenderjaar zal op voorlegging van de afrekening van de |
décompte de l'assurance hospitalisation, 50 EUR de la franchise | hospitalisatieverzekering 50 EUR van de franchise aangerekend door de |
imputée par l'assurance hospitalisation, et ce pour les travailleurs | hospitalisatieverzekering door de ondernemingen worden terugbetaald |
actifs, leurs enfants et conjoint; | dit voor de actieve werknemers, hun kinderen en echtgenoten; |
- les parties conviennent d'instaurer un règlement de tiers payant | - partijen komen overeen om de derdebetalersregeling (badge) in te |
(badge) en ce qui concerne l'assurance hospitalisation. Le surcoût qui | voeren met betrekking tot de hospitalisatieverzekering. De totale |
y est lié est à charge de l'employeur. | extra kost is ten laste van de werkgever. |
CHAPITRE XIX. - Assurance groupe | HOOFDSTUK XIX. - Groepsverzekering |
Art. 23.La prime d'assurance groupe totale annuelle (y inclus de la |
Art. 23.De totale jaarlijkse groepsverzekeringspremie (inclusief |
participation du travailleur, taxes et primes) s'élève à partir du 1er | werknemersgedeelte, taks en premies) bedraagt vanaf 1 januari 2013 |
janvier 2013 à 660,55 EUR. | 660,55 EUR. |
Les modalités sont fixées dans un règlement d'assurance groupe. | De modaliteiten zijn vastgelegd in een groepsverzekeringsreglement. |
CHAPITRE XX. - Allocation de garde à domicile des électriciens | HOOFDSTUK XX. - Thuiswachtvergoeding elektriciens |
Art. 24.A partir du 1er janvier 2013, l'allocation de garde à |
Art. 24.De thuiswachtvergoeding van de elektriciens wordt geïndexeerd |
domicile des électriciens est de 152,46 EUR par semaine ou de 21,78 | en bedraagt vanaf 1 januari 2013 152,46 EUR per week of 21,78 EUR per |
EUR par jour, avec indexation automatique comme prévu à l'article 6. | dag met een automatisch indexkoppeling zoals in artikel 6. |
CHAPITRE XXI. - Prime poussière | HOOFDSTUK XXI. - Stofpremie |
Art. 25.Pour les sections suivantes : opérateurs sable mouillé MHL, |
Art. 25.Voor de volgende afdelingen : operatoren nat zand MHL, |
mécaniciens MHL, opérateurs de pont bascule MHL et grutiers de Dessel, | mechaniekers MHL, weegbrugbedienaars MHL en de kraanmannen Dessel zal |
l'enregistrement des heures pour la prime poussière et l'indemnité | de registratie van de uren stofpremie en bijhorende verloning |
correspondante seront supprimés et remplacés par une prime annuelle | afgeschaft worden en vervangen door een forfaitaire bruto jaarlijkse |
forfaitaire brute de 250 EUR à partir de 2014, qui sera payée au mois | premie van 250 EUR vanaf 2014 die in de maand december betaald zal |
de décembre. | worden. |
CHAPITRE XXII. - Flexibilité | HOOFDSTUK XXII. - Flexibiliteit |
Art. 26.Si des problèmes individuels devaient survenir suite à cette |
Art. 26.Mochten er individuele problemen door deze flexibiliteit |
flexibilité, il est du devoir et de la compétence de la délégation | ontstaan dan is het de taak en de bevoegdheid van de syndicale |
syndicale d'en discuter avec les parties concernées et de trouver une | delegatie om hierover te gaan samenzitten met de betrokken partijen en |
solution. | tot een oplossing te komen. |
CHAPITRE XXIII. - Accidents de travail | HOOFDSTUK XXIII. - Arbeidsongevallen |
Art. 27.Les partenaires sociaux rédigeront un rapport au sujet de la |
Art. 27.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van de |
prévention des accidents de travail dans le secteur. | arbeidsongevallen in de sector. |
CHAPITRE XXIV. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK XXIV. - Bestaanszekerheid |
Art. 28.L'indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage |
Art. 28.De vergoeding voor bestaanszekerheid bij economische |
économique est fixée comme suit en fonction du tableau repris ci-dessous : | werkloosheid zal volgens onderstaande tabel vastgesteld worden : |
Nombre de jours de chômage économique pour la période comprise entre | Aantal economische werkloosheid over de periode van 1 januari 2013 tot |
le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2014 : | en met 31 december 2014 : |
- de moins de 10 jours à 10 jours compris : 21,50 EUR; | - minder dan en inclusief 10 jaar : 21,50 EUR; |
- plus de 10 jours : 25,50 EUR. | - hoger dan 10 jaar : 25,50 EUR. |
Les jours de chômage économique sont assimilés pour le calcul de la | De dagen economische werkloosheid zijn gelijkgesteld voor de |
prime de fin d'année. | berekening van de eindejaarspremie. |
CHAPITRE XXV. - Validité | HOOFDSTUK XXV. - Geldigheid |
Art. 29.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er février 2013 et cesse de produire ses effets le 31 janvier | februari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 januari 2015. |
2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 8 novembre 2013, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincie |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
dans les exploitations de sable blanc | witzandexploitaties |
Les deux parties conviennent que le remboursement des frais de | Beide partijen komen overeen om de terugbetaling van de vervoerskosten |
transport (abonnement social), qui est basé sur les tarifs de la SNCB, | (sociaal abonnement) die gebaseerd zijn op basis van de NMBS tarieven, |
soit porté à 75 p.c. à partir du 1er juillet 2013. | te laten stijgen naar 75 pct. vanaf 1 juli 2013. |
Montants intervention employeur à partir du 1er juillet 2013 | Bedragen tussenkomst werkgever vanaf 1 juli 2013 |
Distance | Afstand |
Tarif par jour | Tarief per dag |
CCT mois 75 p.c. | CAO maand 75 pct. |
Tarif par mois 100 p.c. | Tarief per maand 100 pct. |
1 | 1 |
0,97 | 0,97 |
20,25 | 20,25 |
27 | 27 |
2 | 2 |
1,08 | 1,08 |
22,5 | 22,5 |
30 | 30 |
3 | 3 |
1,18 | 1,18 |
24,75 | 24,75 |
33 | 33 |
4 | 4 |
1,27 | 1,27 |
26,63 | 26,63 |
35,5 | 35,5 |
5 | 5 |
1,38 | 1,38 |
28,88 | 28,88 |
38,5 | 38,5 |
6 | 6 |
1,47 | 1,47 |
30;75 | 30;75 |
41 | 41 |
7 | 7 |
1,56 | 1,56 |
32,63 | 32,63 |
43,5 | 43,5 |
8 | 8 |
1,65 | 1,65 |
34,5 | 34,5 |
46 | 46 |
9 | 9 |
1,74 | 1,74 |
36,38 | 36,38 |
48,5 | 48,5 |
10 | 10 |
1,83 | 1,83 |
38,25 | 38,25 |
51 | 51 |
11 | 11 |
1,9 | 1,9 |
39,75 | 39,75 |
53 | 53 |
12 | 12 |
2,01 | 2,01 |
42 | 42 |
56 | 56 |
13 | 13 |
2,08 | 2,08 |
43,5 | 43,5 |
58 | 58 |
14 | 14 |
2,19 | 2,19 |
45,75 | 45,75 |
61 | 61 |
15 | 15 |
2,26 | 2,26 |
47,25 | 47,25 |
63 | 63 |
16 | 16 |
2,37 | 2,37 |
49,5 | 49,5 |
66 | 66 |
27 | 27 |
2,44 | 2,44 |
51 | 51 |
68 | 68 |
18 | 18 |
2,55 | 2,55 |
53,25 | 53,25 |
71 | 71 |
19 | 19 |
2,62 | 2,62 |
54,75 | 54,75 |
73 | 73 |
20 | 20 |
2,72 | 2,72 |
57 | 57 |
76 | 76 |
21 | 21 |
2,8 | 2,8 |
58,5 | 58,5 |
78 | 78 |
22 | 22 |
2,9 | 2,9 |
60,75 | 60,75 |
81 | 81 |
23 | 23 |
2,98 | 2,98 |
62,25 | 62,25 |
83 | 83 |
24 | 24 |
3,08 | 3,08 |
64,5 | 64,5 |
86 | 86 |
25 | 25 |
3,15 | 3,15 |
66 | 66 |
88 | 88 |
26 | 26 |
3,26 | 3,26 |
68,25 | 68,25 |
91 | 91 |
27 | 27 |
3,33 | 3,33 |
69,75 | 69,75 |
93 | 93 |
28 | 28 |
3,41 | 3,41 |
71,25 | 71,25 |
95 | 95 |
29 | 29 |
3,51 | 3,51 |
73,5 | 73,5 |
98 | 98 |
30 | 30 |
3,59 | 3,59 |
75 | 75 |
100 | 100 |
31 | 31 |
3,73 | 3,73 |
78 | 78 |
104 | 104 |
32 | 32 |
3,73 | 3,73 |
78 | 78 |
104 | 104 |
33 | 33 |
3,73 | 3,73 |
78 | 78 |
104 | 104 |
34 | 34 |
3,98 | 3,98 |
83,25 | 83,25 |
111 | 111 |
35 | 35 |
3,98 | 3,98 |
83,25 | 83,25 |
111 | 111 |
36 | 36 |
3,98 | 3,98 |
83,25 | 83,25 |
111 | 111 |
37 | 37 |
4,19 | 4,19 |
87,75 | 87,75 |
117 | 117 |
38 | 38 |
4,19 | 4,19 |
87,75 | 87,75 |
117 | 117 |
39 | 39 |
4,19 | 4,19 |
87,75 | 87,75 |
117 | 117 |
40 | 40 |
4,41 | 4,41 |
92,25 | 92,25 |
123 | 123 |
41 | 41 |
4,41 | 4,41 |
92,25 | 92,25 |
123 | 123 |
42 | 42 |
4,41 | 4,41 |
92,25 | 92,25 |
123 | 123 |
43 | 43 |
4,62 | 4,62 |
96,75 | 96,75 |
129 | 129 |
44 | 44 |
4,62 | 4,62 |
96,75 | 96,75 |
129 | 129 |
45 | 45 |
4,62 | 4,62 |
96,75 | 96,75 |
129 | 129 |
46 | 46 |
4,84 | 4,84 |
101,25 | 101,25 |
135 | 135 |
47 | 47 |
4,84 | 4,84 |
101,25 | 101,25 |
135 | 135 |
48 | 48 |
4,84 | 4,84 |
101,25 | 101,25 |
135 | 135 |
49 | 49 |
5,05 | 5,05 |
105,75 | 105,75 |
141 | 141 |
50 | 50 |
5,05 | 5,05 |
105,75 | 105,75 |
141 | 141 |
51 | 51 |
5,05 | 5,05 |
105,75 | 105,75 |
141 | 141 |
52 | 52 |
5,2 | 5,2 |
108,75 | 108,75 |
145 | 145 |
53 | 53 |
5,2 | 5,2 |
108,75 | 108,75 |
145 | 145 |
54 | 54 |
5,2 | 5,2 |
108,75 | 108,75 |
145 | 145 |
55 | 55 |
5,34 | 5,34 |
111,75 | 111,75 |
149 | 149 |
56 | 56 |
5,34 | 5,34 |
111,75 | 111,75 |
149 | 149 |
57 | 57 |
5,34 | 5,34 |
111,75 | 111,75 |
149 | 149 |
58 | 58 |
5,52 | 5,52 |
115,5 | 115,5 |
154 | 154 |
58 | 58 |
5,52 | 5,52 |
115,5 | 115,5 |
154 | 154 |
60 | 60 |
5,52 | 5,52 |
115,5 | 115,5 |
154 | 154 |
61 | 61 |
5,74 | 5,74 |
120 | 120 |
160 | 160 |
62 | 62 |
5,74 | 5,74 |
120 | 120 |
160 | 160 |
63 | 63 |
5,74 | 5,74 |
120 | 120 |
160 | 160 |
64 | 64 |
5,74 | 5,74 |
120 | 120 |
160 | 160 |
65 | 65 |
5,74 | 5,74 |
120 | 120 |
160 | 160 |
66 | 66 |
5,99 | 5,99 |
125,25 | 125,25 |
167 | 167 |
67 | 67 |
5,99 | 5,99 |
125,25 | 125,25 |
167 | 167 |
68 | 68 |
5,99 | 5,99 |
125,25 | 125,25 |
167 | 167 |
69 | 69 |
5,99 | 5,99 |
125,25 | 125,25 |
167 | 167 |
70 | 70 |
5,99 | 5,99 |
125,25 | 125,25 |
167 | 167 |
71 | 71 |
6,24 | 6,24 |
130,5 | 130,5 |
174 | 174 |
72 | 72 |
6,24 | 6,24 |
130,5 | 130,5 |
174 | 174 |
73 | 73 |
6,24 | 6,24 |
130,5 | 130,5 |
174 | 174 |
74 | 74 |
6,24 | 6,24 |
130,5 | 130,5 |
174 | 174 |
75 | 75 |
6,24 | 6,24 |
130,5 | 130,5 |
174 | 174 |
76 | 76 |
6,49 | 6,49 |
135,75 | 135,75 |
181 | 181 |
77 | 77 |
6,49 | 6,49 |
135,75 | 135,75 |
181 | 181 |
78 | 78 |
6,49 | 6,49 |
135,75 | 135,75 |
181 | 181 |
79 | 79 |
6,49 | 6,49 |
135,75 | 135,75 |
181 | 181 |
80 | 80 |
6,49 | 6,49 |
135,75 | 135,75 |
181 | 181 |
81 | 81 |
6,74 | 6,74 |
141 | 141 |
188 | 188 |
82 | 82 |
6,74 | 6,74 |
141 | 141 |
188 | 188 |
83 | 83 |
6,74 | 6,74 |
141 | 141 |
188 | 188 |
84 | 84 |
6,74 | 6,74 |
141 | 141 |
188 | 188 |
85 | 85 |
6,74 | 6,74 |
141 | 141 |
188 | 188 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |