Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la prime à la pension et à l'allocation au décès | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de premie bij pensionering en de uitkering bij overlijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la prime à la pension et à l'allocation au décès (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 1er mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de premie bij pensionering en de uitkering bij overlijden (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la | in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de |
prime à la pension et à l'allocation au décès. | premie bij pensionering en de uitkering bij overlijden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 12 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Convention collective de travail du 1er mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016 |
Prime à la pension et allocation au décès | Premie bij pensionering en uitkering bij overlijden |
(Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133109/CO/127) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133109/CO/127) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de combustibles. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du point 2 de l'accord protocole du 21 janvier 2016 pour la | van punt 2 van het protocolakkoord van 21 januari 2016 voor de periode |
période 2015-2016. | 2015-2016. |
Art. 3.Les montants attribués par le fonds social prévus aux articles |
Art. 3.De bedragen uitbetaald door het sociaal fonds voorzien in |
artikel 9ter en artikel 9quater van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
9ter et 9quater de la convention collective de travail du 26 juin 1974 | van 26 juni 1974 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
instituant un fonds de sécurité d'existence et portant fixation de ses | en tot vaststelling van de statuten (registratienummer 2788/CO/127, |
statuts (numéro d'enregistrement 2788/CO/127, arrêté royal du 4 | koninklijk besluit van 4 oktober 1974, Belgisch Staatsblad van 13 |
octobre 1974, Moniteur belge du 13 novembre 1974), modifié par la | november 1974), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective du 10 décembre 1980 modifiant les statuts du | 10 december 1980 tot wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds |
"Fonds social pour les entreprises de commerce de combustibles", | voor de ondernemingen van handel in brandstoffen", geregistreerd onder |
enregistrée sous le numéro 7194/CO/127, sont augmentés comme prévu à | |
l'article 4 de la présente convention collective de travail. | het nummer 7194/CO/127, worden verhoogd zoals voorzien in artikel 4 |
van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 4.§ 1er. La prime à la pension est augmentée à partir du 1er |
Art. 4.§ 1. De premie bij pensionering wordt vanaf 1 januari 2016 |
janvier 2016 jusqu'à 100 EUR. | opgetrokken tot 100 EUR. |
§ 2. L'allocation au décès est augmentée à partir du 1er janvier 2016 | § 2. De uitkering bij overlijden wordt vanaf 1 januari 2016 |
jusqu'à 125 EUR. | opgetrokken tot 125 EUR. |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective entre en vigueur le 1er |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
janvier 2016 et est conclue à durée indéterminée. | 1 januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | § 2. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
combustibles. | voor de handel in brandstoffen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |