Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps, | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, |
à la diminution de carrière et aux emplois fin de carrière (1) | betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de |
landingsbanen (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps, | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
à la diminution de carrière et aux emplois fin de carrière. | het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 12 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Crédit-temps, diminution de carrière et emplois fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
(Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer |
130066/CO/105) | 130066/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.Crédit-temps avec motif - mi-temps et temps plein |
arbeiders. Art. 2.Tijdskrediet met motief - halftijds en voltijds |
En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de | In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012 relative à l'instauration d'un système | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
de crédit-temps, diminution de carrière et d'emplois de fin de | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
carrière, les ouvriers repris à l'article 1er ont droit à 36 mois de | hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden recht op 36 maanden |
crédit-temps à temps plein ou diminution de carrière mi-temps dans le | voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering in het kader |
cadre du droit supplémentaire à 36 mois maximum, prévu à l'article 4, | van het bijkomend recht voor maximaal 36 maanden voorzien in artikel |
§ 1er de la convention collective de travail n° 103. | 4, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 3.Emploi fin de carrière à partir de 50 ans après 28 ans de |
Art. 3.Landingsbaan vanaf 50 jaar na 28 jaar loopbaan |
carrière En application de l'article 8, § 3 de la convention collective de | In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, | |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, les ouvriers | hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden van minstens 50 jaar en die |
visés à l'article 1er qui ont 50 ans minimum et une carrière de 28 | een beroepsloopbaan van 28 jaar doorlopen hebben, recht op een |
ans, ont droit à une diminution des prestations de travail de 1/5ème. | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de. |
Art. 4.Emploi de fin de carrière à partir de 55 ans - carrière longue |
Art. 4.Landingsbaan vanaf 55 jaar - lange loopbaan of zwaar beroep |
ou métier lourd En application de l'article 3 de la convention collective de travail | In toepassing van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 118 du Conseil national du travail du 27 avril 2015, l'âge est | 118 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015 wordt de leeftijd |
porté à 55 ans pour la période 2015-2016 pour les ouvriers qui, en | op 55 jaar gebracht voor de periode 2015-2016 voor de werklieden die |
application de l'article 8, § 1er de la convention collective de | in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve |
travail susmentionnée n° 103 du 27 juin 2012, diminuent leurs | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 hun arbeidsprestaties |
prestations de travail de 1/5ème et qui répondent aux conditions | verminderen met 1/5de en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald |
fixées à l'article 6, § 5 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, | in artikel 6, § 5 van het koninklijk besluit van 12 december 2001, |
modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | zoals gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 |
december 2014. | |
Cette disposition est uniquement valable en ce qui concerne le droit | Deze bepaling geldt enkel voor wat betreft het recht op uitkeringen en |
aux indemnités et n'enlève rien au droit à la diminution des | doet geen afbreuk aan het recht op het verminderen van de |
prestations de travail correspondant à un emploi à mi-temps ou 1/5ème, | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of het verminderen |
en application de l'article 8, § 1er de la convention collective de | ervan met 1/5de in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde |
travail susmentionnée n° 103 du 27 juin 2012. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012. |
Art. 5.Seuil |
Art. 5.Drempel |
§ 1er. En application de l'article 16 de la convention collective de | § 1. In toepassing van artikel 16 van de hogervermelde collectieve |
travail n° 103 précitée, le seuil pour l'exercice simultané du droit | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de drempel inzake het gelijktijdig |
au crédit-temps temps plein, à la diminution de la carrière à 4/5èmes | uitoefenen van het recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
ou jusqu'au niveau d'un emploi à mi-temps est fixé à 5 p.c., comptés | loopbaanvermindering vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen, van de |
en têtes, des ouvriers conformément aux dispositions de la convention | werklieden overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
collective de travail n° 103. | arbeidsovereenkomst nr. 103. |
§ 2. Nonobstant les conventions collectives de travail d'entreprise | § 2. Onverminderd de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten op |
déjà existantes, il est toutefois possible, par le biais d'une | |
convention collective de travail d'entreprise, de porter ce seuil à un | ondernemingsvlak kan deze drempel op ondernemingsvlak bij collectieve |
maximum de 4 p.c., calculé en équivalents temps plein, du nombre | arbeidsovereenkomst worden verhoogd tot maximum 4 pct., berekend in |
d'ouvriers occupés dans l'entreprise ou dans le service conformément à | voltijdse equivalenten, van het aantal werklieden tewerkgesteld in de |
l'article 16, § 2 de la convention collective de travail n° 103 au 30 | onderneming of de dienst zoals bedoeld in artikel 16, § 2 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 op 30 juni van het jaar | |
juin de l'année précédant l'année au cours de laquelle les droits sont | voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig |
exercés simultanément. | worden uitgeoefend. |
Cette convention collective de travail d'entreprise doit régler au | Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak dient |
minimum les 4 éléments suivants : | minimaal volgende 4 elementen te regelen : |
- le mode de calcul du seuil en équivalents temps plein; | - berekeningswijze van de drempel in voltijdse equivalenten; |
- les conditions d'accès à ce droit élargi; | - de voorwaarden van de toegang tot dit uitgebreid recht; |
- les modalités de demande et leur ordre de priorité; | - de modaliteiten van aanvraag en rangordening ervan; |
- les catégories d'ouvriers auxquelles la réglementation s'applique. | - de categorieën van werklieden op dewelke de bedoelde regeling van toepassing is. |
§ 3. Pour le calcul du seuil conformément aux § 1er et § 2 du présent | § 3. Voor de berekening van de drempel overeenkomstig § 1 en § 2 van |
article, les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient ou | huidig artikel worden de werknemers van 55 jaar of ouder die een 1/5de |
ont demandé le bénéfice de la diminution de carrière 1/5ème sur la | loopbaanvermindering uitoefenen of hebben aangevraagd op grond van de |
base des articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° | artikelen 3, 4 en 8 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of |
103 ou conformément aux articles 6 et 9 de la convention collective de | ingevolge de artikelen 6 en 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 77bis, n'entrent pas en compte conformément aux | nr. 77bis, niet in aanmerking genomen overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'article 16, § 1er, § 3 et § 6 de la convention | artikel 16, § 1, § 3 en § 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 103. | 103. |
§ 4. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce sujet. | § 4. Op ondernemingsvlak is ter zake geen verdere afwijking mogelijk. |
Art. 6.Restructuration |
Art. 6.Herstructurering |
§ 1er. Pour les entreprises en restructuration, en vue d'éviter ou de | § 1. Voor ondernemingen in herstructurering kan, met het oog op het |
limiter les licenciements, il peut exceptionnellement et après | vermijden of beperken van ontslagen, uitzonderlijk en na goedkeuring |
approbation de la commission paritaire, être dérogé, par convention | door het paritair comité, bij collectieve arbeidsovereenkomst op |
collective de travail d'entreprise, au seuil fixé à l'article 5, à | ondernemingsvlak, afgeweken worden van de drempel zoals bepaald in |
l'exception de l'article 3, § 3 qui reste applicable en cas de | artikel 5, met uitzondering van artikel 3, § 3, dat ook in geval van |
restructuration. | herstructurering van kracht blijft. |
§ 2. Par "entreprises en restructuration" on entend : les entreprises | § 2. Onder "ondernemingen in herstructurering" wordt verstaan : de |
en restructuration comme définies conformément aux dispositions de la | ondernemingen in herstructurering zoals bepaald overeenkomstig de |
réglementation relative au régime de chômage avec complément | bepalingen van de reglementering betreffende het stelsel van |
d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 7.Règles d'organisation de la diminution de carrière 1/5ème |
Art. 7.Organisatieregels 1/5de loopbaanvermindering |
§ 1er. Conformément à l'article 4, § 3, 3) et 8, § 1er, 1) de la | § 1. Overeenkomstig artikelen 4, § 3, 3) en 8, § 1, 1) van de |
convention collective de travail n° 103 le droit à la diminution de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt het recht op 1/5de |
carrière 1/5ème est exercé à concurrence d'un jour ou de deux | loopbaanvermindering uitgeoefend ten belope van één dag per week of |
demi-jours par semaine. | twee halve dagen per week. |
§ 2. En application de l'article 6, § 2 et de l'article 9, § 2 de la | § 2. In toepassing van artikelen 6, § 2 en 9, § 2 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 il est possible de déterminer, | arbeidsovereenkomst nr. 103 kan voor het organiseren van het recht op |
pour l'organisation du droit à la diminution de carrière 1/5ème un | 1/5de loopbaanvermindering een andere gelijkwaardige regeling over een |
autre système équivalent pour une période de 12 mois maximum que | periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld dan die ten belope |
l'exercice à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours par semaine : | van één dag of twee halve dagen per week : |
- par une convention collective de travail conclue au niveau de | - bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak en |
l'entreprise et ensuite intégrée dans le règlement de travail; | vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement; |
- ou à défaut de délégation syndicale dans l'entreprise, par règlement | - of ingeval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig |
de travail pour autant qu'un accord mutuel écrit soit conclu à ce | is, bij arbeidsreglement mits daarover een wederzijds schriftelijk |
sujet entre le travailleur et l'employeur. | akkoord wordt gesloten tussen werknemer en werkgever. |
Art. 8.Règles d'organisation du droit à la diminution de carrière |
Art. 8.Organisatieregels 1/5de loopbaanvermindering voor werklieden |
1/5ème pour les ouvriers travaillant en équipes ou par cycles | tewerkgesteld in ploegen of cycli |
§ 1er. Conformément à l'article 6, § 1er et à l'article 9, § 2 de la | § 1. Overeenkomstig artikelen 6, § 1 en 9, § 2 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 les mêmes règles que celles | arbeidsovereenkomst nr. 103 gelden voor de werklieden tewerkgesteld in |
contenues dans l'article 7, § 1er et § 2 de la présente convention | ploegen of cycli dezelfde regels als vervat in artikel 7, § 1 en § 2 |
collective de travail s'appliquent aux ouvriers travaillant en équipes | van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
ou par cycles. § 2. Si pour les ouvriers travaillant en équipes ou par cycles un | § 2. Wordt voor werklieden tewerkgesteld in ploegen of cycli een |
andere gelijkwaardige regeling overeengekomen overeenkomstig artikel | |
autre système équivalent est convenu suivant l'article 7, § 2 de cette | 7, § 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, dan moet de |
convention collective de travail, l'organisation existante du travail | bestaande arbeidsorganisatie verder toegepast kunnen worden. Dit |
doit pouvoir continuer à être appliquée. Cela implique que | impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
l'application des cycles de travail et des régimes d'équipes doit | ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven. |
rester garantie. § 3. Pour les ouvriers en équipes la possibilité de prévoir un système | § 3. Voor werklieden tewerkgesteld in ploegen doet de mogelijkheid in |
een andere gelijkwaardige regeling te voorzien overeenkomstig artikel | |
équivalent conformément à l'article 7, § 2 de la présente convention | 7, § 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst geen afbreuk aan |
collective de travail ne remet pas en cause les accords qui ont déjà | de akkoorden die hierover reeds zijn gesloten. |
été conclus à ce sujet. | |
Art. 2.Durée |
Art. 9.Duur |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2017, à l'exception | 2015 en treedt buiten werking op 30 juni 2017, met uitzondering van |
de l'article 4 qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | artikel 4 dat buiten werking treedt op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |