| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative aux efforts supplémentaires en matière de formation pour l'année 2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2016 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
| relative aux efforts supplémentaires en matière de formation pour | Gewest, betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het |
| l'année 2016 (1) | jaar 2016 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
| Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 21 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015, |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
| relative aux efforts supplémentaires en matière de formation pour l'année 2016. | betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 12 december 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
| Convention collective de travail du 21 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015 |
| Efforts supplémentaires en matière de formation pour l'année 2016 | Aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2016 |
| (Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer |
| 132349/CO/329.02) | 132349/CO/329.02) |
| Préambule | Inleiding |
| Les partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire pour le | De sociale partners van Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
| secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
| de la Région wallonne ont convenu de reconduire le dispositif | Gewest zijn overeengekomen om het pakket van de opleidingsinspanningen |
| d'efforts de formation mis en place pour les années 2008, 2009, 2010, | te verlengen dat was ingevoerd voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011, |
| 2011, 2012, 2013, 2014 et 2015 à savoir : | 2012, 2013, 2014 en 2015 namelijk : |
| - les efforts de formation de 0,1 p.c. de la masse salariale totale | - de opleidingsinspanningen van 0,1 pct. van de jaarlijkse loonmassa |
| annuelle des entreprises du secteur (correspondant aux efforts | van de ondernemingen van de sector (wat overeenstemt met de |
| réalisés en 2008); | inspanningen uit 2008); |
| - l'augmentation de 25 p.c. du taux de participation (correspondant | - de verhoging met 25 pct. van de participatiegraad (wat overeenstemt |
| aux efforts réalisés en 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 et 2015 | met de inspanningen uit 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en 2015 in |
| sous la forme d'une augmentation de 5 p.c. du taux de participation). | de vorm van een verhoging van 5 pct. van de participatie-graad). |
| Pour l'année 2016, ils ont convenu de maintenir les efforts | Voor het jaar 2016 hebben ze ermee ingestemd om de bijkomende |
| supplémentaires réalisés en 2015 en matière de formation sous la forme | inspanningen die werden gerealiseerd in 2015 inzake opleiding in de |
| d'une augmentation annuelle de 5 p.c. du taux de participation à la | vorm van een jaarlijkse verhoging van 5 pct. van de participatiegraad |
| formation. | aan de opleiding te handhaven. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het |
| Souscommission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
| Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
| masculin et féminin. | bedienden verstaan. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
| exécution de : | uitvoering van : |
| - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
| - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
| patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
| payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
| efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). |
Art. 3.Les efforts de formation réalisés en 2008, 2009, 2010, 2011, |
Art. 3.De opleidingsinspanningen die werden gerealiseerd in 2008, |
| 2012, 2013, 2014 et 2015 notamment sous la forme d'une augmentation de | 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en 2015 met name in de vorm van een |
| 5 p.c. du taux de participation, sont maintenus pour l'année 2016. | verhoging met 5 pct. van de participatiegraad worden gehandhaafd voor het jaar 2016. |
Art. 4.En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
Art. 4.Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
| présente convention, les employeurs verseront pour chaque trimestre de | overeenkomst bepaalde doel, storten de werkgevers voor ieder kwartaal |
| l'année 2016 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des | van het jaar 2016 aan het fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage |
| salaires bruts payés à leurs travailleurs, au fonds de sécurité | van 0,10 pct., berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde |
| d'existence, tel que prévu à l'article 6. | brutolonen, zoals bepaald in artikel 6. |
| En dérogation à l'alinéa précédent, pour l'année 2016, afin de | In afwijking van het vorige lid, voor het jaar 2016, moeten de |
| permettre à l'Office national de sécurité sociale d'organiser le | werkgevers, teneinde aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid de |
| prélèvement de la cotisation, les employeurs ne doivent pas payer la | mogelijkheid te bieden de inning van de bijdrage te organiseren, de |
| cotisation de 0,10 p.c. au premier trimestre. Une cotisation à hauteur | bijdrage van 0,10 pct. voor het eerste kwartaal niet betalen. Een |
| de 0,20 p.c. au deuxième trimestre et de 0,10 p.c. aux troisième et | bijdrage van 0,20 pct. voor het tweede kwartaal en van 0,10 pct. voor |
| quatrième trimestres est prélevée en 2016. | de derde en vierde kwartalen wordt geïnd in 2016. |
| Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten worden gestort op hetzelfde ogenblik als de |
| cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 5.§ 1er. En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
Art. 5.§ 1. Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
| présente convention, le maintien du taux de participation se | overeenkomst bepaalde doel, krijgt het behoud van de participatiegraad |
| concrétise au travers d'un temps collectif de formation au niveau de | de concrete vorm van een collectieve opleidingstijd in de onderneming |
| l'entreprise, calculé comme suit : | die als volgt wordt berekend : |
| - pour l'année 2016 : le nombre de travailleurs employés dans | - voor het jaar 2016 : het aantal op 1 januari 2016 in het bedrijf |
| l'entreprise au 1er janvier 2016, calculés en équivalents temps plein, | tewerkgestelde werknemers, omgerekend in voltijdse equivalenten, |
| multiplié par 5 heures 24 minutes. | vermenigvuldigd met 5 uren 24 minuten. |
| § 2. Le temps collectif de formation sera utilisé en veillant à une | § 2. Bij het verdelen van de collectieve opleidingstijd zal gewaakt |
| worden over een billijke verdeling tussen de werknemers en over het | |
| répartition équitable entre les travailleurs et à l'équilibre entre | evenwicht tussen opleidingsbehoeften in het raam van de behoeften van |
| les besoins de formation liés aux besoins de l'institution et les | de instelling en de opleidingsbehoeften in het raam van de |
| besoins de formation liés au développement individuel des | persoonlijke ontwikkeling van de werknemers. |
| travailleurs. | |
| Le temps collectif de formation doit permettre à chaque travailleur | De collectieve opleidingstijd moet elke werknemer de mogelijkheid |
| d'avoir une possibilité de formation de minimum 1 jour pendant la | bieden tot minstens 1 dag opleiding in de loop van de |
| uitvoeringsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
| durée d'exécution de la présente convention. | Bij afwijking op het vorige lid en gelet op de moeilijkheden qua |
| Par dérogation à l'alinéa précédent, vu les difficultés d'organisation | organisatie voor werknemers tewerkgesteld in een arbeidsregeling lager |
| posées dans le cas de travailleurs occupés dans un régime de travail | dan één derde van de arbeidsduur van een voltijdse werknemer in de |
| inférieur au tiers de la durée du travail d'un travailleur à temps | onderneming, moeten deze de mogelijkheid hebben op opleiding ten |
| plein dans l'entreprise, ceux-ci doivent pouvoir bénéficier d'une | |
| possibilité de formation de minimum 1 demi-jour pendant la durée | belope van minimum 1 halve dag tijdens de uitvoering van deze |
| d'exécution de la présente convention. A cet effet, une concertation | overeenkomst. Daartoe zal overleg plaatshebben met de |
| sera mise en place avec les représentants des travailleurs au sein de | werknemersvertegenwoordigers binnen de onderneming of, bij ontbreken |
| l'entreprise ou avec les travailleurs en l'absence d'organes de | van werknemersvertegenwoordigingsorganen, met de werknemers. |
| représentation des travailleurs. | |
| § 3. Les formations existantes, tant internes qu'externes à | § 3. Bestaande opleidingen, zowel binnen als buiten het bedrijf, |
| l'entreprise, la formation informelle, telle que décrite à l'annexe, | informele opleiding zoals beschreven in bijlage, alsook specifieke |
| ainsi que les dispositifs de formation spécifiques mis en place au | opleidingsinstrumenten die in het bedrijf opgezet worden, komen in |
| sein d'une entreprise, sont pris en compte dans le temps collectif de | aanmerking voor de in § 1 bedoelde collectieve opleidingstijd. |
| formation tel que visé au § 1er. | |
Art. 6.L'Office national de sécurité sociale est chargé d'opérer le |
Art. 6.De Rijkdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met de |
| prélèvement de la cotisation visée à l'article 4 auprès des employeurs | inning van de in artikel 4 bepaalde bijdragen bij de werkgevers van de |
| des organisations ou institutions ressortissant à la Souscommission | organisaties of instellingen die onder de bevoegdheid van het Paritair |
| paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
| germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen en de doorstorting |
| fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du secteur | ervan naar het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur |
| socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le | socio-culturel des Communautés française et germanophone" genoemd, met |
| siège social est fixé Square Sainctelette, 13-15 à 1000 Bruxelles. | maatschappelijke zetel Sainctelettesquare 13-15 te 1000 Brussel. |
Art. 7.Dans les limites des moyens financiers provenant de la |
Art. 7.Binnen de grenzen van de uit de in artikel 4 bedoelde bijdrage |
| cotisation visée à l'article 4, le comité de gestion du fonds visé à | |
| l'article 6 définit les modalités de prise en charge des coûts directs | voortkomende geldmiddelen bepaalt het in artikel 6 bedoeld |
| beheerscomité van het fonds de wijze waarop de rechtstreekse en | |
| onrechtstreekse kosten van de opleidingen van alle in artikel 1 | |
| et indirects des formations de tous les travailleurs visés à l'article | bedoelde werknemers zullen ten laste genomen worden alsook de wijze |
| 1er ainsi que les modalités de remboursement de ces coûts aux | waarop die kosten aan de werkgevers worden terugbetaald. |
| employeurs. Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
| une durée déterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier | bepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 januari 2016. Zij houdt |
| 2016. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2016. | op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| Annexe à la convention collective de travail du 21 décembre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015, |
| conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | |
| socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
| Région wallonne, relative aux efforts supplémentaires en matière de | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
| formation pour l'année 2016 | betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2016 |
| On entend par "formation professionnelle moins formelle ou informelle" | Onder "minder formele of informele beroepsopleiding" wordt verstaan : |
| : les activités d'apprentissage qui sont en relation directe avec le | de opleidingsactiviteiten die in direct verband staan met het werk. |
| travail. Ces formations sont caractérisées par : | Die opleidingen worden gekenmerkt door : |
| - un haut degré d'auto-organisation (horaire, lieu, contenu) par | - een hoge mate van zelforganisatie (tijd, plaats, inhoud) door de |
| l'apprenant individuel ou par un groupe d'apprenants; | individuele leerling of een groep leerlingen; |
| - un contenu déterminé en fonction des besoins individuels, sur le | - een inhoud die bepaald wordt door de individuele behoeften van de |
| lieu de travail, de l'apprenant; | leerling op de werkplek; |
| - une relation directe avec le travail ou avec le lieu de travail, | - een direct verband met het werk of de werkplek, maar ook het |
| mais comprenant également le fait d'assister à des conférences ou de | bijwonen van conferenties of het deelnemen aan beurzen met het oog op |
| participer à des foires commerciales, dans un but d'apprentissage; | de opleiding; |
| - une identification préalable à sa mise en oeuvre. | - een omschrijving voorafgaand aan de uitvoering. |
| En font partie, les formations suivantes pour autant qu'elles | Volgende opleidingen maken daarvan deel uit voor zover zij |
| répondent aux critères énoncés ci-dessus : | beantwoorden aan de hierboven vermelde criteria : |
| - tutorat, coaching, acquisition de savoir-faire; | - tutoring, coaching, het verwerven van know-how; |
| - formation axée sur la rotation du personnel, sur des échanges, des | - een opleiding die gericht is op personeelsrotatie, uitwisseling, |
| visites d'études et des détachements; | studiebezoeken en detacheringen; |
| - formation par la participation à des cercles de qualité ou d'apprentissage; | - opleiding door deelname aan kwaliteits- of opleidingskringen; |
| - autoformation (ou formation ouverte) et formation à distance | - zelfopleiding (of "open school") en afstandsonderwijs (lectuur, |
| (lectures, cassettes, cd-rom, cours par correspondance); | cassettes, cd-rom, briefcursussen); |
| - formation par la participation à des conférences, des ateliers, des | - opleiding door deelname aan conferenties, workshops, beurzen en |
| foires et des exposés. | voordrachten. |
| N'en font pas partie, des activités telles que : | Uitgesloten zijn activiteiten als : |
| - le brainstorming; | - brainstorming; |
| - les séances d'information sur la stratégie de l'entreprise; | - briefings (informatievergaderingen) over de bedrijfsstrategie; |
| - le simple accueil de nouveaux travailleurs (sans contenu formatif). | - het eenvoudig onthaal van nieuwe medewerkers (zonder opleidingsinhoud). |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |