Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 juin 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence | textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van |
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (1) | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de |
textielnijverheid en het breiwerk" (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en |
bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence | het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor |
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie". | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
breiwerk". Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 12 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
et de la bonneterie | en het breiwerk |
Convention collective de travail du 11 juin 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010 |
Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les | Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (Convention | de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" (Overeenkomst |
enregistrée le 22 juin 2010 sous le numéro 99933/CO/214) | geregistreerd op 22 juni 2010 onder het nummer 99933/CO/214) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises qui tombent sous la compétence de la Commission | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en |
aux employés qu'elles occupent. | op de bedienden die zij tewerkstellen. |
Art. 2.Dans les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
Art. 2.In de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie", un point 2°bis | bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk", wordt in artikel |
avec le texte suivant est inséré à l'article 3 : | 3 een punt 2°bis ingevoegd met volgende tekst : |
"2°bis. Le remboursement aux entreprises des avantages sociaux | "2°bis. De terugbetaling aan de ondernemingen van de aanvullende |
complémentaires, fixés par convention collective de travail conclue au | sociale voordelen, vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
et de la bonneterie et rendue obligatoire par arrêté royal, pour les | textielnijverheid en het breiwerk en algemeen verbindend verklaard bij |
employés visés à l'article 4." | koninklijk besluit, voor de bedienden bedoeld bij artikel 4." |
Art. 3.Le texte de l'article 4 des statuts susmentionnés est remplacé |
Art. 3.De tekst van artikel 4 van de voornoemde statuten wordt |
par le texte suivant : | vervangen door volgende tekst : |
"Ces statuts s'appliquent aux employeurs ainsi qu'aux employés qu'ils | "Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en op de bedienden |
occupent ressortissant à la Commission paritaire pour employés de | die zij tewerkstellen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
l'industrie textile et de la bonneterie. Les dispositions du chapitre | de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. De bepalingen |
II, article 3, 2°bis, chapitre V et chapitre VII, article 14, d) ne | van hoofdstuk II, artikel 3, 2°bis, hoofdstuk V en hoofdstuk VII, |
s'appliquent ni à la SA Celanese ni aux employés qu'elle occupe.". | artikel 14, d) zijn niet van toepassing op de NV Celanese noch op de |
bedienden die zij tewerkstelt.". | |
Art. 4.L'article 5 des statuts susmentionnés est complété par un |
Art. 4.Artikel 5 van de voornoemde statuten wordt aangevuld met een |
deuxième alinéa avec le texte suivant : | tweede alinea met volgende tekst : |
"Les modalités pratiques relatives au recouvrement par les entreprises | "De praktische modaliteiten inzake de terug-vordering door de |
de l'avantage visé par la convention collective de travail du 11 juin | ondernemingen van het voordeel bedoeld in de collectieve |
2010 relative à l'octroi d'une prime unique, sont déterminées par le | arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010 betreffende de toekenning van een |
conseil d'administration du fonds." | éénmalige premie, worden vastgesteld door de raad van beheer van het fonds." |
Art. 5.Les parties signataires demandent au Roi de rendre la présente |
Art. 5.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
convention collective de travail obligatoire par arrêté royal. | collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij |
koninklijk besluit. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2010 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
peut, à la demande d'une des parties signataires, être résiliée | van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met |
moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre | inachtneming van een opzeggings-termijn van drie maanden, per |
recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de | aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair |
l'industrie textile et de la bonneterie. | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2010. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |