Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende opleiding en tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) | kleding- en confectiebedrijf, betreffende opleiding en tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la formation et l'emploi. | confectiebedrijf, betreffende opleiding en tewerkstelling. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 12 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 21 décembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009 |
Formation et emploi | Opleiding en tewerkstelling |
(Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98641/CO/215) | (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98641/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.Les efforts, visés dans la convention collective de travail du |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
15 juillet 2005, relatifs à la formation et à l'emploi, sont | van 15 juli 2005, betreffende opleiding en tewerkstelling, worden |
poursuivis jusqu'au 31 décembre 2010. | voortgezet tot 31 december 2010. |
Dans ce cadre, vu l'"accord exceptionnel en vue des négociations au | Hierbij worden, gelet op het "uitzonderlijk akkoord voor de |
niveau du secteur et des entreprises durant la période 2009-2010" et | onderhandelingen op sector en ondernemingsvlak in de periode |
en vertu de la partie II, point 3, relative à la formation et au | 2009-2010" en in overeenstemming met deel II, punt 3, betreffende de |
congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel 2007-2008, les | opleiding en het betaald educatief verlof van het interprofessioneel |
efforts, visés dans la convention collective de travail du 15 juillet | akkoord 2007-2008, de inspanningen, bedoeld in de collectieve |
2005 et qui, pour les années 2007 et 2008 ont été complétés par des | arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 en die voor de jaren 2007 en 2008 |
efforts supplémentaires, seront poursuivis plus avant. | werden aangevuld met bijkomende opleidingsinspanningen, onverminderd |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
voortgezet. Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
collective de travail sont pour l'année 2010 également redevables d'un | arbeidsovereenkomst, zijn ook voor het jaar 2010 een inspanning van |
effort de 0,10 p.c., calculé sur la base des rémunérations globales | 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de |
des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
La paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in |
l'article 3, 8° des statuts dudit fonds. | artikel 3, 8° van de statuten van dit fonds. |
Le fonds social de garantie transfère ces montants à l'Institut pour | Het sociaal waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het Instituut |
la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). | voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC). |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | (IVOC) wordt door de ondertekende organisaties beslist welke vormings- |
(IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de | en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten gunste van de |
formation à élaborer en faveur des personnes appartenant aux groupes à | personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des | Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en |
demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives | werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen |
en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter | behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. |
leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van |
décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning |
dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt |
poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les | voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. op de wedden van |
rémunérations de la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010. | 1 januari 2010 tot 31 december 2010. |
Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) |
Confection (IREC), les organisations signataires décident quelles | wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke |
seront les initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
Art. 6.Vu la loi du 23 décembre 2006, modifiée par l'article 24 de la |
Art. 6.Gelet op de wet van 23 december 2006, gewijzigd bij artikel 24 |
loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de l'accord | van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het |
interprofessionnel et conformément à la partie II, point 3, relative à | interprofessioneel akkoord en in overeenstemming met deel II, punt 3, |
la formation et au congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel | betreffende de opleiding en het betaald educatief verlof van het |
2007-2008, des efforts de formation supplémentaires seront poursuivis | interprofessioneel akkoord 2007-2008, worden tevens in de schoot van |
au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) |
Confection (IREC). | bijkomende opleidingsinspanningen voortgezet. |
Les partenaires sociaux se fixent comme but, endéans la durée de la | De sociale partners stellen zich tot doel binnen de duurtijd van deze |
présente convention collective de travail, de veiller à ce que chaque | collectieve arbeidsovereenkomst ernaar te streven iedere bediende |
employé occupé dans le secteur suive au moins un jour de formation | tewerkgesteld in de sector, minstens één dag professionele opleiding |
professionnelle. | te laten volgen. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |