Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, modifiant la convention collective de travail du 17 février 2009 relative à la perception d'une cotisation pour le "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers sociaux" destinée à la formation et l'apprentissage des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2009 betreffende de inning van een bijdrage voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sociale werkplaatsen" bestemd voor de opleiding en vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, modifiant la convention collective de | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de |
travail du 17 février 2009 relative à la perception d'une cotisation | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2009 betreffende de |
pour le "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers sociaux" | inning van een bijdrage voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
destinée à la formation et l'apprentissage des groupes à risque (1) | sociale werkplaatsen" bestemd voor de opleiding en vorming van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande, modifiant la convention collective de | Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 17 février 2009 relative à la perception d'une cotisation | 17 februari 2009 betreffende de inning van een bijdrage voor het |
pour le "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers sociaux" | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sociale werkplaatsen" bestemd |
destinée à la formation et l'apprentissage des groupes à risque. | voor de opleiding en vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 12 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 15 juin 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010 |
Modification de la convention collective de travail du 17 février 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2009 |
relative à la perception d'une cotisation pour le "Fonds de sécurité | betreffende de inning van een bijdrage voor het "Fonds voor |
d'existence pour les ateliers sociaux" destinée à la formation et | bestaanszekerheid voor de sociale werkplaatsen" bestemd voor de |
l'apprentissage des groupes à risque (Convention enregistrée le 2 | opleiding en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd |
juillet 2010 sous le numéro 100232/CO/327.01) | op 2 juli 2010 onder het nummer 100232/CO/327.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des ateliers sociaux ressortissant | de werknemers en de werkgevers van de sociale werkplaatsen die |
à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande. | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel tant ouvrier qu'employé. | Met de "werknemers" wordt bedoeld : zowel arbeiders- als bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de la section Ière du chapitre VIII du titre XIII de la | toepassing van afdeling I van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses. | houdende diverse bepalingen van 27 december 2006. |
Art. 3.En exécution de l'article 4 de la convention collective de |
Art. 3.In uitvoering van artikel 4 van de collectieve |
travail du 2 février 2005 instaurant un "Fonds de sécurité d'existence | arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005 tot oprichting van een "Fonds |
voor bestaanszekerheid voor de sociale werkplaatsen", algemeen | |
pour les ateliers sociaux", rendue obligatoire par arrêté royal du 19 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 april 2006 |
avril 2006 (Moniteur belge du 15 juin 2006), une cotisation patronale | (Belgisch Staatsblad van 15 juni 2006) wordt er een inning van een |
sur les salaires bruts à 108 p.c. des travailleurs du secteur | werkgeversbijdrage op de brutolonen aan 108 pct. van de werknemers uit |
concerné, est perçue : | de betrokken sector, vastgelegd van : |
- de 0,30 p.c. au 2e trimestre 2009; | - 0,30 pct. in het 2e kwartaal van 2009; |
- de 0,15 p.c. aux trimestres suivants de 2009 et 2010. | - 0,15 pct. in de volgende kwartalen van 2009 en 2010. |
Cette cotisation est perçue par l'Office national de Sécurité sociale, | Dit bedrag wordt geïnd via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
pour la période du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2010. | de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010. |
Art. 4.Le secteur sollicite une exemption collective à l'obligation |
Art. 4.De sector vraagt een collectieve vrijstelling voor de |
relative aux jeunes. L'obligation réelle relative aux jeunes se | |
chiffre à 72 ETP. L'obligation relative aux jeunes est concrétisée | jongerenverplichting. De reële jongerenverplichting bedraagt 72 VE. De |
d'une manière alternative. Le secteur a un accord avec le Gouvernement | jongerenverplichting wordt op een alternatieve manier ingevuld. De |
flamand en vue d'offrir une place de stage à 120 jeunes dans un atelier social comme tremplin vers un stage et un emploi réguliers. Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
sector heeft een overeenkomst met de Vlaamse Overheid om 120 jongeren een stageplaats aan te bieden in een sociale werkplaats als opstap naar een reguliere stage en job. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |