← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 12 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 12 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit van nr. 50 van 24 oktober 1967 |
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, |
3, alinéa 1er, 2°, modifié par la loi du 15 mai 1984; | inzonderheid op artikel 3, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wet van 15 |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du | mei 1984; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | |
overlevingspensioen voor werknemers; | |
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national des pensions du 27 | pensioenen van 27 maart 2006; |
mars 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 août 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 |
augustus 2006; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 41.336/1, donné le 5 octobre 2006 en | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 41.336/1, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | oktober 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Environnement et des | Op de voordracht van Onze Minister van Leefmilieu en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 32ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
Artikel 1.Artikel 32ter van het koninklijk besluit van 21 december |
1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- | |
portant règlement général du régime de pension de retraite et de | en overlevingspensioen voor werknemers, opgeheven bij het koninklijk |
survie des travailleurs salariés, abrogé par l'arrêté royal du 4 | besluit van 4 december 1990, wordt hersteld in de volgende lezing : |
décembre 1990, est rétabli dans la rédaction suivante : | |
§ 1er. Pour l'application du présent article, il faut entendre : | § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan : |
1° par « agent » : l'agent visé à l'article 2 du régime applicable aux | 1° onder « personeelslid » : het personeelslid bedoeld in artikel 2 |
van de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden | |
autres agents des Communautés, annexé au règlement n° 31 (C.E.E.), 11 | van de Gemeenschappen, opgenomen als bijlage bij de Verordening nr. 31 |
(C.E.E.A.) fixant le statut des fonctionnaires et le régime applicable | (E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van het statuut van de |
aux autres agents de la Communauté économique européenne et de la | ambtenaren en de regeling welke van toepassing is op de andere |
Communauté européenne de l'énergie atomique ou par des dispositions | personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap en de Europese |
Gemeenschap voor Atoomenergie of in gelijksoortige bepalingen in het | |
analogues du statut d'une autre institution; | statuut van een andere instelling; |
2° par « institution » : les institutions visées à l'article 2, 1° de | 2° onder « instelling » : de instellingen zoals bepaald in artikel |
la loi du 10 février 2003 réglant le transfert de droits à pensions | 2,1° van de wet van 10 februari 2003 tot regeling van de overdacht van |
entre des régimes belges de pensions et ceux d'institutions de droit | pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van |
international public; | instellingen van internationaal publiek recht; |
3° par « l'Office« : l'Office national des pensions. | 3° onder « Dienst » : de Rijksdienst voor pensioenen. |
§ 2. Le bénéfice du régime de pension prévu par l'arrêté royal n° 50, | § 2. Het genot van de pensioenregeling, zoals bij het koninklijk |
par la loi du 20 juillet 1990 et par l'arrêté royal du 23 décembre | besluit nr. 50, bij de wet van 20 juli 1990 en bij het koninklijk |
besluit van 23 december 1996, kan door het personeelslid verkregen | |
1996 peut être obtenu par l'agent qui a usé de la faculté de demander | worden indien hij van de mogelijkheid gebruik maakt om te vragen dat |
que l'institution effectue les versements pour la constitution ou le | de instelling de stortingen doet voor de vaststelling of het behoud |
maintien des droits à pension dans le régime belge des travailleurs | van zijn pensioenrechten in de Belgische regeling der werknemers, in |
salariés en application de l'article 42 du régime applicable aux | toepassing van artikel 42 van de Regeling welke van toepassing is op |
de andere personeelsleden van de Gemeenschappen opgenomen als bijlage | |
autres agents des Communautés annexé au règlement n° 31 (C.E.E.), 11 | bij de Verordening nr. 31 (E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van |
(C.E.E.A.) fixant le statut des fonctionnaires et le régime applicable | het statuut van de ambtenaren en de regeling welke van toepassing is |
aux autres agents de la Communauté économique européenne et de la | op de andere personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap |
Communauté européenne de l'énergie atomique ou par des dispositions | en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie of door analoge |
analogues du Statut d'une autre institution. | bepalingen van het Statuut van een andere instelling. |
§ 3. La demande de versement pour la constitution ou le maintien de | § 3. De aanvraag om bijdragestorting tot vaststelling of behoud van de |
ses droits à pension dans le régime belge des travailleurs salariés | pensioenrechten in de Belgische regeling der werknemers van het |
doit être introduite, par l'agent, auprès de l'institution dans les | personeelslid, moet door het personeelslid worden ingediend bij de |
conditions fixées par celle-ci. | instelling en onder de voorwaarden door deze laatste bepaald. |
Lorsque la demande est accueillie par l'institution, cette demande est | Wanneer de aanvraag door de instelling wordt ingewilligd, wordt de |
transmise à l'Office accompagnée d'un document constatant l'accord de | aanvraag aan de Dienst toegestuurd samen met een document waaruit het |
l'institution. | akkoord van de instelling blijkt. |
La demande ne peut se rapporter qu'à des périodes qui sont | De aanvraag kan enkel betrekking hebben op periodes die na zijn |
postérieures à son introduction auprès de l'institution. | indiening bij de instelling vallen. |
§ 4. Pour les périodes couvertes par la demande, l'institution | § 4. Voor de periodes die door de aanvraag gedekt zijn, deelt de |
communique à l'Office, au plus tard le dernier jour du mois qui suit | |
le trimestre écoulé et au moyen d'un modèle de déclaration | instelling ten laatste de laatste dag van de maand die volgt op het |
trimestrielle établi par l'Office, le montant des rémunérations brutes | verstreken trimester door middel van een trimestriële verklaring |
à savoir le montant du traitement de base ainsi que le nombre de | opgemaakt door de Dienst aan de Dienst de bruto lonen mee, met name |
journées de travail effectives ou assimilées. | het basisbedrag alsook het aantal gewerkte en gelijkgestelde |
§ 5. Le bénéfice du régime de pension prévu par le § 2 vaut uniquement | arbeidsdagen. § 5. Het genot van de pensioenregeling zoals voorzien in § 2 geldt |
pour les périodes au cours desquelles les cotisations fixées au § 7 | enkel voor de perioden tijdens dewelke de bijdragen zoals vastgesteld |
sont payées. | in § 7, betaald zijn. |
§ 6. La possibilité de payer des cotisations n'existe pas pour les | § 6. De mogelijkheid om bijdragen te betalen bestaat niet voor |
périodes au cours desquelles l'agent est assujetti à un régime de | periodes tijdens dewelke het personeelslid aan een Belgische of |
pension légal belge ou étranger. | buitenlandse wettelijke pensioenregeling, onderworpen was. |
§ 7. Les cotisations à payer sont égales au montant global des | § 7. De te betalen bijdragen zijn gelijk aan het totaal bedrag van de |
cotisations de pension personnelles et patronales du régime de pension | persoonlijke en patronale pensioenbijdragen in de pensioenregeling |
des travailleurs salariés telles qu'elles auraient été calculées sur | voor werknemers voor zover zij berekend werden op basis van de lonen |
les rémunérations payées par l'institution à l'agent pour les périodes | |
concernées sans pouvoir excéder deux fois le taux prévu à l'article | die door de instelling betaald werden aan het personeelslid voor de |
83, § 2, du Statut. | betrokken periode en zonder dat zij het in artikel 83, § 2, van het |
Statuut voorziene bedrag twee maal overschrijden. | |
§ 8. Les cotisations sont dues par trimestre échu aux dates suivantes | § 8. De bijdragen zijn per trimester verschuldigd met vervaldag op de |
: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre. Les cotisations sont | volgende data : 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december. De |
versées à l'Office au plus tard le dernier jour du mois qui suit le trimestre écoulé. | bijdragen moeten aan de Dienst gestort worden ten laatste de laatste |
Dans le cas contraire, les cotisations versées sont majorées d'un | dag van de maand die volgt op het verstreken trimester. |
intérêt de 10 % l'an à compter du premier jour du deuxième mois qui | Zoniet, worden de gestorte bijdragen verhoogd met een intrest van 10 % |
per jaar te rekenen vanaf de eerste dag van de tweede maand die volgt | |
suit le trimestre écoulé. | op het verstreken trimester. |
§ 9. Pour que la régularisation puisse être prise en considération | § 9. Opdat de regularisatie voor de berekening van het pensioen zou |
pour le calcul de la pension, la somme principale ainsi que les | kunnen in aanmerking genomen worden, moeten zowel de hoofdsom als de |
intérêts éventuels doivent avoir été payés. | samengestelde intresten betaald zijn. |
§ 10. Il est tenu compte des rémunérations visées au § 7 pour le | § 10. Er wordt rekening gehouden met de lonen zoals voorzien in § 7 |
calcul de la pension. | voor de berekening van het pensioen. |
§ 11. Les renseignements concernant les rémunérations et les périodes | § 11. De inlichtingen betreffende de lonen en de periodes waarop de |
auxquelles les cotisations se rapportent sont inscrits au compte individuel de pension de l'agent. | bijdragen betrekking hebben, worden door de dienst op de individuele pensioenrekening van het personeelslid ingeschreven. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 32ter, § 3, troisième alinéa, de |
Art. 2.In afwijking van artikel 32ter, § 3, derde lid, van het |
l'arrêté royal du 21 décembre 1967, les agents temporaires 2b du | koninklijk besluit van 21 december 1967 kunnen tijdelijke |
régime applicable aux autres agents des Communautés annexé au | personeelsleden 2b van de Regeling welke van toepassing is op de |
andere personeelsleden van de Gemeenschappen opgenomen als bijlage bij | |
règlement n° 31 (C.E.E.), 11 (C.E.E.A.) fixant le statut des | de Verordening nr. 31 (E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van het |
fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de la | statuut van de ambtenaren en de regeling welke van toepassing is op de |
Communauté économique européenne et de la Communauté européenne de | andere personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap en de |
l'énergie atomique ou par des dispositions analogues du statut d'une | Europese Gemeenschap voor Atoomenergie of in gelijksoortige bepalingen |
autre institution y compris les anciens agents temporaires 2b peuvent | van het statuut van een andere instelling, met inbegrip de voormalige |
obtenir le bénéfice du régime de pension prévu par l'arrêté royal n° | tijdelijke personeelsleden 2b, het genot van de pensioenregeling |
50, par la loi du 20 juillet 1990 et par l'arrêté royal du 23 décembre | voorzien bij het koninklijk besluit nr. 50, bij de wet van 20 juli |
1996 également pour les périodes d'activité antérieures à | 1990 en bij het koninklijk besluit van 23 december 1996 verkrijgen |
l'introduction de la demande. | voor de periodes met een activiteit vóór de indiening van de aanvraag. |
Ces agents temporaires 2 b ont la faculté : | Deze tijdelijke personeelsleden 2b hebben de mogelijkheid : |
- soit de demander que l'institution effectue les versements pour la | - ofwel om de instelling te vragen de stortingen te doen voor de |
constitution ou le maintien de leurs droits à pension dans le régime | vaststelling of het behoud van hun pensioenrechten in de Belgische |
belge des travailleurs salariés en application de l'article 42 du | regeling der werknemers in toepassing van artikel 42 van de Regeling |
régime applicable aux autres agents des Communautés annexé au | welke van toepassing is op de andere personeelsleden van de |
règlement n° 31 (C.E.E.), 11 (C.E.E.A.) fixant le statut des | Gemeenschappen opgenomen als bijlage bij de Verordening nr. 31 |
(E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van het statuut van de | |
fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de la | ambtenaren en de regeling welke van toepassing is op de andere |
Communauté économique européenne et de la Communauté européenne de | personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap en de Europese |
l'énergie atomique; | Gemeenschap voor Atoomenergie; |
- soit, s'ils ont bénéficié de l'allocation de départ prévue à | - ofwel, indien zij een opstapvergoeding hebben genoten zoals voorzien |
l'article 39 du régime applicable aux autres agents des Communautés | in artikel 39 van de regeling van toepassing op de andere |
européennes, d'effectuer eux-mêmes les dits versements. | personeelsleden van de Europese Gemeenschappen, door zelf de voormelde |
stortingen te doen. | |
Les lettres déjà adressées par les agents temporaires auprès de | De brieven van tijdelijke personeelsleden, die op de datum van de |
l'Office, à la date de publication du présent arrêté, valent demande | publicatie van dit besluit reeds gericht werden aan de Dienst, gelden |
au sens de l'article 32 ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1967. | als aanvraag in de zin van artikel 32ter van het koninklijk besluit |
L'article 32ter, § 8, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967, n'est pas | van 21 december 1967. |
applicable dans ces cas. Les cotisations sont majorées d'intérêts | Artikel 32ter, § 8, van het koninklijk besluit van 21 december 1967, |
is in die gevallen niet van toepassing. De bijdragen worden verhoogd | |
composés dont le taux est fixé à 3,5 % l'an. Ces intérêts prennent | met een samengestelde intrest waarvan het bedrag vastgesteld is op 3,5 |
cours le 1er juillet de l'année civile à laquelle les montants se | % per jaar. Deze intresten lopen vanaf 1 juli van het burgerlijk jaar |
rapportent. | waarop de bedragen betrekking hebben. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Pour l'application des dispositions transitoires, la demande de | De overgangsbepalingen zijn van toepassing op de aanvraag van het |
l'agent temporaire doit être introduite au plus tard un an après la | tijdelijk personeelslid als de aanvraag ingediend wordt ten laatste |
publication du présent arrêté royal. | één jaar na de publicatie van dit besluit. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Environnement et des Pensions est chargé |
Art. 4.Onze Minister van Leefmilieu en Pensioenen is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 12 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, | De Minister van Leefmilieu en Pensioenen, |
B. TOBBACK | B TOBBACK |