Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 42bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail "
Arrêté royal portant exécution de l'article 42bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
12 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 42bis 12 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 avril 1971, notamment l'article 42bis, inséré par la Gelet op de wet van 10 april 1971, inzonderheid op artikel 42bis,
loi du 2 juillet 1981 et modifié par l'arrêté royal n° 128 du 30 ingevoegd bij de wet van 2 juli 1981 en gewijzigd bij het koninklijk
décembre 1982, par l'arrêté royal du 16 décembre 1996 et par la loi du besluit nr. 128 van 30 december 1982, bij het koninklijk besluit van
20 juillet 2006; 16 december 1996 en bij de wet van 20 juli 2006;
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 10 juillet 2006; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen van 10 juli 2006;
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 13 juillet 2006; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 13
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2006; juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20
Vu l'avis 41.258/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 septembre 2006, en juli 2006; Gelet op advies 41.258/1 van de Raad van State, gegeven op 21
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois septembre 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
coordonnées sur le Conseil d'Etat; van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'exception des règles stipulées ci-après, concernant

Artikel 1.Met uitzondering van de hierna bepaalde regelen nopens de

le cumul partiel avec des pensions, les prestations accordées en gedeeltelijke samenloop met pensioenen, worden de prestaties toegekend
exécution de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail sont ter uitvoering van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 onbeperkt
cumulées intégralement avec celles octroyées en vertu de toutes autres gecumuleerd met die verleend krachtens alle andere sociale zekerheids-
règles de sécurité et prévoyance sociale, sous réserve toutefois des en voorzorgsregelen onder voorbehoud nochtans van de in die regelingen
limitations ou exclusions prévues dans ces règles. voorziene beperkingen of uitsluitingen.

Art. 2.§ 1er. A partir du premier jour du mois à partir duquel est

Art. 2.§ 1. Vanaf de eerste dag van de maand vanaf dewelke een recht

créé un droit à une pension de retraite ou de survie en vertu d'un ontstaat op een rust- of overlevingspensioen krachtens een Belgische
régime belge ou étranger de pensions de retraite ou de survie, les of buitenlandse regeling voor rust- of overlevingspensioenen, worden
indemnités annuelles ou rentes, éventuellement indexées conformément à de eventueel overeenkomstig artikel 27bis van de arbeidsongevallenwet
l'article 27bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du van 10 april 1971 geïndexeerde jaarlijkse vergoedingen of renten of de
travail, ou les allocations sont diminuées jusqu'aux montants bijslagen verminderd tot de bedragen vastgesteld overeenkomstig
déterminés conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 10 décembre artikel 5 van het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende
1987 concernant les allocations. de bijslagen.
La pension d'invalidité ou toute prestation en tenant lieu accordée en Voor de toepassing van dit besluit wordt het invaliditeitspensioen of
vertu d'un régime belge ou étranger ou d'un régime applicable au een als zodanig geldende uitkering toegekend krachtens een Belgische
personnel d'une institution de droit international public est of buitenlandse regeling of een regeling van toepassing op het
considérée comme tenant lieu de pension de retraite pour l'application personeel van een volkenrechtelijke instelling als een als
du présent arrêté à partir du premier jour du mois qui suit celui au rustpensioen geldende uitkering beschouwd vanaf de eerste dag van de
cours duquel le bénéficiaire atteint l'âge de 65 ans. maand die volgt op de maand waarin de gerechtigde 65 jaar wordt.
§ 2. Le montant auquel la victime ou l'ayant droit peut encore § 2. Het bedrag waarop de getroffene of de rechthebbende
overeenkomstig § 1 nog aanspraak kan maken, wordt verminderd met het
prétendre conformément au § 1er est diminué de la partie de la valeur gedeelte van de waarde van de rente dat in kapitaal werd uitgekeerd of
de la rente qui a été payée en capital ou du montant converti en rente met het in een hypothetische rente omgezette bedrag in gemeen recht
hypothétique accordé en droit commun à titre de réparation du dommage toegekend als vergoeding van de lichamelijke schade, zoals zij gedekt
corporel tel qu'il est couvert par la loi du 10 avril 1971 sur les is door de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.
accidents du travail.
§ 3. Lorsqu'il s'agit d'une pension de retraite ou de survie d'un § 3. Wanneer het gaat om een rust- of overlevingspensioen van een
ouvrier mineur qui a dû cesser toute activité professionnelle pendant mijnwerker, die gedurende zijn loopbaan omwille van een arbeidsongeval
sa carrière suite à un accident de travail ou qui a dû cesser le alle verdere beroepsactiviteit heeft moeten stopzetten of de
travail au fond de la mine afin d'être mis au travail en surface, est ondergrondse arbeid heeft moeten verlaten teneinde op de bovengrond
tewerkgesteld te worden, wordt voor de toepassing van dit besluit per
pris en considération, pour l'application du présent arrêté, par percent blijvende arbeidsongeschiktheid het bedrag in aanmerking
pourcentage d'incapacité permanente, le montant qui est d'application genomen dat van toepassing is voor de getroffenen van wie de blijvende
pour les victimes dont l'incapacité permanente dépasse 65 %. arbeidsongeschiktheid meer dan 65 % bedraagt.

Art. 3.Si le premier jour du mois, visé à l'article 2, tombe avant le

Art. 3.Indien de eerste dag van de maand, bedoeld in artikel 2, is

1er janvier 1983, les indemnités annuelles ou les rentes ne sont pas gelegen vóór 1 januari 1983, worden de jaarlijkse vergoedingen of de
diminuées mais à partir de cette date, plus aucune augmentation n'est renten niet verminderd, maar worden vanaf deze datum geen verhogingen
accordée, conformément à l'article 27bis ou à l'article 27ter de la meer toegekend overeenkomstig artikel 27bis of artikel 27ter van de
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, jusqu'à ce que les arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, tot de in artikel 2 bedoelde
bedragen bereikt zijn.
De verhoging van de graad van arbeidsongeschiktheid voortvloeiend uit
een herziening wegens verergering van de toestand van de getroffene
mag geen aanleiding geven tot het uitkeren van hogere sommen dan de in
montants visés à l'article 2 soient atteints. artikel 2 bedoelde bedragen.
L'augmentation du taux d'incapacité de travail suite à une révision à
cause de l'aggravation de l'état de la victime ne peut pas donner lieu
au paiement de montants supérieurs aux montants visés à l'article 2.

Art. 4.Het kapitaal bedoeld in artikel 42bis, tweede lid, van de

Art. 4.Le capital visé à l'article 42bis, alinéa 2, de la loi du 10

arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, is verschuldigd hetzij vanaf
avril 1971 sur les accidents du travail est dû soit à partir de la
date de l'entérinement ou de la décision visée à l'article 24, alinéa de datum van de bekrachtiging of de beslissing bedoeld in artikel 24,
2, de la loi précitée, si elle se situe après le premier jour du mois tweede lid, van de voormelde wet indien deze gelegen is na de eerste
visé à l'article 2, soit à partir du premier jour du mois visé à dag van de maand bedoeld in artikel 2, hetzij vanaf de eerste dag van
l'article 2 si ce premier jour se situe après la date de de maand bedoeld in artikel 2, indien deze eerste dag gelegen is na de
l'entérinement ou de la décision visée à l'article 24, alinéa 2, de la datum van de bekrachtiging of de beslissing bedoeld in artikel 24,
loi précitée. tweede lid, van voormelde wet.

Art. 5.Pour les accidents antérieurs au 1er janvier 1988, les

Art. 5.Voor de ongevallen overkomen vóór 1 januari 1988 maken de

organismes et personnes visés à l'article 42bis de la loi du 10 avril instellingen en personen bedoeld in artikel 42bis van de
1971 sur les accidents du travail transmettent le montant des arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 het bedrag van de jaarlijkse
allocations annuelles ou des rentes visées à l'article 2 diminué de la vergoedingen of de renten bedoeld in artikel 2, verminderd met het
partie versée en capital conformément à l'article 42bis, alinéa 2, de gedeelte dat in kapitaal wordt gestort overeenkomstig artikel 42bis,
la loi précitée au Fonds des accidents du travail à partir de la date tweede lid, van voormelde wet over aan het Fonds voor
de l'entérinement ou de la décision visée à l'article 24, alinéa 2, de arbeidsongevallen, vanaf de datum van de bekrachtiging of de
la même loi. Pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 1988, les beslissing bedoeld in artikel 24, tweede lid, van dezelfde wet.
organismes visés à l'article 42bis de la même loi transmettent le Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1988 maken de
montant des allocations annuelles ou rentes éventuellement indexées et instellingen bedoeld in artikel 42bis van dezelfde wet, het bedrag van
réévaluéesconformément à l'article 27bis de la loi, visé aux articles de eventueel overeenkomstig artikel 27bis van de wet geïndexeerde en
geherwaardeerde jaarlijkse vergoedingen of renten, bedoeld in de
2 et 3, diminué de la partie versée en capital conformément à artikelen 2 en 3, verminderd met het gedeelte dat in kapitaal wordt
l'article 42bis, alinéa 2, de la loi précitée au Fonds des accidents gestort overeenkomstig artikel 42bis, tweede lid, van voormelde wet,
du travail à partir de la date visée à l'alinéa premier. over aan het Fonds voor arbeidsongevallen vanaf de datum bedoeld in
het eerste lid.
Les allocations annuelles ou rentes diminuées de la partie versée en De jaarlijkse vergoedingen of renten, verminderd met het gedeelte dat
capital conformément à l'article 42bis, alinéa 2, de la loi précitée in kapitaal gestort wordt overeenkomstig artikel 42bis, tweede lid,
dues après le premier jour du mois visé à l'article 2 sont transmises van voormelde wet die verschuldigd zijn na de eerste dag van de maand,
au Fonds des accidents du travail au plus tard deux semaines avant la bedoeld in artikel 2, worden aan het Fonds voor arbeidsongevallen
date à laquelle elles sont dues. overgemaakt uiterlijk twee weken vóór de datum waarop zij verschuldigd zijn.
Lorsque le premier jour du mois visé à l'article 2 se situe avant Wanneer de eerste dag van de maand bedoeld in artikel 2 gelegen is
l'entérinement ou la décision visée à l'article 24, alinéa 2, de la vóór de bekrachtiging of de beslissing bedoeld in artikel 24, tweede
même loi, l'organisme visé à l'article 42bis de la même loi verse à la lid, van dezelfde wet, stort de instelling bedoeld in artikel 42bis
victime ou à l'ayant droit la partie des prestations qui peut être van dezelfde wet het gedeelte van de prestaties dat mag worden
samengevoegd met een pensioen aan de getroffene of de rechthebbende.
cumulée avec une pension. La partie des prestations qui ne peut pas Het gedeelte van de prestaties dat niet mag worden samengevoegd en het
être cumulée et le capital visé à l'article 42bis, alinéa 2, de la loi kapitaal bedoeld in artikel 42bis, tweede lid, van voormelde wet
précitée sont versés au Fonds des accidents du travail dans le mois worden gestort bij het Fonds voor arbeidsongevallen binnen de maand na
qui suit l'entérinement ou la décision. de bekrachtiging of de beslissing.
Lorsque le premier jour du mois visé à l'article 2 se situe après la Wanneer de eerste dag van de maand bedoeld in artikel 2 gelegen is na
date de l'entérinement ou de la décision visée à l'article 24, alinéa de datum van de bekrachtiging of de beslissing bedoeld in artikel 24,
2, de la même loi, le Fonds communique aux organismes et personnes tweede lid, van dezelfde wet, deelt het Fonds aan de bedoelde
visés les bénéficiaires auxquels s'applique l'article 2 et la date à instellingen en personen mede op welke gerechtigde artikel 2 van
partir de laquelle le montant des allocations annuelles ou rentes et toepassing is en vanaf welke datum het bedrag van de jaarlijkse
du capital visé à l'article 42bis, alinéa 2, de la loi précitée doit vergoedingen of renten en van het bij artikel 42bis, tweede lid, van
être transmis. voormelde wet bedoelde kapitaal moet worden overgemaakt.
Le capital se calcule conformément au barème suivant : Het kapitaal wordt berekend overeenkomstig het volgend barema :
1° pour les accidents antérieurs au 1er janvier 1988, conformément au 1° voor de ongevallen overkomen voor 1 januari 1988 overeenkomstig het
barème visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 24 décembre 1987 barema bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 24 december
portant exécution de l'article 42, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1987 tot uitvoering van artikel 42, tweede lid, van de
1971 sur les accidents du travail, relatif au paiement des allocations arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 betreffende de uitbetaling van
annuelles, des rentes et des allocations; de jaarlijkse vergoedingen, van de renten en van de bijslagen;
2° pour les accidents postérieurs au 31 décembre 1987 et antérieurs au 2° voor de ongevallen overkomen na 31 december 1987 en voor 1 januari
1er janvier 1995, conformément au barème E, II dont les 1995 overeenkomstig het barema E, II met de volgende karakteristieken
caractéristiques sont les suivantes : :
- table de mortalité : HFR (1968-1972); - sterftetafel : HFR (1968-1972);
- taux d'intérêt : 4,75 %; - interestvoet : 4,75 %;
- taux de revalorisation : 4 %; - herwaarderingsvoet : 4 %;
- paiement mensuel à terme échu et avec arriéré en cas de décès; - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij
3° pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 1995 et avant overlijden; 3° voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1995 en voor 1 januari
le 1er janvier 2003, conformément au barème E, II-95 dont les 2003 overeenkomstig het barema E, II- 95 met de volgende
caractéristiques sont les suivantes : karakteristieken :
- table de mortalité ED1(M) et ED1(F), jointe à l'arrêté royal du 21 - sterftetafel : ED1(M) en ED1(F), zoals gevoegd in bijlage bij het
décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van
10 avril 1971 sur les accidents du travail; sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971;
- taux d'intérêt : 4,75 %; - interestvoet : 4,75 %;
- taux de revalorisation : 4 %; - herwaarderingsvoet : 4 %;
- paiement mensuel à terme échu et avec arriéré en cas de décès; - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij
4° pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2003, overlijden; 4° voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2003 overeenkomstig
conformément au barème E, II B-03 dont les caractéristiques sont les barema E, II B-03 met de volgende karakteristieken :
suivantes : - table de mortalité : ED1 (M) et ED1 (F), jointe à l'arrêté royal du - sterftetafel : ED1 (M) en ED1 (F) zoals gevoegd als bijlage bij het
21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971;
- taux d'intérêt : 3,75 %; - interestvoet : 3,75 %;
- taux de revalorisation : 3 %; - herwaarderingsvoet : 3 %;
- paiement mensuel à terme échu et avec arriéré au décès. - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij
En cas de paiement trimestriel de l'allocation annuelle ou de la overlijden. Indien de jaarlijkse vergoeding of de rente per kwartaal wordt
rente, le capital est calculé en tenant compte de l'âge du uitbetaald, wordt het kapitaal berekend op basis van de leeftijd van
bénéficiaire au premier jour du trimestre en cours lorsque la date de de begunstigde op de eerste dag van het lopende kwartaal, wanneer de
la notification de l'entérinement, de la décision ou de la demande de datum van de kennisgeving van de bekrachtiging, van de beslissing of
transfert du capital intervient dans les deux premiers mois du van de aanvraag tot overdracht van het kapitaal gelegen is in de
trimestre. Lorsque cette date se situe dans le troisième mois du eerste twee maanden van het kwartaal. Wanneer deze datum gelegen is in
trimestre, il y a lieu de prendre en considération l'âge du de derde maand van het kwartaal, moet de leeftijd van de begunstigde
bénéficiaire au premier jour du trimestre qui suit. op de eerste dag van het daaropvolgende kwartaal in acht genomen
En cas de paiement mensuel de l'allocation annuelle ou de la rente, le worden. Indien de jaarlijkse vergoeding of de rente maandelijks wordt
capital est calculé en tenant compte de l'âge du bénéficiaire au uitbetaald, wordt het kapitaal berekend op basis van de leeftijd van
premier jour du mois qui suit lorsque la date de la notification de de begunstigde op de eerste dag van de daaropvolgende maand, wanneer
l'entérinement, de la décision ou de la demande de transfert du de datum van de kennisgeving van de bekrachtiging, van de beslissing
capital intervient avant le 21 du mois. Lorsque cette date intervient of van de aanvraag tot overdracht van het kapitaal gelegen is vóór de
21e van de maand. Wanneer deze datum gelegen is na de 20e van de
après le 20 du mois, il y a lieu de prendre en considération l'âge du maand, moet de leeftijd van de begunstigde op de eerste dag van de
bénéficiaire au premier jour du deuxième mois qui suit. tweede daaropvolgende maand in acht genomen worden.
En cas de demande ou de proposition de révision du taux d'incapacité In geval van aanvraag of voorstel tot herziening van de
dans le courant du délai visé à l'article 72 de la loi ou ongeschiktheidsgraad in de loop van de bij artikel 72 van de wet
d'aggravation après ce délai, l'entreprise d'assurances prévient bedoelde termijn of van verergering na deze termijn, verwittigt de
immédiatement le Fonds qui continue à payer l'allocation annuelle ou verzekeringsonderneming onmiddellijk het Fonds dat de jaarlijkse
la rente. Dans ce cas, le décompte entre l'entreprise d'assurances et vergoeding of de rente blijft uitbetalen. In dit geval geschiedt de
le Fonds se fait dans les deux mois qui suivent la fixation du nouveau afrekening tussen de verzekeringsonderneming en het Fonds binnen de
taux d'incapacité soit par l'entérinement de l'accord par le Fonds, twee maanden na de vaststelling van de nieuwe ongeschiktheidsgraad
soit par une décision judiciaire coulée en force de chose jugée. Le hetzij door de bekrachtiging van de overeenkomst door het Fonds,
Comité de gestion du Fonds fixe les modalités de décompte entre le hetzij door een in kracht van gewijsde getreden gerechtelijke
Fonds et l'entreprise d'assurances. beslissing. Het Beheerscomité van het Fonds bepaalt de modaliteiten
Dans le cas où, après la date visée à l'article 2, la victime ou van afrekening tussen het Fonds en de verzekeringsonderneming.
l'ayant-droit ne peut plus prétendre à une pension de retraite ou de Ingeval na de datum bedoeld in artikel 2 de getroffene of
survie pour un motif autre que son décès, le Fonds prévient rechthebbende niet langer gerechtigd is op een rust- of
immédiatement l'entreprise d'assurances. Dans ce cas, le décompte overlevingspensioen om een andere reden dan diens overlijden,
entre le Fonds et l'entreprise d'assurances se fait dans les deux mois verwittigt het Fonds onmiddellijk de verzekeringsonderneming. In dit
qui suivent la date à laquelle le Fonds est informé de ce fait. geval geschiedt de afrekening tussen het Fonds en de
verzekeringsonderneming binnen de twee maanden na de datum waarop het
Fonds van dit feit in kennis werd gesteld.

Art. 6.La victime ou son ayant droit qui a introduit une demande de

Art. 6.De getroffene of zijn rechthebbende die een rust- of

pension de retraite ou de survie visée à l'article 2, § 1er, est tenu overlevingspensioen bedoeld bij artikel 2, § 1, aanvraagt is ertoe
de communiquer les informations ci-après au Fonds des accidents du gehouden het Fonds voor arbeidsongevallen binnen de maand na het
travail, dans le mois suivant l'introduction de la demande : indienen van de aanvraag volgende inlichtingen mede te delen :
- Nom, prénom, date de naissance et résidence principale du demandeur. - Naam, voornaam, geboortedatum en hoofdverblijfplaats van de aanvrager.
- Date de la demande de pension. - Datum van de pensioenaanvraag.
- Organisme auprès duquel la demande a été introduite. - Instelling waarbij de aanvraag werd ingediend.
- Date présumée de prise de cours de la pension. - Vermoedelijke ingangsdatum van het pensioen.

Art. 7.Le Fonds des accidents du travail est habilité à appliquer

Art. 7.Het Fonds voor arbeidsongevallen is ertoe gemachtigd om

d'office les règles de cumul prévues à l'article 2 à partir du premier ambtshalve de cumulatieregeling bepaald in artikel 2 toe te passen
jour du mois qui suit celui au cours duquel la victime ou l'ayant vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de getroffene
droit atteint l'âge de la pension de retraite ou de survie, aussi of rechthebbende de voor een rust- of overlevingspensioen gerechtigde
longtemps qu'il ne dispose pas d'une déclaration de l'intéressé qui leeftijd bereikt, zolang het niet beschikt over een verklaring van de
permet au Fonds de vérifier si les règles de cumul sont applicables ou belanghebbende die het Fonds in staat stelt na te gaan of de
non. cumulatieregeling al dan niet van toepassing is.

Art. 8.Sans préjudice des dispositions de la loi de 15 janvier 1990

Art. 8.Onverminderd de bepalingen van de wet van 15 januari 1990

relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de houdende opzichting en organisatie van een Kruispuntbank van de
la Sécurité sociale, les organismes chargés de l'octroi ou du paiement sociale zekerheid, zijn de instellingen belast met de toekenning of de
des pensions de retraite ou de survie, visées à l'article 2, sont uitbetaling van de bij artikel 2 bedoelde rust- of
tenus de communiquer au Fonds des accidents du travail tous overlevingspensioenen verplicht alle gegevens en inlichtingen aan het
renseignements et données afin de permettre au Fonds d'exécuter les Fonds voor arbeidsongevallen mee te delen om het Fonds toe te laten de
obligations découlant du présent arrêté. Les organismes concernés verplichtingen voortvloeiend uit dit besluit uit te voeren. De
déterminent d'un commun accord les modalités d'exécution de cet betrokken instellingen bepalen in gemeen overleg de
article. uitvoeringsmodaliteiten van dit artikel.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.

Art. 10.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est

Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering

chargé de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 12 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^