Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D.
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications des services Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van
de secours et de sécurité, notamment l'article 10; de hulp- en veiligheidsdiensten, inzonderheid op artikel 10;
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot
contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D., notamment l'article 3; vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D., inzonderheid artikel 3;
Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 2 août 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 2 augustus
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 25 novembre 2005; 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 november 2005;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de notre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze
Ministre du Budget et des Entreprises publiques et de l'avis de Nos Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, en op het advies van
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Onze in Raad verenigde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. est modifié

Artikel 1.Het beheerscontract van A.S.T.R.I.D. wordt gewijzigd

conformément au texte annexé au présent arrêté. overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde tekst.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006.

Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre du Budget et

Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze Minister van

des Entreprises publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, Begroting en Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, belast
de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 12 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur De Minister van Binnenlandse Zaken
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques, De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven,
B. TUYBENS B. TUYBENS
Annexe à l'arrêté royal du 12 décembre 2005 Bijlage bij het koninklijk besluit van 12 december 2005
MODIFICATION AU CONTRAT DE GESTION ENTRE L'ETAT BELGE ET LA S.A. WIJZIGING AAN HET BEHEERSCONTRACT TUSSEN DE BELGISCHE STAAT EN DE N.V.
A.S.T.R.I.D. A.S.T.R.I.D.

Article 1er.A l'article 1 de l'annexe à l'arrêté royal du 8 avril

Artikel 1.In artikel 1 van de bijlage bij het koninklijk besluit van

2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. sont 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van
apportées les modifications suivantes : A.S.T.R.I.D. worden de volgende wijzigingen aangebracht:
A) dans le texte français, au 9°, le mot « donnée » est remplacé par A) in de Franse tekst, in 9°, wordt het woord « donnée » vervangen
le mot « données ». door het woord « données ».
B) dans le texte néerlandais, au 15°, le mot » maar » est remplacé par B) In de Nederlandse tekst, in 15°, wordt het woord » maar » vervangen
le mot « meer ». door het woord « meer ».
C) l'article 1 est complété comme suit: C) artikel 1 wordt aangevuld als volgt:
« 16° blok 1: de eerste schijf van de overheidsopdracht bedoeld in
« 16° bloc 1: la première tranche du marché public visé à l'article 22 artikel 22 van de wet, zijnde onder meer de roll out van de provincie
de la loi, à savoir entre autres le roll-out de la province de Flandre
orientale »; Oost-Vlaanderen »;
« 17° blok 2 : de tweede schijf van de overheidsopdracht bedoeld in
« 17° bloc 2: la deuxième tranche du marché public visé à l'article 22 artikel 22 van de wet, zijnde de uitvoering van de andere provincies
de la loi, à savoir la réalisation des autres provinces et tout ce qui
n'était compris dans le bloc 1 »; en al het overige dat niet vervat was in blok 1 »;
« 18° bloc 3: l'extension du RCS approuvée en 2004 »; « 18° blok 3: de in 2004 goedgekeurde uitbreiding van het RCS, »;
« 19° bloc 4: les autres extensions des systèmes et services ASTRID « 19° blok 4: de overige in 2004 goedgekeurde uitbreidingen van de
approuvées en 2004. » ASTRID-systemen en -diensten. »

Art. 2.Dans le texte français de l'article 3, alinéa quatre, de

Art. 2.In de Franse tekst van artikel 3, vierde lid, van de bijlage

l'annexe au même arrêté royal, le mot « cotnrat » est remplacé par le bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « cotnrat »
mot « contrat ». vervangen door het woord « contrat ».

Art. 3.Dans le texte français de l'article 4, alinéa premier, de

Art. 3.In de Franse tekst van artikel 4, eerste lid, van de bijlage

l'annexe au même arrêté royal, le mot « ocnditions » est remplacé par bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « ocnditions »
le mot « conditions ». vervangen door het woord « conditions ».
Dans le texte néerlandais de l'article 4, alinéa trois de l'annexe au In de Nederlandse tekst van artikel 4, derde lid, van de bijlage van
même arrêté royal, le mot « van » est inséré entre les mots « hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « van » ingevoegd tussen
koninklijk besluit en zal » et les mots « kracht worden ». de woorden « koninklijk besluit en zal » en de woorden « kracht worden

Art. 4.Dans le texte français de l'article 6, de l'annexe au même

».

Art. 4.In de Franse tekst van artikel 6, van de bijlage bij hetzelfde

arrêté royal, le mot « ses » est remplacé par le mot « des ». koninklijk besluit, wordt het woord « ses » vervangen door het woord « des ».

Art. 5.Dans le texte français de l'annexe au même arrêté royal,

Art. 5.In de Franse tekst van de bijlage bij hetzelfde koninklijk

l'intitulé du point A de la rubrique II « Missions de service public besluit, wordt het opschrift van punt A van rubriek II « Missions de
(cf article 10 de la loi) » est remplacé par l'intitulé suivant : « service public (cf article 10 de la loi) » vervangen door het volgende
Services concernés ». opschrift: « Services concernés ».

Art. 6.Dans l'article 7, sixième point de l'énumération, de l'annexe

Art. 6.In artikel 7, zesde punt van de opsomming van de bijlage bij

au même arrêté royal, les mots « les services d'incendie et » sont hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « brandweer en »
insérés entre les mots « système uniforme d »appel pour » et les mots ingevoegd tussen de woorden « oproepstelsel voor » en de woorden «
« les services d'aide médicale d'urgence ». dringende geneeskundige hulpverlening ».
Dans le texte français de l'article 7, quinzième point de In de Franse tekst van artikel 7, vijftiende punt van de opsomming van
l'énumération, de l'annexe au même arrêté royal, le mot « et » est de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « et »
remplacé par le mot « en » et, au dix-neuvième point, le mot "la" est vervangen door het woord « en » en in het negentiende punt wordt het
inséré entre les mots "institués par" et les mots "loi ou en vertu de woord "la" ingevoegd tussen de woorden "institués par" en de woorden
la loi". "loi ou en vertu de la loi".

Art. 7.Dans l'article 8 de l'annexe au même arrêté royal sont

Art. 7.In artikel 8 van de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit

apportées les modifications suivantes: worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) le dernier point de l'énumération est remplacé par: « les services A) het laatste punt van de opsomming wordt vervangen door : « de privé
d'incendie privés; » brandweerdiensten; »
B) l'énumération est complété comme suit: « les compagnies de taxis. » B) de opsomming wordt aangevuld als volgt: « de taxibedrijven. »

Art. 8.Dans l'article 9 de l'annexe au même arrêté royal, l'alinéa

Art. 8.In artikel 9 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

deux est abrogé. wordt het tweede lid opgeheven.

Art. 9.L'article 10 de l'annexe au même arrêté royal est complété par

Art. 9.Artikel 10 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

l'alinéa suivant: wordt aangevuld met het volgende lid :
« Une collaboration avec des tiers peut toujours être initiée par « Een samenwerking met derden kan steeds door A.S.T.R.I.D. geïnitieerd
A.S.T.R.I.D. afin de permettre aux utilisateurs visés aux articles 7 worden teneinde de in artikel 7 en 8 bedoelde gebruikers toe te laten
et 8 d'intégrer les services de A.S.T.R.I.D. de manière simple dans op een eenvoudige wijze de diensten van A.S.T.R.I.D. in hun
leur infrastructure et/ou applications. » infrastructuur en/of toepassingen te integreren. »

Art. 10.Dans le texte néerlandais de l'article 11 de l'annexe au même

Art. 10.In de Nederlandse tekst van artikel 11 van de bijlage bij

arrêté royal, le mot « informatidoorstroming » est remplacé par le mot hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « informatidoorstroming »
« informatiedoorstroming ». vervangen door het woord « informatiedoorstroming ».

Art. 11.Dans l'article 12 de l'annexe au même arrêté royal sont

Art. 11.In artikel 12 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

apportées les modifications suivantes: worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) l'alinéa deux est complété comme suit: « sauf accord contraire de A) het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « tenzij andersluidend
la part du Ministre. » akkoord vanwege de Minister. »
B) dans le texte néerlandais, le mot « n » est remplacé par le mot « B) in de Nederlandse tekst, wordt het woord « n » vervangen door het
in ». woord « in ».
C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa trois, le mot « uitgevoegd » C) in de Nederlandse tekst, in het derde lid wordt het woord «
est remplacé par le mot « uitgevoerd ». uitgevoegd » vervangen door het woord « uitgevoerd ».

Art. 12.Dans l'article 23 de l'annexe au même arrêté royal sont

Art. 12.In artikel 23 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

apportées les modifications suivantes: worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) dans le texte néerlandais, l'intitulé de l'article 23 est remplacé A) in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van artikel 23
comme suit: « Bedrijfsplan ». vervangen als volgt: « Bedrijfsplan ».
B) dans le texte français, les mots « business plan » sont mis entre B) in de Franse tekst worden de woorden « business plan » tussen
parenthèses. haakjes gezet.
C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa premier, le mot « en » est C) in de Nederlandse tekst in het eerste lid wordt het woord « en »
remplacé par le mot « een ». vervangen door het woord « een ».

Art. 13.Dans le texte néerlandais de l'article 23bis, alinéa deux de

Art. 13.In de Nederlandse tekst van artikel 23bis, tweede lid van de

bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord «
l'annexe au même arrêté royal, le mot « bedrijfskoten » est remplacé bedrijfskoten » vervangen door het woord « bedrijfskosten » en het
par le mot « bedrijfskosten » et le mot « deel » est inséré entre les woord « deel » wordt ingevoegd tussen de woorden « vast te stellen »
mots « vast te stellen » et les mots « van de uitrusting ». en de woorden « van de uitrusting ».
Dans le texte français de l'article 23bis, alinéa premier, de l'annexe In de Franse tekst van artikel 23bis, eerste lid, van de bijlage bij
au même arrêté royal, les mots "article 10 de la loi d'A.S.T.R.I.D. » hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden "article 10 de la loi
sont mis entre parenthèses. d'A.S.T.R.I.D. " tussen haakjes gezet.

Art. 14.Dans l'article 24 de l'annexe au même arrêté royal sont

Art. 14.In artikel 24 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

apportées les modifications suivantes: worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) dans le texte néerlandais, à l'alinéa premier, a) le mot « susteem A) in de Nederlandse tekst, in het eerste lid, a) wordt het woord «
» est remplacé par le mot « systeem ». susteem » vervangen door het woord « systeem ».
B) dans le texte français, à l'alinéa premier, c), cinquième tiret, le B) in de Franse tekst, in het eerste lid, c), vijfde streepje, wordt
mot « informatique » est remplacé par le mot « informatiques ». het woord « informatique » vervangen door het woord « informatiques ».
C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa deux, le mot « bijbedragen » C) in de Nederlandse tekst, in het tweede lid wordt het woord «
est remplacé par le mot « bijgedragen ». bijbedragen » vervangen door het woord « bijgedragen ».
D) entre l'avant-dernier alinéa et le dernier alinéa, l'alinéa suivant D) tussen het voorlaatste en het laatste lid wordt het volgende lid
est inséré: « Les frais d'exploitation liés aux blocs 3 et 4 ne seront ingevoerd: « De exploitatiekosten verbonden aan blok 3 en blok 4
exceptionnellement pas couverts dans leur totalité par les subventions d'Etat jusqu'en 2008 inclus. » zullen tot en met 2008 uitzonderlijk niet volledig gedekt worden door de staatsbijdragen. »
E) dans le texte français, à l'avant dernier alinéa, le mot « E) in de Franse tekst, in het voorlaatste lid wordt het woord «
immobiliés » est remplacé par le mot « immobilisés". immobiliés » vervangen door het woord « immobilisés"

Art. 15.L'article 26 de l'annexe au même arrêté royal est remplacé

Art. 15.Artikel 26 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

comme suit : wordt vervangen als volgt :
« Pour 2003, la subvention d'Etat s'élève à 24.900.000 euros. « Voor 2003 bedraagt de staatsbijdrage 24.900.000 euro.
Pour 2004, la subvention d'Etat s'élève à 29.800.000 euros. Voor 2004 bedraagt de staatsbijdrage 29.800.000 euro.
A partir de 2005, la subvention d'Etat de base s'élève à au moins Vanaf 2005 bedraagt de basisstaatsbijdrage minstens 31.800.000 euro
31.800.000 euros, conformément au plan financier et liée à l'évolution conform het financieel plan en gekoppeld aan het indexcijfer der
de l'indice des prix à la consommation. consumptieprijzen.
A partir de 2006 et jusqu'en 2008, la subvention d'Etat à titre de Vanaf 2006 tot en met 2008 wordt de staatsbijdrage ter dekking van de
couverture des frais d'exploitation est toutefois répartie temporairement comme suit: exploitatiekosten evenwel tijdelijk opgesplitst in volgende onderdelen
1. Une subvention d'Etat de base: : 1. Een basisstaatsbijdrage:
La subvention d'Etat de base s'élève à 25.300.000 euros, conformément De basisstaatsbijdrage bedraagt 25.300.000 euro, conform het
au plan financier et liée à l'évolution de l'indice des prix à la financieel plan en gekoppeld aan het indexcijfer der
consommation. consumptieprijzen.
2. Un supplément variable: 2. Een variabele toeslag :
Le supplément est basé sur un calcul au prorata du nombre De toeslag is gebaseerd op een prorata berekening van het aantal
d'utilisateurs atteint et sélève à 165 euros par client abonné le 1er behaalde gebruikers en bedraagt 165 euro per geabonneerde klant op 1
janvier de l'exercice concerné. Ce montant pourra être lié à januari van het betreffende boekjaar. Dat bedrag kan aan het
l'évolution de l'indice des prix à la consommation. indexcijfer der consumptieprijzen gekoppeld worden.
Ce supplément variable sera calculé dans l'année précédant l'exercice Deze variabele toeslag wordt berekend in het jaar dat voorafgaat aan
concerné sur la base du nombre estimé d'abonnements; tout montant het betreffende jaar en wordt berekend op het geschatte aantal
excédentaire ou insuffisant par rapport au nombre de clients abonnementen; elk aantal dat hoger of lager is dan het werkelijke
effectivement abonnés au 1er janvier de l'exercice concerné fera aantal geabonneerden op 1 januari van het betreffende jaar zal het
l'objet d'un ajustement dans la demande de budget introduite au cours onderwerp uitmaken van een aanpassing in de subsidieaanvraag van het
de l'exercice budgétaire suivant. komende jaar.
3. Les frais d'exploitation du Bloc 3 et du Bloc 4 ne seront pas 3. De exploitatiekosten van blok 3 en blok 4 zullen niet gedekt worden
couverts par la subvention d'Etat. door de staatsbijdrage.
A partir de 2009, les frais d'exploitation du Bloc 3 et du Bloc 4 Vanaf 2009 zullen de exploitatiekosten van blok 3 en blok 4 wel in
seront bien pris en considération pour le calcul de la subvention aanmerking genomen worden voor de berekening van de
d'Etat de base; il s'agit d'une augmentation annuelle d'au moins basisstaatsbijdrage; het betreft een jaarlijkse verhoging van ten
9.000.000 euros conformément au plan financier et liée à l'évolution minste 9.000.000 euro conform het financieel plan en gekoppeld aan het
de l'indice des prix à la consommation. indexcijfer der consumptieprijzen.
Les montants indiqués ne tiennent pas compte d'autres extensions y De vermelde bedragen houden geen rekening met andere bijbehorende
afférentes. » uitbreidingen. »

Art. 16.L'article 27 de l'annexe au même arrêté royal est remplacé

Art. 16.Artikel 27 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

comme suit: wordt vervangen als volgt :
« Les subventions annuelles de l'Etat, comme calculées en application « De jaarlijkse bijdrage door de Staat, zoals berekend in toepassing
des articles 24, 25 et 26, sont liquidées en deux fois. Une première van de artikelen 24, 25 en 26, wordt in twee schijven uitbetaald. Een
tranche du montant est versée au plus tard, le premier jour ouvrable eerste schijf zal worden uitbetaald ten laatste op de eerste werkdag
du mois de mars et une deuxième tranche du montant attribué est versée van de maand maart en een tweede schijf zal worden uitbetaald ten
au plus tard le premier jour ouvrable du mois d'octobre de l'année laatste op de eerste werkdag van de maand oktober van het jaar waar
concernée. » zij betrekking op heeft. »

Art. 17.Dans l'article 31 de l'annexe au même arrêté royal, le nombre

Art. 17.In artikel 31 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

« 2005 » est remplacé par le nombre « 2010 » en, dans le texte wordt het getal « 2005 » vervangen door het getal « 2010 », en in de
néerlandais, le mot « aanbiet » est remplacé par le mot « aanbiedt ». Nederlandse tekst wordt het woord « aanbiet » vervangen door het woord « aanbiedt ».

Art. 18.Dans le texte néerlandais de l'article 32 de l'annexe au même

Art. 18.In de Nederlandse tekst van artikel 32 van de bijlage van

arrêté royal sont apportées les modifications suivantes: hetzelfde koninklijk besluit worden de volgende wijzigingen
A) Au dernier alinéa sous le point « 1. abonnementskosten », le mot « aangebracht : A) In het laatste lid onder punt « 1. abonnementskosten » wordt het
versterkt » est remplacé par le mot « verstrekt ». woord « versterkt » vervangen door het woord « verstrekt ».
B) A l'alinéa premier sous b) le mot « rechtstreks » est remplacé par B) In het eerste lid onder b) wordt het woord « rechtstreks »
le mot « rechtstreeks ». vervangen door het woord « rechtstreeks ».

Art. 19.Dans le texte néerlandais de l'article 35 de l'annexe au même

Art. 19.In de Nederlandse tekst van artikel 35 van de bijlage van

arrêté royal le mot « berstrekken » est remplacé par le mot « hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « berstrekken » vervangen
verstrekken » et le mot « overleg » est remplacé par le mot « overlegd door het woord « verstrekken » en het woord « overleg » wordt
». vervangen door het woord « overlegd ».

Art. 20.Dans le texte néerlandais de l'article 36, alinéa premier de

Art. 20.In de Nederlandse tekst van artikel 36, eerste lid van de

l'annexe au même arrêté royal le mot « avn » est remplacé par le mot « bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « avn »
van ». vervangen door het woord « van ».

Art. 21.Dans le texte français de l'article 39, alinéa premier, de

Art. 21.In de Franse tekst van artikel 39, eerste lid, van de bijlage

l'annexe au même arrêté royal, les mots « programmationd es » sont bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden « programmationd
remplacés par les mots « programmation des ». es » vervangen door de woorden « programmation des ».

Art. 22.Dans le texte français de l'article 41, alinéa deux, de

Art. 22.In de Franse tekst van artikel 41, tweede lid, van de bijlage

l'annexe au même arrêté royal, le mot « vue » est remplacé par le mot bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « vue » vervangen
« vie ». door het woord « vie ».

Art. 23.Dans le texte néerlandais de l'article 45, alinéa deux de

Art. 23.In de Nederlandse tekst van artikel 45, tweede lid van de

bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord «
l'annexe au même arrêté royal, le mot « functioneel-technique » est functioneel-technique » vervangen door het woord «
remplacé par le mot « functioneel-technische ». functioneel-technische ».

Art. 24.Dans le texte français de l'intitulé du chapitre VI, de

Art. 24.In de Franse tekst van het opschrift van hoofdstuk VI van de

l'annexe au même arrêté royal, le mot "mission" est remplacé par le bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "mission"
mot "missions". vervangen door het woord "missions".

Art. 25.Dans le texte français de l'article 52, point deux, de

Art. 25.In de Franse tekst van artikel 52, tweede punt van de bijlage

l'annexe au même arrêté royal, il est apporté les modifications bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de volgende wijzigingen
suivantes: aangebracht:
A) les mots "régie des Bâtiments" sont à chaque fois remplacés par les A) de woorden "régie des Bâtiments" worden telkens vervangen door de
mots "Régie des Bâtiments". woorden "Régie des Bâtiments".
B) à l'alinéa trois, les mots "bien immeubles" sont remplacés par les B) in het derde lid worden de woorden "bien immeubles" vervangen door
mots "bien immeuble". de woorden "bien immeuble".
C) à l'alinéa quatre, le mot "mâr" est remplacé par le mot "mât". C) in het vierde lid wordt het woord "mâr" vervangen door het woord
D) au dernier alinéa le mot "ocnclu" est remplacé par le mot "conclu". "mât". D) in het laatste lid wordt het woord "ocnclu" vervangen door het
woord "conclu".

Art. 26.Dans l'article 53 de l'annexe au même arrêté royal, le nombre

Art. 26.In artikel 53 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

« 2005 » est remplacé par le nombre « 2006 ». wordt het getal « 2005 » vervangen door het getal « 2006 ».
Dans le texte français de l'article 53, alinéa deux, de l'annexe au In de Franse tekst van artikel 53, tweede lid, van de bijlage bij
même arrêté royal, le mot "obkectif" est remplacé par le mot hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "obkectif" vervangen
"objectif". door het woord "objectif".

Art. 27.Dans l'article 55 de l'annexe au même arrêté royal les mots «

Art. 27.In artikel 55 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

100, 101 et 112 » sont insérés entre les mots « appels d'urgence » et worden de woorden « 100, 101 en 112 » ingevoegd tussen de woorden «
les mots « tant policiers que non-policiers ». niet-politionele noodoproepen » en de woorden « daar waar fysiek
Dans le texte français de l'article 55, alinéa deux, de l'annexe au mogelijk ». In de Franse tekst van artikel 55, tweede lid, van de bijlage bij
même arrêté royal, le mot "complère" est remplacé par le mot hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "complère" vervangen
"complète". door het woord "complète".

Art. 28.Dans l'article 57 de l'annexe au même arrêté royal sont

Art. 28.In artikel 57 van de bijlage van hetzelfde koninklijke

apportées les modifications suivantes: besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
A) le septième point de l'énumération est remplacé par: « un A) het zevende punt van de opsomming wordt vervangen door: « een
représentant de l'aide médicale d'urgence, désigné par le Ministre de vertegenwoordiger voor de dringende geneeskundige hulpverlening
la Santé Publique; » aangewezen door de Minister van Volksgezondheid; »
B) le neuvième point de l'énumération est abrogé B) het negende punt van de opsomming wordt opgeheven
C) l'énumération est complétée comme suit: C) de opsomming wordt aangevuld als volgt :
« Un représentant de la direction générale centre de crise, désigné « Een vertegenwoordiger van de algemene directie crisiscentrum,
par le directeur général de la direction générale centre de crise; un aangewezen door de directeur-generaal van de algemene directie
représentant de la Croix Rouge; un représentant des autres services crisiscentrum; een vertegenwoordiger van het Rode Kruis; een
(cf. article 7 et/ou 8) qui ont conclu un contrat d'au moins 500 vertegenwoordiger van de andere diensten (cf. artikel 7 en/of 8) die
abonnements. Pour arriver au quota de 500 abonnements, ces services minstens 500 abonnementen afgesloten hebben. Om tot het quotum van 500
peuvent se grouper. » abonnementen te komen, mogen deze diensten zich samenvoegen. »

Art. 29.Dans le texte français de l'article 58, alinéa trois, de

Art. 29.In de Franse tekst van artikel 58, derde lid, van de bijlage

l'annexe au même arrêté royal, le mot « t » est remplacé par le mot « bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « t » vervangen door
et ». het woord « et ».
Fait à Bruxelles en deux exemplaires originaux, chaque partie Gedaan te Brussel in twee originele exemplaren waarvan elke partij
reconnaissant avoir reçu un exemplaire. erkent een exemplaar te hebben ontvangen,
S.A. A.S.T.R.I.D., N.V. A.S.T.R.I.D.,
M. DUVIVIER M. DUVIVIER
M. DE BUYSER M. DE BUYSER
L'Etat belge, De Belgische Staat,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
B. TUYBENS B. TUYBENS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2005
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, De Minister van Begroting en Consumenten Zaken,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques, De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven,
B. TUYBENS B. TUYBENS
^