Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux délais de préavis "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux délais de préavis Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de opzeggingstermijnen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative aux délais de préavis (1) houtbewerking, betreffende de opzeggingstermijnen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mars 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative aux délais de préavis. houtbewerking, betreffende de opzeggingstermijnen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 12 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 26 mars 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003
Délais de préavis (Convention enregistrée le 3 octobre 2003 Opzeggingstermijnen (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2003
sous le numéro 67871/CO/126) onder het nummer 67871/CO/126)

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux ouvriers et aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de werklieden en werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité
de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. voor de stoffering en de houtbewerking.

Art. 2.In geval van ontslag gegeven door de werkgever gelden, in

Art. 2.Par dérogation à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de

afwijking van de wet van 3 juli 1978 met betrekking tot de
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), les délais de préavis arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), de
suivants sont d'application en cas de préavis donné par l'employeur : hiernavernoemde opzeggingstermijnen :
- pour les ouvriers ayant, sans interruption, 20 ans d'ancienneté ou - voor de arbeiders/sters die twintig jaar of meer ononderbroken in
plus : 112 jours. dienst zijn van de werkgever : 112 dagen.
Cette dérogation ne vaut toutefois pas en cas de préavis donné en vue Deze afwijking geldt evenwel niet bij ontslag gegeven met het oog op
de la prépension ou de la pension de retraite. De plus, il est brugpensioen of rustpensioen. Van deze opzeggingstermijn kan bovendien
possible de déroger à ce délai de préavis en exécution d'un plan de worden afgeweken in uitvoering van een herstructureringsplan dat wordt
restructuration qui est établi en cas de licenciement collectif ou de opgesteld in het geval van collectief ontslag of sluiting van de onderneming.
fermeture de l'entreprise.

Art. 3.Door de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.Par l'application de cette convention collective de travail et

evenals door de toekenning van de aanvullende
par l'octroi des allocations complémentaires de chômage par le « Fonds werkloosheidsvergoedingen door het « Fonds voor bestaanszekerheid voor
de sécurité d'existence de l'ameublement et de l'industrie de stoffering en de houtbewerking » wordt voldaan aan de voorschriften
transformatrice du bois » il est satisfait aux dispositions de la
convention collective de travail 75 conclue au Conseil national du van de collectieve arbeidsovereenkomst 75 gesloten in de Nationale
travail. Arbeidsraad.

Art. 4.Cette convention collective de travail est d'application à

Art. 4.Deze overeenkomst geldt vanaf 1 juli 2003 en wordt gesloten

partir du 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. voor onbepaalde duur. De partij die een einde wenst te stellen aan
La partie qui désire mettre fin à cette convention le fera en
notifiant à l'autre partie par lettre recommandée un délai de préavis deze overeenkomst zal dit doen door met een aangetekend schrijven een
de 6 mois. Ce délai de préavis prend cours le premier jour du 7e mois opzegging van 6 maanden te betekenen aan de andere partij. Deze
opzeggingstermijn gaat in op de eerste dag van de 7e maand die volgt
suivant la date de la notification. op de datum van de betekening.
Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur de cette convention De opzeggingen betekend vóór het inwerkingtreden van deze collectieve
collective de travail continuent à sortir tous leurs effets. arbeidsovereenkomst blijven al hun gevolgen behouden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^