← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au congé d'ancienneté "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het anciënniteitsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative au congé d'ancienneté (1) | houtbewerking, betreffende het anciënniteitsverlof (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mars 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative au congé d'ancienneté. | houtbewerking, betreffende het anciënniteitsverlof. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 12 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 26 mars 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003 |
Congé d'ancienneté (Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le | Anciënniteitverlof (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003, onder |
numéro 66570/CO/126) | het nummer 66570/CO/126) |
Article 1er.Champ d'application. |
Artikel 1.Toepassingsgebied. |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het |
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
Art. 2.Ouverture du droit. |
Art. 2.Toepassingsvoorwaarden. |
Les ouvriers/ouvrières qui, au cours d'une année civile, atteignent | De arbeiders en arbeidsters die tijdens het kalenderjaar |
une ancienneté de 25 ans ou qui, à ce moment-là, sont déjà en service | dienstanciënniteit van 25 jaar bereiken of reeds 25 jaar of meer in |
chez leur employeur actuel depuis 25 ans ou plus ont droit, pendant | dienst zijn bij hun huidige werkgevers hebben tijdens datzelfde jaar |
cette même année, à un jour de congé payé supplémentaire, au prorata | bij die werkgever recht op één bijkomende betaalde vakantiedag, pro |
de leur régime de travail. | rata van hun arbeidsregime. |
Art. 3.Droit au salaire. |
Art. 3.Recht op loon. |
Le paiement de la rémunération de ce jour de congé est à charge de | De betaling van het loon voor deze vakantiedag valt ten laste van de |
l'employeur. | werkgever. |
Art. 4.Accord d'entreprise. |
Art. 4.Bestaande regelingen. |
Ce règlement en porte pas préjudice aux régimes plus favorables au | Deze regeling doet geen afbreuk aan bestaande gunstiger regelingen op |
niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
Art. 5.Modalités. |
Art. 5.Toekenningsmodaliteiten. |
Si l'organisation spécifique du travail l'exige, l'employeur et les | Indien de specifieke arbeidsorganisatie dit vereist kunnen werkgever |
travailleurs peuvent convenir d'autres modalités d'octroi sur le plan | en werknemers op ondernemingsvlak andere toekenningsmodaliteiten |
de l'entreprise. | overeenkomen. |
Art. 6.Durée de validité. |
Art. 6.Geldigheidsduur. |
Cette convention collective de travail est d'application à partir du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 januari |
janvier 2003 et a été conclue pour une durée indéterminé. | 2003 voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties peut y mettre fin moyennant respect d'un délai de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, met inachtneming van |
préavis de 6 mois à notifier par lettre recommandée adressée au | een opzeggingstermijn van 6 maanden, bij een ter post aangetekend |
président de la commission paritaire. | schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |