Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la Banque Nationale de Belgique "
Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la Banque Nationale de Belgique Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal approuvant la modification des 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de
statuts de la Banque Nationale de Belgique wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
Nationale de Belgique, notamment l'article 36, in fine; statuut van de Nationale Bank van België, inzonderheid op artikel 36, in fine;
Vu l'article 206 de la loi-programme du 2 août 2002; Gelet op artikel 206 van de programmawet van 2 augustus 2002;
Vu l'article 141, paragraphes 1, 2, 3, 8, 9 et 10 de la loi du 2 août Gelet op artikel 141, paragrafen 1, 2, 3, 8, 9 en 10 van de wet van 2
2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de
financiers; financiële diensten;
Vu l'article 16 de la loi du 28 février 2002 organisant Gelet op artikel 16 van de wet van 28 februari 2002 ter regeling van
l'établissement de la balance des paiements et de la position het opstellen van de betalingsbalans en van de externe
extérieure globale de la Belgique et portant modification de vermogenspositie van België en houdende wijziging van de besluitwet
l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes et de van 6 oktober 1944 betreffende de wisselcontrole en van verschillende
diverses modifications légales, complétant l'article 35 de la loi du wettelijke bepalingen, dat artikel 35 van de wet van 22 februari 1998
22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van
Belgique; België aanvult;
Vu l'expédition d'un procès-verbal authentique du 18 septembre 2002, Gelet op de uitgifte van een proces-verbaal in authentieke vorm van 18
dressé par le notaire Luc Possoz, à Bruxelles, des délibérations et september 2002, opgemaakt door notaris Luc Possoz, te Brussel, van de
décisions du Conseil de Régence de la Banque Nationale de Belgique, beraadslagingen en besluiten van de Regentenraad van de Nationale Bank
société anonyme, modifiant les statuts de la Banque; van België, naamloze vennootschap, houdende wijziging van de statuten van de Bank;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Sont approuvées les modifications suivantes aux statuts

Artikel 1.Worden goedgekeurd de volgende wijzigingen aan de statuten

de la Banque Nationale de Belgique, adoptées par le Conseil de Régence van de Nationale Bank van België, aangenomen door de Regentenraad van
de la Banque du 18 septembre 2002. de Bank op 18 september 2002.

Article 1er.In fine du deuxième alinéa est inséré le texte suivant :

Artikel 1.In fine van het tweede lid wordt de volgende tekst ingevoegd :

« Les mots "et, à titre supplétif, par les dispositions sur les « De woorden "en, aanvullend, de bepalingen betreffende de naamloze
sociétés anonymes" sont interprétés conformément à l'article 141, § 1, vennootschappen" worden uitgelegd overeenkomstig artikel 141, § 1, van
de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële
financier et aux services financiers, en ce sens que les dispositions sector en de financiële diensten, in die zin dat de bepalingen
sur les sociétés anonymes ne s'appliquent à la Banque que : betreffende de naamloze vennootschappen slechts van toepassing zijn op de Bank :
1° pour les matières qui ne sont réglées ni par les dispositions du 1° voor de aangelegenheden die niet worden geregeld door de bepalingen
titre VII de la troisième partie du Traité instituant la Communauté van titel VII van het derde deel van het Verdrag tot oprichting van de
européenne et du Protocole sur les statuts du Système européen de Europese Gemeenschap en van het Protocol betreffende de statuten van
banques centrales et de la Banque centrale européenne, ni par la loi het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale
du 22 février 1998 précitée ou les présents statuts; et Bank, noch door voornoemde wet van 22 februari 1998 of de onderhavige
2° pour autant qu'elles n'entrent pas en conflit avec les dispositions statuten; en
visées au 1°. » 2° voorzover zij niet strijdig zijn met de bepalingen bedoeld in 1°. »
Un troisième alinéa est inséré, libellé comme suit : Een derde lid wordt ingevoegd, luidend als volgt :
« Sans préjudice du premier et du deuxième alinéa, la Banque est une « Onverminderd het eerste en het tweede lid, is de Bank een naamloze
société anonyme faisant ou ayant fait publiquement appel à l'épargne. vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet of gedaan
» heeft. »

Article 20bis.Un nouvel article 20bis est inséré, libellé comme suit

Artikel 20bis.Een nieuw artikel 20bis wordt ingevoegd, luidend als

: volgt :
«

Art. 20bis.Dans le cadre fixé par l'article 105 (2) du Traité

«

Art. 20bis.In het kader vastgesteld door artikel 105 (2) van het

Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en door de
instituant la Communauté européenne et les articles 30 et 31 du artikelen 30 en 31 van het Protocol betreffende de statuten van het
Protocole sur les statuts du Système européen de banques centrales et Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank,
de la Banque centrale européenne, la Banque détient et gère les worden de officiële externe reserves van de Belgische Staat
réserves officielles de change de l'Etat belge. Ces avoirs constituent aangehouden en beheerd door de Bank. Deze tegoeden vormen een
un patrimoine affecté aux missions et opérations relevant de la doelvermogen dat bestemd is voor de taken en verrichtingen die onder
présente section et aux autres missions d'intérêt public confiées par deze afdeling vallen, evenals voor de andere opdrachten van algemeen
l'Etat à la Banque. La Banque inscrit ces avoirs et les produits et belang die door de Staat aan de Bank zijn toevertrouwd. De Bank boekt
charges y afférents dans ses comptes selon les règles visées à deze tegoeden en de betreffende opbrengsten en kosten in haar
l'article 52. » rekeningen overeenkomstig de regels bedoeld in artikel 52. »

Article 23.Avant l'alinéa unique actuel, un nouvel alinéa est inséré,

Artikel 23.Vóór het huidige enige lid, wordt een nieuwe lid

libellé comme suit : ingevoegd, luidend als volgt :
« La Banque contribue à la stabilité du système financier. » « De Bank draagt bij tot de stabiliteit van het financiële stelsel. »

Article 38.In fine du point 1 est inséré un nouvel alinéa libellé

Artikel 38.In fine van het punt 1 wordt een nieuw lid ingevoegd

comme suit : luidend als volgt :
« Le Conseil de régence fixe les conditions qui se rapportent à la « De Regentenraad stelt de voorwaarden vast met betrekking tot de
beëindiging van het mandaat. Hij mag, op advies van het
sortie de charge. Il peut, sur avis du Comité de direction, déroger à Directiecomité, afwijken van het verbod dat is bepaald voor de periode
l'interdiction prévue pour la période concernée après la sortie de na de beëindiging van het mandaat, indien hij vaststelt dat de beoogde
charge lorsqu'il constate l'absence d'influence significative de activiteit geen significante invloed heeft op de onafhankelijkheid van
l'activité envisagée sur l'indépendance de la personne en question. » de betrokken persoon. »
In fine de l'article un point 3 est inséré, libellé comme suit : In fine van dit artikel wordt een punt 3 ingevoegd, luidend als volgt
« Les membres du Comité de direction et les membres du personnel de la : « De leden van het Directiecomité en de personeelsleden van de Bank
Banque sont tenus de respecter le code de déontologie arrêté par le dienen de deontologische code na te leven, die wordt vastgesteld door
Conseil de régence sur proposition du Comité de direction. Les de Regentenraad op voorstel van het Directiecomité. De personen belast
personnes chargées du contrôle du respect de ce code sont tenues au met het toezicht op de naleving van deze code zijn gebonden door het
secret professionnel prévu à l'article 458 du Code pénal. » beroepsgeheim bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. »

Article 46.In fine du deuxième alinéa est inséré le texte suivant :

Artikel 46.In fine van het tweede lid wordt de volgende tekst ingevoegd :

« Les termes "droit d'émission de la Banque" sont interprétés, « De woorden "emissierecht van de Bank" worden, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 141, § 9, de la loi du 2 août 2002 relative à 141, § 9, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
la surveillance du secteur financier et aux services financiers, en ce de financiële sector en de financiële diensten, uitgelegd in die zin
sens que le droit d'émission dont il est question comprend celui que dat het emissierecht waarvan sprake het emissierecht omvat dat de Bank
la Banque peut exercer en vertu de l'article 106 (1) du Traité mag uitoefenen krachtens artikel 106 (1) van het Verdrag tot
instituant la Communauté européenne. » oprichting van de Europese Gemeenschap. »

Article 52.L'article 52, abrogé, est rétabli dans la rédaction

Artikel 52.Het opgeheven artikel 52 wordt hersteld in de volgende

suivante : lezing :
«

Art. 52.Les comptes et, le cas échéant, les comptes consolidés de

«

Art. 52.De rekeningen en, in voorkomend geval, de geconsolideerde

la Banque sont établis : rekeningen van de Bank worden opgemaakt :
1° conformément à la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique 1° overeenkomstig de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het
de la Banque Nationale de Belgique et aux règles obligatoires arrêtées organiek statuut van de Nationale Bank van België en de bindende
en application de l'article 26.4 du Protocole sur les statuts du regels vastgesteld met toepassing van artikel 26.4 van het Protocol
Système européen de banques centrales et de la Banque centrale betreffende de statuten van het Europees Stelsel van centrale banken
européenne; en van de Europese Centrale Bank;
2° pour le surplus, selon les règles établies par le Conseil de 2° voor het overige overeenkomstig de regels vastgesteld door de
régence. Regentenraad.
Les articles 2 à 4, 6 à 9 et 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative De artikelen 2 tot 4, 6 tot 9 en 16 van de wet van 17 juli 1975
à la comptabilité des entreprises et leurs arrêtés d'exécution sont betreffende de boekhouding van de ondernemingen en de besluiten
genomen ter uitvoering ervan zijn van toepassing op de Bank met
applicables à la Banque à l'exception des arrêtés pris en exécution uitzondering van de besluiten genomen ter uitvoering van de artikelen
des articles 4, alinéa 6, et 9, § 2. » 4, zesde lid, en 9, § 2. »

Article 56.In fine de cet article est inséré un nouvel alinéa,

Artikel 56.In fine van dit artikel wordt een nieuw lid ingevoegd,

libellé comme suit : luidend als volgt :
« Les alinéas 1er et 2 ne font pas obstacle au respect par les membres « Het eerste en het tweede lid verhinderen geenszins de naleving, door
des organes de la Banque et par les membres de son personnel de de leden van de organen van de Bank en door de leden van haar
dispositions plus restrictives en matière de secret professionnel personeel, van meer restrictieve bepalingen met betrekking tot het
lorsque la Banque est chargée, conformément à l'article 23, alinéa 2, beroepsgeheim, wanneer de Bank, overeenkomstig artikel 23, tweede lid,
de la collecte d'informations statistiques. » belast wordt met het verzamelen van statistische informatie. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 18 septembre 2002.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 september 2002.

Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^