Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal portant des modifications de diverses dispositions réglementaires en matière de congés et d'absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. "
Arrêté royal portant des modifications de diverses dispositions réglementaires en matière de congés et d'absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. Koninklijk besluit houdende wijzigingen van diverse reglementaire bepalingen betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen.
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal portant des modifications de diverses 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit houdende wijzigingen van
dispositions réglementaires en matière de congés et d'absences diverse reglementaire bepalingen betreffende de verloven en
accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen.
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1,
du 22 juillet 1993; vervangen bij de wet van 22 juli 1993;
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
dispositions sociales, notamment l'article 99, modifié par la loi du 1er bepalingen, inzonderheid op artikel 99, gewijzigd bij de wet van 1
août 1985, par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et par les lois augustus 1985, bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986
des 21 décembre 1994, 22 décembre 1995, 13 février 1998 et 27 décembre en bij de wetten van 21 december 1994, 22 december 1995, 13 februari
2000 et par l'arrêté royal du 30 novembre 2001, l'article 100, modifié 1998 en 27 december 2000 en bij het koninklijk besluit van 30 november
par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, par les lois des 21 2001, op artikel 100, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 424 van
décembre 1994 et 26 mars 1999 et par la loi-programme du 30 décembre 1 augustus 1986, bij de wetten van 21 december 1994 en 26 maart 1999
en bij de programmawet van 30 december 2001, op artikel 100bis
2001, l'article 100bis , inséré par la loi du 21 décembre 1994, ingevoegd door de wet van 21 december 1994, op artikel 102, ingevoegd
l'article 102, inséré par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et door het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en gewijzigd
modifié par les lois des 22 décembre 1995 et 30 décembre 2001 et bij de wetten van 22 december 1995 en 30 december 2001 op artikel
l'article 102bis , inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié 102bis , ingevoegd door de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij
par les lois du 22 décembre 1995 et 10 août 2001; de wetten van 22 december 1995 en 10 augustus 2001;
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
l'Etat, notamment l'article 28ter , inséré par l'arrêté royal du 18 statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 28ter ,
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 1982 en vervangen
novembre 1982 et remplacé par l'arrêté royal du 19 novembre 1998 et bij het koninklijk besluit van 19 november 1998 en op artikel 108,
l'article 108, remplacé par l'arrêté royal du 13 novembre 1967 et vervangen bij het koninklijk besluit van 13 november 1967 en gewijzigd
modifié par l'arrêté royal du 19 novembre 1998; bij het koninklijk besluit van 19 november 1998;
Vu l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling
van de individuele geldelijke rechten van de personen bij
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, inzonderheid op
ministères, notamment l'article 3, remplacé par l'arrêté royal du 8 artikel 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997;
août 1997; Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de
absences accordés aux membres du personnel des administrations de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de
l'Etat, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux des 26 rijksbesturen, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke
mai 1999 et 10 juin 2002, l'article 12, modifié par l'arrêté royal du besluiten van 26 mei 1999 en 10 juni 2002, op artikel 12, gewijzigd
26 mai 1999, l'article 15, l'article 28, modifié par l'arrêté royal du bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999, op artikel 15, op artikel
26 mai 1999, l'article 31, l'article 33, l'article 34, remplacé par 28, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999, op artikel
31, op artikel 33, op artikel 34, vervangen bij het koninklijk besluit
l'arrêté royal du 26 mai 1999, l'article 35, remplacé par l'arrêté van 26 mei 1999, op artikel 35, vervangen bij het koninklijk besluit
royal du 26 mai 1999 et modifié par l'arrêté royal du 10 juin 2002, van 26 mei 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni
l'article 36, l'article 56, l'article 57, l'article 60, l'article 63, 2002, op artikel 36, op artikel 56, op artikel 57, op artikel 60, op
artikel 63, op artikel 64, op artikel 117, gewijzigd bij de
koninklijke besluiten van 26 mei 1999 en 20 juli 2000, op artikel 128,
l'article 64, l'article 117, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai vervangen bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999, op artikel 130,
1999 et 20 juillet 2000, l'article 128, remplacé par l'arrêté royal du gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999, op de artikelen
26 mai 1999, l'article 130, modifié par l'arrêté royal du 26 mai 1999, 131-132, op artikel 152, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10
les articles 131-132, l'article 152, modifié par l'arrêté du 10 juin juni 2002, en op artikel 153, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2002;
2002 et l'article 153, modifié par l'arrêté royal du 10 juin 2002;
Considérant qu'en raison de l'extension du congé de circonstances pour Overwegende dat door de uitbreiding van het omstandigheidsverlof voor
les agents et de la suppression de la disponibilité pour retrait ambtenaren en door de opheffing van de disponibiliteit wegens
d'emploi dans l'intérêt du service, il convient donc de modifier les ambtsontheffing in het belang van de dienst het past de artikelen
articles 28ter et 108 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le 28ter en 108 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende
statut des agents de l'Etat; het statuut van het rijkspersoneel te wijzigen;
Considérant que l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés Overwegende dat het koninklijk besluit van 19 november 1998
et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de
de l'Etat doit être adapté aux évolutions les plus récentes de la personeelsleden van de rijksbesturen dient te worden aangepast aan de
protection de maternité vu la Charte sociale européenne, et plus recentste evoluties op het vlak van de moederschapsbescherming gelet
particulièrement, son article 8, § 3 relatif à la rémunération des op het Europees Sociaal Handvest, meer bepaald artikel 8, § 3,
pauses d'allaitement et vu la Convention n°183 de l'Organisation betreffende de bezoldigde borstvoedingspauzes en gelet op het verdrag
internationale du Travail concernant la révision de la Convention nr. 183 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de
(révisée) sur la protection de maternité, 1952 et, plus spécialement, herziening van het verdrag (herzien) betreffende de bescherming van
son article 10 instituant un droit aux pauses d'allaitement; het moederschap, 1952, meer bepaald artikel 10 tot instelling van een
recht op borstvoedingspauzes;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mai 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 mei 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 juli 2002;
Vu le protocole n°428 du 31 juillet 2002 du Comité des services Gelet op het protocol nr.428 van 31 juli 2002 van het Comité voor de
publics fédéraux, communautaires et régionaux; federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu la délibération du Conseil des Ministres, sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek van de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis 34.001/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 septembre 2002, en Gelet op advies 34.001/1 van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze
de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad
délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937
portant le statut des agents de l'Etat houdende het statuut van het rijkspersoneel

Article 1er.Dans l'article 28ter , § 1er, alinéa 3, 3° de l'arrêté

Artikel 1.In artikel 28ter , § 1, derde lid, 3°, van het koninklijk

royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, inséré besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het
par l'arrêté royal du 18 novembre 1982 et modifié par l'arrêté royal rijkspersoneel, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november
1982 en vervangen bij het koninklijk besluit van 19 november 1998,
du 19 novembre 1998, les mots « aux articles 15 et 20 » sont remplacés worden de woorden « de artikels 15 en 20 » vervangen door de woorden «
par les mots « aux articles 15, 15bis et 20 ». de artikels 15, 15bis en 20 ».

Art. 2.A l'article 108 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 2.In artikel 108 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

13 novembre 1967 et modifié par l'arrêté royal du 19 novembre 1998, le 1° est abrogé. koninklijk besluit van 13 november 1967 en gewijzigd bij het
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 11 février 1991 koninklijk besluit van 19 november 1998, wordt 1° opgeheven.
fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par
contrat de travail dans les ministères

Art. 3.L'article 3, § 1er, alinéa 2, b), de l'arrêté royal du 11

HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari
février 1991 fixant les droits individuels pécuniaires des personnes 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de
engagées par contrat de travail dans les ministères, remplacé par personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries

Art. 3.Artikel 3, § 1, tweede lid, b), van het koninklijk besluit van

11 februari 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke
rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de
l'arrêté royal du 8 août 1997, est complété comme suit : ministeries, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997,
wordt aangevuld als volgt :
« - de dagen afwezigheid die bekomen werden met toepassing van het
« - des jours d'absence obtenus en application de l'article 30, §§ 2 artikel 30, §§ 2 en 3, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. » arbeidsovereenkomsten. »
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 november
relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de
des administrations de l'Etat personeelsleden van de rijksbesturen

Art. 4.A l'article 1er de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif

Art. 4.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 november 1998

aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de
administrations de l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai personeelsleden van de rijksbesturen, gewijzigd bij de koninklijke
1999 et 10 juin 2002, sont apportées les modifications suivantes : besluiten van 26 mei 1999 en 10 juni 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, le 3° est abrogé; 1° in § 2 wordt 3° opgeheven;
2° le § 3, 2° est remplacé par le texte suivant : 2° § 3, 2° wordt vervangen als volgt :
« 2° au congé de circonstances, à l'exception de celui visé à « 2° het omstandigheidsverlof, met uitzondering van dat wat vermeld is
l'article 15bis »; in artikel 15bis »;
3° le § 3, 7° est remplacé par la disposition suivante : 3° § 3, 7° wordt vervangen als volgt :
« 7° au congé d'accueil, dans la mesure où le membre du personnel n'a « 7° het opvangverlof, in zoverre dat het personeelslid geen gebruik
pas fait usage des dispositions de l'article 30, § 3, de la loi du 3 maakte van de bepalingen van artikel 30, § 3 van de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail; » 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; »
4° le § 3 est complété comme suit : 4° § 3 wordt aangevuld als volgt :
« 10° aux pauses d'allaitement. » « 10° de borstvoedingspauzes. »

Art. 5.L'article 12, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 5.Artikel 12, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 26 mai 1999, est complété par l'alinéa suivant : koninklijk besluit van 26 mei 1999, wordt aangevuld met het volgende
« Pour le calcul de la durée du congé annuel de vacances accordé au lid : « Voor de berekening van de duur van het jaarlijks vakantieverlof dat
wordt toegekend aan het personeel dat bij overeenkomst wordt
personnel engagé par contrat, les périodes d'absence pour congé de aangeworven, worden de periodes van afwezigheid voor vaderschapsverlof
paternité et d'adoption accordé par l'article 30, §§ 2 et 3, de la loi en adoptieverlof toegekend bij het artikel 30, §§ 2 en 3, van de wet
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail sont considérées van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, beschouwd als
comme des périodes d'activité de service au sens de l'alinéa 1er. » periodes van dienstactiviteit in de zin van het eerste lid. »

Art. 6.L'article 15, 2° et 12°, du même arrêté est abrogé.

Art. 6.Artikel 15, 2° en 12°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 7.Un article 15bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 7.Een artikel 15bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit,

arrêté : luidende :
« Art. 15bis . Un congé de circonstances est également accordé pour « Art. 15bis . Een omstandigheidsverlof wordt eveneens toegekend voor
l'accouchement de l'épouse ou de la personne avec laquelle l'agent vit de bevalling van de echtgenote of van de persoon met wie de ambtenaar
en couple au moment de l'événement. op het tijdstip van de gebeurtenis samenleeft.
Le congé visé au présent article est de dix jours ouvrables et est Het verlof bedoeld in dit artikel bedraagt tien werkdagen en wordt met
assimilé à une période d'activité de service. » een periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. »

Art. 8.L'article 28 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26

Art. 8.Artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

mai 1999, est remplacé par la disposition suivante : besluit van 26 mei 1999, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 28.A la demande de l'agent féminin, le congé de maternité est,

«

Art. 28.Op verzoek van de vrouwelijke ambtenaar wordt de

en application de l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le moederschapsrust, in toepassing van artikel 39 van de arbeidswet van
travail prolongé, après la huitième semaine, d'une période dont la 16 maart 1971, na de achtste week verlengd met een periode waarvan de
durée est égale à la durée de la période au cours de laquelle elle a duur gelijk is aan de duur van de periode waarin zij verder gearbeid
continué à travailler à partir de la septième semaine avant la date heeft vanaf de zevende week vóór de werkelijke datum van de bevalling
réelle de l'accouchement ou à partir de la neuvième semaine lorsqu'une of vanaf de negende week wanneer de geboorte van een meerling wordt
naissance multiple est attendue. En cas de naissance prématurée, cette verwacht. Deze periode wordt, bij vroeggeboorte, verminderd met de
période est réduite à concurrence des jours pendant lesquelles elle a dagen waarop arbeid verricht werd tijdens de periode van zeven dagen
travaillé pendant la période de sept jours qui précède l'accouchement. die de bevalling voorafgaat.
Sont assimilés à des jours ouvrables qui peuvent être reportés Worden daarvoor gelijkgesteld met werkdagen die tot na het postnataal
jusqu'après le congé postnatal : verlof verschoven kunnen worden :
1° le congé annuel de vacances; 1° het jaarlijks vakantieverlof;
2° les jours fériés visés à l'article 14; 2° de in artikel 14 bedoelde feestdagen;
3° les congés visés aux articles 15 et 20; 3° de in de artikelen 15 en 20 bedoelde verloven;
4° le congé pour motifs impérieux d'ordre familial; 4° het verlof om dwingende redenen van familiaal belang;
5° les absences pour maladie, à l'exclusion des absences visées à 5° de afwezigheden wegens ziekte, met uitsluiting van afwezigheden
l'article 26. » bedoeld in artikel 26. »

Art. 9.A l'article 31, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « en

Art. 9.In artikel 31, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

application des articles 42 et 43 de la loi du 16 mars 1971 sur le woorden « met toepassing van de artikelen 42 en 43 van de arbeidswet
travail » sont remplacés par les mots « en application des articles 42 van 16 maart 1971 » vervangen door de woorden « met toepassing van de
et 43 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail et de l'article 18 de artikelen 42 en 43 van de arbeidswet van 16 maart 1971 en het artikel
la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du 18 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige
temps de travail dans le secteur public ». aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector ».

Art. 10.A l'article 33, § 1er, du même arrêté, les mots « , à la date

Art. 10.In artikel 33, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden «

de l'accouchement, » sont supprimés. , op datum van de bevalling, » geschrapt.

Art. 11.Un article 33bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 11.Een artikel 33bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit,

arrêté : luidende :
« Art. 33bis . Toutefois, lorsque le nouveau-né doit rester dans « Art. 33bis . Wanneer het pasgeboren kind evenwel gedurende ten
l'établissement hospitalier pendant au moins huit semaines à compter minste acht weken, te rekenen vanaf zijn geboorte, in de
de sa naissance, l'agent féminin peut reporter la prolongation du verplegingsinrichting moet opgenomen blijven, kan de vrouwelijke
ambtenaar de verlenging van het postnataal verlof waarop zij krachtens
congé postnatal auquel elle a droit en vertu de l'article 28 jusqu'au artikel 28 recht heeft, uitstellen tot op het ogenblik waarop het
moment où le nouveau-né entre au foyer. A cet effet, l'agent féminin pasgeboren kind naar huis komt. Met dat doel bezorgt de vrouwelijke
remet à l'autorité dont elle relève : ambtenaar aan de overheid waaronder zij ressorteert :
1° au moment de la reprise du travail, une attestation de 1° op het ogenblik dat zij het werk herneemt, een getuigschrift van de
l'établissement hospitalier certifiant que le nouveau-né est verplegingsinrichting waaruit blijkt dat het pasgeboren kind in de
hospitalisé depuis au moins huit semaines; verplegingsinrichting opgenomen is sinds ten minste acht weken;
2° au moment où elle demande la prolongation du congé postnatal, une 2° op het ogenblik dat zij de verlenging van het postnataal verlof
attestation de l'établissement hospitalier certifiant la date de aanvraagt, een getuigschrift van de verplegingsinrichting dat de datum
sortie du nouveau-né. vermeldt waarop het pasgeboren kind de inrichting verlaat.
L'agent féminin conserve son droit au report de la prolongation du De vrouwelijke ambtenaar behoudt haar recht op het uitstel van de
congé postnatal en cas de décès de son enfant dans l'année de sa verlenging van het postnataal verlof wanneer haar kind overlijdt
naissance. » binnen een jaar na zijn geboorte. »

Art. 12.Un article 33ter , rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 12.Een artikel 33ter wordt ingevoegd in hetzelfde besluit,

arrêté : luidende :
« Art. 33ter . § 1er. L'agent féminin a droit à une dispense de « Art. 33ter . § 1. De vrouwelijke ambtenaar heeft recht op een
service afin d'allaiter son enfant au lait maternel et/ou de tirer son dienstvrijstelling om haar kind met moedermelk te voeden en/of melk af
lait jusqu'à sept mois après la naissance de l'enfant. te kolven tot zeven maanden na de geboorte van het kind.
Dans des circonstances exceptionnelles liées à l'état de santé de l'enfant, attestées par un certificat médical, la période totale pendant laquelle l'agent féminin a le droit de prendre des pauses d'allaitement peut être prolongée de deux mois maximum. § 2. La pause d'allaitement dure une demi-heure. L'agent féminin qui preste quatre heures ou plus par journée de travail a droit à une pause à prendre pendant ce même jour. L'agent féminin qui preste au moins sept heures et demie par journée de travail a droit à deux pauses à prendre ce même jour. Lorsque l'agent féminin a droit à deux pauses au cours de la journée de travail, elle peut les prendre en une ou deux fois sur cette même journée. In uitzonderlijke omstandigheden die verband houden met de gezondheidstoestand van het kind en voor zover één en ander blijkt uit een medisch getuigschrift, kan de totale duur tijdens welke de vrouwelijke ambtenaar recht heeft op borstvoedingspauzes, met maximum twee maanden worden verlengd. § 2. De borstvoedingspauze duurt een half uur. De vrouwelijke ambtenaar die tijdens een werkdag vier uur of langer werkt, heeft die dag recht op één pauze. De vrouwelijke ambtenaar die tijdens een werkdag ten minste zeven en een half uur werkt, heeft die dag recht op twee pauzes. Als de vrouwelijke ambtenaar recht heeft op twee pauzes tijdens een werkdag, kan zij deze opnemen in één keer of twee keer.
La durée de la ou des pause(s) d'allaitement est incluse dans la durée De duur van borstvoedingspauze(s) is bij de duur van de prestaties van
des prestations de la journée de travail. de werkdag begrepen.
Le(s) moment(s) de la journée au(x)quel(s) l'agent féminin peut De vrouwelijke ambtenaar dient met de overheid waaronder zij
prendre la ou les pause(s) d'allaitement est (sont) à convenir entre ressorteert overeen te komen op welk(e) moment(en) van de dag zij de
l'agent et l'autorité dont elle relève. A défaut d'accord, les pauses borstvoedingspauze(s) kan nemen. Bij ontstentenis van een akkoord
d'allaitement suivent ou précèdent directement les temps de repos vallen de borstvoedingspauzes onmiddellijk vóór of na de in het
prévus au règlement du travail. arbeidsreglement bepaalde rusttijden.
§ 3. L'agent féminin qui souhaite obtenir le bénéfice des pauses § 3. De vrouwelijke ambtenaar die wenst de borstvoedingspauzes te
d'allaitement avertit par écrit deux mois à l'avance l'autorité dont genieten brengt schriftelijk twee maanden op voorhand de overheid
elle relève, à moins que celle-ci n'accepte de réduire ce délai à la waaronder ze ressorteert hiervan op de hoogte, tenzij deze op verzoek
demande de l'intéressée. van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt.
Le droit aux pauses d'allaitement est accordé moyennant la preuve de Het recht op borstvoedingspauzes wordt toegekend mits het bewijs van
l'allaitement. La preuve de l'allaitement est, à partir du début de borstvoeding wordt geleverd. Het bewijs wordt vanaf het begin van de
l'exercice du droit aux pauses d'allaitement apportée, au choix de uitoefening van het recht, naar keuze van de vrouwelijke ambtenaar
l'agent féminin, par une attestation d'un centre de consultation des geleverd door een attest van een consultatiebureau voor zuigelingen
nourrissons (O.N.E., Kind en Gezin ou Dienst für Kind und Familie) ou (Kind en Gezin, O.N.E. of Dienst für Kind und Familie) of door een
par un certificat médical. medisch getuigschrift.
Une attestation ou un certificat médical doit ensuite être remis par Nadien bezorgt de vrouwelijke ambtenaar aan de overheid waarvan zij
l'agent féminin chaque mois à l'autorité dont elle relève, à la date afhangt elke maand een attest of een medisch getuigschrift, telkens op
anniversaire de l'exercice du droit aux pauses d'allaitement. » de datum waarop de uitoefening van het recht op borstvoedingspauzes

Art. 13.A l'article 34 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

voor het eerst is ingegaan. »

Art. 13.In artikel 34 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

26 mai 1999, les mots « après la naissance ou l'adoption d'un enfant » koninklijk besluit van 26 mei 1999, worden de woorden "bij de geboorte
sont remplacés par les mots « après la naissance, l'adoption ou le of de adoptie van een kind" vervangen door de woorden "bij de
placement d'un enfant dans une famille d'accueil dans le cadre de la geboorte, de adoptie of de plaatsing van een kind in een opvanggezin
politique d'accueil ». in het kader van de pleegzorg".

Art. 14.Dans l'article 35, § 1er, du même arrêté, remplacé par

Art. 14.In artikel 35, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

l'arrêté royal du 26 mai 1999 et modifié par l'arrêté du 10 juin 2002, koninklijke besluit van 26 mei 1999 en gewijzigd bij het koninklijk
les mots « Le congé ne peut pas être fractionné par mois. » sont besluit van 10 juni 2002, worden de woorden « Het verlof kan niet
remplacés par les mots « A la demande de l'agent, le congé à temps worden gesplitst in maanden. » vervangen door de woorden « Op vraag
plein peut être fractionné par mois. Le congé à mi-temps ne peut pas van de ambtenaar kan het voltijds verlof opgesplitst worden in
être fractionné par mois. » maanden. Het halftijds verlof kan niet worden gesplitst in maanden. »

Art. 15.L'article 36, alinéa 2, du même arrêté est remplacé comme

Art. 15.Artikel 36, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

suit : als volgt :
« Pour l'application du présent article, la situation qui résulte « Voor de toepassing van dit artikel wordt de situatie die ontstaat
suite à une décision judiciaire de placement d'un mineur dans une ingevolge een rechterlijke beslissing tot plaatsing in een opvanggezin
famille d'accueil et de tutelle officieuse est assimilée à l'adoption. van een minderjarige en pleegvoogdij gelijkgesteld met adoptie. »
»

Art. 16.A l'article 56, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « par

Art. 16.In artikel 56, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

retrait d'emploi dans l'intérêt du service ou » sont supprimés. woorden « wegens ambtsontheffing in het belang van de dienst of » geschrapt.

Art. 17.L'article 57 du même arrêté est abrogé.

Art. 17.Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 18.L'article 60, § 1er, alinéa 3, du même arrêté est abrogé.

Art. 18.Artikel 60, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 19.La section 2 du chapitre IX du même arrêté, modifié par

Art. 19.Afdeling 2 van hoofdstuk IX van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté royal du 5 septembre 2002, est abrogée. bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, wordt opgeheven.

Art. 20.A l'article 117 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 20.In artikel 117 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 26 mai 1999 et 20 juillet 2000, sont apportées les koninklijke besluiten van 26 mei 1999 en 20 juli 2000, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 2, alinéa 3 est abrogé; 1° § 2, derde lid wordt opgeheven;
2° le § 3, alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : 2° § 3, tweede lid wordt vervangen als volgt :
« L'agent qui interrompt partiellement sa carrière en application du « De ambtenaar die zijn loopbaan deeltijds met toepassing van dit
présent article perçoit par mois, de l'Office national de l'Emploi, artikel onderbreekt, ontvangt maandelijks van de Rijksdienst voor
une allocation dont le montant est fixé comme suit : Arbeidsvoorziening een uitkering waarvan het bedrag als volgt wordt vastgesteld :
1° 86,32 EUR pour les agents qui réduisent leurs prestations d'un 1° 86,32 EUR voor de ambtenaren die hun prestaties met één vijfde
cinquième; verminderen;
2° 215,80 EUR pour les agents qui réduisent leurs prestations de 2° 215,80 EUR voor de ambtenaren die hun prestaties met de helft
moitié. » verminderen. »

Art. 21.Dans l'article 128, alinéa 1er du même arrêté, remplacé par

Art. 21.In artikel 128, eerste lid van hetzelfde besluit, vervangen

l'arrêté royal du 26 mai 1999, les mots « l'administration est tenue bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999 worden de woorden « dient
de » sont remplacés par les mots « l'administration peut ». het bestuur » vervangen te worden door de woorden « kan het bestuur ».

Art. 22.Les articles 130, modifié par l'arrêté du 26 mai 1999, 131 et

Art. 22.De artikelen 130, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26

132 du même arrêté sont abrogés. mei 1999, 131 en 132 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 23.Dans l'article 152 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 23.In artikel 152 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 10 juin 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 koninklijk besluit van 10 juni 2002, wordt tussen het derde en het
: vierde lid het volgende lid ingevoegd :
« Les agents qui bénéficient, à la date d'entrée en vigueur de « De ambtenaren die op de datum van de inwerkingtreding van het
l'arrêté royal du 12 décembre 2002 portant des modifications de koninklijk besluit van 12 december 2002 houdende wijzigingen van
diverses dispositions reglementaires en matière de congés et diverse reglementaire bepalingen betreffende de verloven en
d'absences accordés aux membres du personnel des administrations de afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen
l'Etat, d'une interruption de la carrière professionnelle pour soins een loopbaanonderbreking voor palliatieve zorgen of medische bijstand
palliatifs ou assistance médicale à concurrence d'un tiers ou d'un ten belope van één derde of één vierde van hun normale prestaties
quart de leurs prestations normales, restent soumis aux dispositions genieten, blijven onderworpen aan de bepalingen die op hen van
qui leur étaient applicables jusqu'à ce que la période d'absence en toepassing waren, tot de aan de gang zijnde periode van afwezigheid is
cours soit écoulée. » afgelopen. »

Art. 24.Dans l'article 153 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 24.In artikel 153 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 10 juin 2002, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 2 koninklijk besluit van 10 juni 2002, worden tussen het tweede en het
et 3 : derde lid de volgende leden ingevoegd :
« Pour les agents qui, avant le 1er janvier 2002, ont interrompu leur « Voor de ambtenaren die vóór 1 januari 2002 hun loopbaan hebben
carrière professionnelle pour soins palliatifs, les périodes onderbroken voor palliatieve zorgen, worden deze periodes van
d'absences sont imputées sur les maxima par circonstance visés à afwezigheid aangerekend op de maxima per omstandigheid bedoeld in
l'article 117, § 1er. artikel 117, § 1.
Pour les agents qui, avant le 1er janvier 2002, ont interrompu leur Voor de ambtenaren die vóór 1 januari 2002 hun loopbaan hebben
carrière professionnelle pour assistance médicale, les périodes onderbroken wegens medische bijstand, worden deze periodes van
d'absences sont imputées sur les maxima par circonstance visés à afwezigheid aangerekend op de maxima per omstandigheid bedoeld in
l'article 117, § 2. » artikel 117, § 2. »
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 25.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge , na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , met
à l'exception des articles 1er, 3, 4, 2°, 3° et 4°, 5, 6, 7 et 12, qui uitzondering van de artikelen 1, 3, 4, 2°, 3° en 4°, 5, 6, 7 en 12,
produisent leurs effets le 1er juillet 2002 et à l'exception des die uitwerking hebben met ingang van 1 juli 2002 en met uitzondering
articles 20, 21 et 22, qui produisent leurs effets le 1er janvier van de artikelen 20, 21 en 22, die uitwerking hebben met ingang van 1
2002. januari 2002.
Les articles 6 et 7 ne sont applicables que pour autant que Artikelen 6 en 7 zijn enkel van toepassing voor zover de bevalling
l'accouchement ait eu lieu après l'entrée en vigueur de ces articles. heeft plaatsgevonden na de inwerkingtreding van deze artikelen.

Art. 26.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 26.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'emploi, De Minister Van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de la fonction publique, De Minister Van Ambtenarenzaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L.VAN DEN BOSSCHE
^