Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 abrogeant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002
l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen
5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7
minimum de moyens d'existence augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 11 juillet 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 besluit van 11 juli 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit van
pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid,
1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, établi van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een
par le Service central de traduction allemande du Commissariat bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot opheffing
abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering
l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot
droit à un minimum de moyens d'existence. instelling van het recht op een bestaansminimum.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der
Umwelt und Ministerium der Beschäftigung und der Arbeit Umwelt und Ministerium der Beschäftigung und der Arbeit
11. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen 11. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 2 § 5 Absatz 1 Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 2 § 5 Absatz 1
des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein
Existenzminimum Existenzminimum
ALBERT II., König der Belgier ALBERT II., König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 54; Eingliederung, insbesondere des Artikels 54;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum, abgeändert durch die Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000 Königlichen Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000
und 16. Januar 2002; und 16. Januar 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni
2002; 2002;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26. Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26.
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom
7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum
ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober
2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass 2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass
Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik
der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen
Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf
Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Ausführung der Ziele, Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Ausführung der Ziele,
die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai 2002 die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai 2002
über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat, notwendigerweise über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat, notwendigerweise
und untrennbar mit den vorliegenden Ausführungsmassnahmen verbunden und untrennbar mit den vorliegenden Ausführungsmassnahmen verbunden
ist; dass die öffentlichen Sozialhilfezentrum im Übrigen ist; dass die öffentlichen Sozialhilfezentrum im Übrigen
schnellstmöglich vom Inhalt der neuen Massnahmen, die sie für die schnellstmöglich vom Inhalt der neuen Massnahmen, die sie für die
betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in Kenntnis gesetzt werden betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in Kenntnis gesetzt werden
müssen; dass die öffentlichen Sozialhilfezentren auch dringend alle müssen; dass die öffentlichen Sozialhilfezentren auch dringend alle
notwendigen Schritte für die Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre notwendigen Schritte für die Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre
EDV-Programme unternehmen können müssen, um die mit diesen Massnahmen EDV-Programme unternehmen können müssen, um die mit diesen Massnahmen
verbundenen Subventionen des Föderalstaates zu erhalten; dass der verbundenen Subventionen des Föderalstaates zu erhalten; dass der
vorliegende Erlass also unverzüglich angenommen werden muss; vorliegende Erlass also unverzüglich angenommen werden muss;
Aufgrund des Gutachtens 33.621/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002, Aufgrund des Gutachtens 33.621/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wird aufgehoben. Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wird aufgehoben.
Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der
Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur
Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wirksam waren, bleiben Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wirksam waren, bleiben
anwendbar auf Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 im Genuss des anwendbar auf Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 im Genuss des
Vorteils dieser Bestimmungen standen, und zwar während des Zeitraums, Vorteils dieser Bestimmungen standen, und zwar während des Zeitraums,
für den der Vorteil gewährt wurde. für den der Vorteil gewährt wurde.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Datum des In-Kraft-Tretens des Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Datum des In-Kraft-Tretens des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in
Kraft. Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der
Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2002. Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2002.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^