Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 décembre 2001 déterminant les normes d'encadrement des membres du personnel de la police locale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 décembre 2001 déterminant les normes d'encadrement des membres du personnel de la police locale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 december 2001 tot vaststelling van de formatienormen van de personeelsleden van de lokale politie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 décembre 2001 déterminant les normes d'encadrement des membres du personnel de la police locale FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 december 2001 tot vaststelling van de formatienormen van de personeelsleden van de lokale politie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 7 décembre 2001 déterminant les normes d'encadrement des besluit van 7 december 2001 tot vaststelling van de formatienormen van
membres du personnel de la police locale, établi par le Service de personeelsleden van de lokale politie, opgemaakt door de Centrale
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement dienst voor Duitse vertaling van het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 décembre 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 7 december 2001 tot
déterminant les normes d'encadrement des membres du personnel de la vaststelling van de formatienormen van de personeelsleden van de
police locale. lokale politie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
7. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Normen für 7. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Normen für
die Festlegung der Stellenpläne der Personalmitglieder der lokalen die Festlegung der Stellenpläne der Personalmitglieder der lokalen
Polizei Polizei
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 47; des Artikels 47;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5.
Oktober 2001; Oktober 2001;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates
nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben
worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie
demzufolge übergangen worden ist; demzufolge übergangen worden ist;
Aufgrund des Protokolls Nr. 55/1 des Verhandlungsausschusses für die Aufgrund des Protokolls Nr. 55/1 des Verhandlungsausschusses für die
Polizeidienste vom 31. Oktober 2001; Polizeidienste vom 31. Oktober 2001;
In der Erwägung, dass im Königlichen Erlass vom 5. September 2001 der In der Erwägung, dass im Königlichen Erlass vom 5. September 2001 der
Mindestbestand an Einsatzpersonal, Verwaltungs- und Logistikpersonal Mindestbestand an Einsatzpersonal, Verwaltungs- und Logistikpersonal
der lokalen Polizei festgelegt worden ist; der lokalen Polizei festgelegt worden ist;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL I - Normen für die Festlegung der Stellenpläne KAPITEL I - Normen für die Festlegung der Stellenpläne
Artikel 1 - Der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat legt den Artikel 1 - Der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat legt den
Stellenplan des Einsatzpersonals und des Verwaltungs- und Stellenplan des Einsatzpersonals und des Verwaltungs- und
Logistikpersonals des lokalen Polizeikorps fest, indem er Folgendes Logistikpersonals des lokalen Polizeikorps fest, indem er Folgendes
beachtet: beachtet:
1. Die Gesamtanzahl Stellen des Kaders der Polizeihilfsbediensteten 1. Die Gesamtanzahl Stellen des Kaders der Polizeihilfsbediensteten
darf nicht über 15 Prozent des Stellenplans des Einsatzkaders liegen. darf nicht über 15 Prozent des Stellenplans des Einsatzkaders liegen.
2. Die Gesamtanzahl Stellen des Personals im mittleren Dienst darf 2. Die Gesamtanzahl Stellen des Personals im mittleren Dienst darf
nicht unter 25 Prozent und über 33 Prozent des Stellenplans des nicht unter 25 Prozent und über 33 Prozent des Stellenplans des
Personals im einfachen Dienst des Einsatzkaders liegen. Personals im einfachen Dienst des Einsatzkaders liegen.
3. Die Gesamtanzahl Stellen des Offizierskaders darf nicht unter 25 3. Die Gesamtanzahl Stellen des Offizierskaders darf nicht unter 25
Prozent und über 33 Prozent des Stellenplans des Personals im Prozent und über 33 Prozent des Stellenplans des Personals im
mittleren Dienst des Einsatzkaders liegen. mittleren Dienst des Einsatzkaders liegen.
4. Die Gesamtanzahl Stellen der Stufe A des Verwaltungs- und 4. Die Gesamtanzahl Stellen der Stufe A des Verwaltungs- und
Logistikkaders darf nicht unter 3 Prozent des Stellenplans der Logistikkaders darf nicht unter 3 Prozent des Stellenplans der
Personalmitglieder der Stufe B, C und D des Verwaltungs- und Personalmitglieder der Stufe B, C und D des Verwaltungs- und
Logistikkaders liegen. Logistikkaders liegen.
Der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat legt zudem die Gesamtanzahl Der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat legt zudem die Gesamtanzahl
Offiziersstellen des Einsatzkaders fest, deren Inhaber den Dienstgrad Offiziersstellen des Einsatzkaders fest, deren Inhaber den Dienstgrad
eines Polizeihauptkommissars haben. eines Polizeihauptkommissars haben.
Die in Anwendung des vorliegenden Erlasses errechneten Normen für die Die in Anwendung des vorliegenden Erlasses errechneten Normen für die
Festlegung der Stellenpläne werden auf die nächsthöhere Einheit Festlegung der Stellenpläne werden auf die nächsthöhere Einheit
aufgerundet. aufgerundet.
Ungeachtet des Dienstgrades, den der Korpschef der lokalen Polizei Ungeachtet des Dienstgrades, den der Korpschef der lokalen Polizei
innehat, ist seine Stelle in der in Anwendung von Absatz 1 für den innehat, ist seine Stelle in der in Anwendung von Absatz 1 für den
Einsatzkader festgelegten Anzahl Stellen einbegriffen. Einsatzkader festgelegten Anzahl Stellen einbegriffen.
Art. 2 - Der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat der Polizeizonen, in Art. 2 - Der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat der Polizeizonen, in
denen die in Artikel VII.III.4 RSPol erwähnten Mandate der Kategorien denen die in Artikel VII.III.4 RSPol erwähnten Mandate der Kategorien
1 bis 4 vorgesehen sind, kann von den in Artikel 1 festgelegten Normen 1 bis 4 vorgesehen sind, kann von den in Artikel 1 festgelegten Normen
abweichen, wenn dies aufgrund aussergewöhnlicher und zeitweiliger abweichen, wenn dies aufgrund aussergewöhnlicher und zeitweiliger
Umstände erforderlich ist. Umstände erforderlich ist.
Dieser Beschluss wird mit Gründen versehen und auf Vorschlag des Dieser Beschluss wird mit Gründen versehen und auf Vorschlag des
Korpschefs der lokalen Polizei gefasst. In jedem Fall darf die Korpschefs der lokalen Polizei gefasst. In jedem Fall darf die
Abweichung nicht mehr als 3 Prozent betragen und gilt sie für Abweichung nicht mehr als 3 Prozent betragen und gilt sie für
höchstens zwei Jahre. höchstens zwei Jahre.
KAPITEL II - Übergangs- und Schlussbestimmungen KAPITEL II - Übergangs- und Schlussbestimmungen
Art. 3 - Die Stellenpläne werden unbeschadet der Anzahl Art. 3 - Die Stellenpläne werden unbeschadet der Anzahl
Personalmitglieder festgelegt, die in Anwendung von Artikel 235 des Personalmitglieder festgelegt, die in Anwendung von Artikel 235 des
Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen
strukturierten integrierten Polizeidienstes zur lokalen Polizei strukturierten integrierten Polizeidienstes zur lokalen Polizei
übergewechselt sind. übergewechselt sind.
Art. 4 - Artikel 1 Absatz 1 Nr. 2 und 3 findet bis zum 31. Dezember Art. 4 - Artikel 1 Absatz 1 Nr. 2 und 3 findet bis zum 31. Dezember
2011 keine Anwendung in den Polizeizonen, in denen das in Artikel 2011 keine Anwendung in den Polizeizonen, in denen das in Artikel
VII.III.4 RSPol erwähnte Mandat der Kategorie 5 vorgesehen ist. VII.III.4 RSPol erwähnte Mandat der Kategorie 5 vorgesehen ist.
In den in Absatz 1 erwähnten Polizeizonen darf die Gesamtanzahl In den in Absatz 1 erwähnten Polizeizonen darf die Gesamtanzahl
Stellen des Personals im mittleren Dienst und des Offizierskaders Stellen des Personals im mittleren Dienst und des Offizierskaders
insgesamt nicht unter 20 Prozent der Gesamtanzahl Stellen des insgesamt nicht unter 20 Prozent der Gesamtanzahl Stellen des
Personals im einfachen Dienst und des Kaders der Personals im einfachen Dienst und des Kaders der
Polizeihilfsbediensteten liegen. Polizeihilfsbediensteten liegen.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 6 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 6 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2001 Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^