← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 | besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services | van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst |
généraux, établi par le Service central de traduction allemande du | Kanselarij en Algemene Diensten, opgemaakt door de Centrale dienst |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot |
modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service | wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende |
public fédéral Chancellerie et Services généraux. | oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Diensten. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 12 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE |
4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste | Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des |
Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste; | Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des |
Basiskonzertierungsausschusses 100 vom 17. Juli 2002; | Basiskonzertierungsausschusses 100 vom 17. Juli 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002 und | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002 und |
vom 17. Juni 2002; | vom 17. Juni 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. |
Juli 2002; | Juli 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 31. Mai 2002; | vom 31. Mai 2002; |
Auf Vorschlag Unseres Premierministers | Auf Vorschlag Unseres Premierministers |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 15. Mai | Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 15. Mai |
2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und | 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und |
Allgemeine Dienste werden die Wörter « Kanzlei und Allgemeine Dienste | Allgemeine Dienste werden die Wörter « Kanzlei und Allgemeine Dienste |
» durch die Wörter « Kanzlei des Premierministers » ersetzt. | » durch die Wörter « Kanzlei des Premierministers » ersetzt. |
Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei | Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei |
und Allgemeine Dienste » durch die Wörter « Kanzlei des | und Allgemeine Dienste » durch die Wörter « Kanzlei des |
Premierministers » ersetzt. | Premierministers » ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei | Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei |
und Allgemeine Dienste » jeweils durch die Wörter « Kanzlei des | und Allgemeine Dienste » jeweils durch die Wörter « Kanzlei des |
Premierministers » ersetzt. | Premierministers » ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung | Art. 4 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei des | « Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei des |
Premierministers umfasst: | Premierministers umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. fünf Managementfunktionen - 1. » | 2. fünf Managementfunktionen - 1. » |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 6 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden | Art. 6 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |