Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit
portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst
généraux, établi par le Service central de traduction allemande du Kanselarij en Algemene Diensten, opgemaakt door de Centrale dienst
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot
modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende
public fédéral Chancellerie et Services généraux. oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Diensten.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE
4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste; Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des
Basiskonzertierungsausschusses 100 vom 17. Juli 2002; Basiskonzertierungsausschusses 100 vom 17. Juli 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002 und Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002 und
vom 17. Juni 2002; vom 17. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10.
Juli 2002; Juli 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 31. Mai 2002; vom 31. Mai 2002;
Auf Vorschlag Unseres Premierministers Auf Vorschlag Unseres Premierministers
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 15. Mai Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 15. Mai
2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und
Allgemeine Dienste werden die Wörter « Kanzlei und Allgemeine Dienste Allgemeine Dienste werden die Wörter « Kanzlei und Allgemeine Dienste
» durch die Wörter « Kanzlei des Premierministers » ersetzt. » durch die Wörter « Kanzlei des Premierministers » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei
und Allgemeine Dienste » durch die Wörter « Kanzlei des und Allgemeine Dienste » durch die Wörter « Kanzlei des
Premierministers » ersetzt. Premierministers » ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei
und Allgemeine Dienste » jeweils durch die Wörter « Kanzlei des und Allgemeine Dienste » jeweils durch die Wörter « Kanzlei des
Premierministers » ersetzt. Premierministers » ersetzt.
Art. 4 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 4 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei des « Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei des
Premierministers umfasst: Premierministers umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. fünf Managementfunktionen - 1. » 2. fünf Managementfunktionen - 1. »
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 6 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden Art. 6 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^