← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 20 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 | besluit van 20 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant création du Service public fédéral Finances, établi par le | van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale |
Service central de traduction allemande du Commissariat | Overheidsdienst Financiën, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot |
modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du | wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende |
Service public fédéral Finances. | oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 12 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DER FINANZEN | MINISTERIUM DER FINANZEN |
20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Finanzen | Dienstes Finanzen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung |
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen; | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 22. Juli 2002; | Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 22. Juli 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Juni 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Juni 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. |
Juli 2002; | Juli 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 31. Mai 2002; | vom 31. Mai 2002; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 | Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 |
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen wird wie | zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen wird wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
« Art. 4 - Das Organigramm der Zentralverwaltung des Föderalen | « Art. 4 - Das Organigramm der Zentralverwaltung des Föderalen |
Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst: | Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. drei Managementfunktionen -1, | 2. drei Managementfunktionen -1, |
3. sechzehn Managementfunktionen -2. » | 3. sechzehn Managementfunktionen -2. » |
Art. 2 - Ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut wird in denselben | Art. 2 - Ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut wird in denselben |
Erlass eingefügt: | Erlass eingefügt: |
« Art. 4bis - Das Organigramm der Aussendienststellen des Föderalen | « Art. 4bis - Das Organigramm der Aussendienststellen des Föderalen |
Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst hundertzweiundzwanzig | Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst hundertzweiundzwanzig |
Managementfunktionen -3. » | Managementfunktionen -3. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |