Arrêté royal concernant les titres-services | Koninklijk besluit betreffende de dienstencheques |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN FINANCIEN |
12 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal concernant les titres-services | 12 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de dienstencheques |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, notamment les articles 4, alinéa 1er, et 7, alinéa 2; | -banen, inzonderheid op de artikelen 4, eerste lid, en 7, tweede lid; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 12 juillet 2001; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 12 juli 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 september 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 11 octobre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 |
oktober 2001; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté royal est pris | omstandigheid dat dit koninklijk besluit ter uitvoering genomen is van |
en exécution de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le | de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen |
développement de services et d'emplois de proximité laquelle est | |
entrée en vigueur le 11 août 2001 et nécessite pour permettre son | die in werking is getreden op 11 augustus 2001 en die het noodzakelijk |
application avant la fin de l'année 2001 conformément au souhait du | maakt dat, om overeenkomstig de wens van de Ministerraad haar |
Conseil des Ministres, que la forme, le mode d'acquisition et | toepassing mogelijk te maken vóór het einde van het jaar 2001, de vorm |
d'utilisation des titres-services, outil de paiement des prestations, | en de wijze van aanschaffen en gebruiken van de dienstencheques, het |
soit fixé le plus rapidement possible; tout retard lié à l'adoption du | betalingsinstrument voor prestaties, zo snel mogelijk zouden |
vastgesteld worden; iedere vertraging die verbonden is met de | |
présent arrêté aurait des conséquences négatives en ce qui concerne | aanneming van dit besluit zou negatieve gevolgen hebben voor één van |
une des priorités considérée comme essentielle par le gouvernement à | de door de regering als essentieel beschouwde prioriteiten, met name |
savoir la lutte contre le travail au noir et la création d'emplois; | de strijd tegen het zwartwerk en de creatie van arbeidsplaatsen; |
Considérant l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, les Régions | Overwegende het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de |
et la Communauté germanophone concernant le développement de services | Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de ontwikkeling van |
et d'emplois de proximité signé le 7 décembre 2001; | buurtdiensten en -banen, ondertekend op 7 december 2001; |
Vu l'avis 32.422/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2001, en | Gelet op het advies 32.422/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | oktober 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze |
des Finances, et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
par : | onder : |
1° la loi : la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le | 1° de wet : de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten |
développement de services et d'emplois de proximité; | en -banen; |
2° l'accord de coopération : l'accord de coopération entre l'Etat | 2° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord tussen de |
fédéral, les Régions et la Communauté germanophone concernant le | Federale Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende |
développement de services et d'emplois de proximité : l'accord aux | de ontwikkeling van buurtdiensten en -banen : het akkoord waarin de |
termes duquel les parties contractantes s'engagent, chacune dans sa | contracterende partijen zich verbinden, elk binnen hun |
sphère de compétence, à prendre les mesures nécessaires au bon | bevoegdheidssfeer, de nodige maatregelen te nemen voor de goede |
fonctionnement du système permettant de développer des services et des | werking van het stelsel dat de ontwikkeling van buurtdiensten en |
emplois de proximité au moyen des titres-services; | -banen mogelijk maakt door middel van dienstencheques; |
3° l'ONEm : l'Office national de l'Emploi, visé à l'article 7 de | 3° de RVA : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 7 van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
4° la société émettrice : la société désignée par l'ONEm à la suite | 4° het uitgiftebedrijf : het na een offerteaanvraag door de RVA |
d'un appel d'offre, chargée d'émettre les titres-services visés à | aangewezen bedrijf, belast met het uitgeven van de dienstencheques |
l'article 2, 1er alinéa, 2,° de la loi; | zoals bedoeld in artikel 2, 1e lid, 2°, van de wet; |
5° l'entreprise agréée : l'entreprise agréée par l'autorité compétente | 5° de erkende onderneming : de onderneming die erkend is door de |
en vertu de l'article 6, § 1er, VI, 1° et IX, 1° de la loi spéciale du | overeenkomstig artikel 6, § 1, VI, 1°, en IX, 1°, van de bijzondere |
8 août 1980 de réformes institutionnelles, qui fournit les travaux ou | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bevoegde |
les services de proximité, visés à l'article 2, 1er alinéa, 6° de la | overheid en die de in artikel 2, 1ste lid, 6° van de wet bedoelde |
loi. | buurtwerken of -diensten levert. |
En ce qui concerne les services d'aide aux personnes, un agrément | Wat de diensten die bijstand aan personen bieden betreft, dienen de |
préalable et supplémentaire doit être obtenu auprès de l'autorité | ondernemingen voorafgaandelijk en bijkomend erkend te worden door de |
compétente en vertu de l'article 5, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 | overeenkomstig artikel 5, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles; | augustus 1980 tot hervorming der instellingen bevoegde overheid; |
6° les autorités compétentes : les autorités compétentes en vertu de | 6° de bevoegde overheden : de overeenkomstig artikel 6, § 1, VI, 1°, |
l'article 6, § 1er, VI, 1°, et IX, 1°, de la loi spéciale du 8 août | en IX, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
1980 de réformes institutionnelles qui seront habilitées, dans le | der instellingen bevoegde overheden die zullen instaan om de |
système des titres-services, à payer les interventions convenues au | overeengekomen Gewest- en Gemeenschapstegemoetkomingen te betalen in |
niveau régional et communautaire; | het systeem van de dienstencheques; |
7° les interventions : les interventions des autorités compétentes et | 7° tegemoetkomingen : de tegemoetkomingen van de bevoegde overheden en |
de l'Etat fédéral dans le coût du titre-service. | de Federale Staat in de kostprijs van de dienstencheque. |
CHAPITRE II. - Principes de base | HOOFDSTUK II. - Basisbeginselen |
Art. 2.L'utilisateur, qui souhaite bénéficier du système des |
Art. 2.De gebruiker die het systeem van de dienstencheques wenst te |
titres-services pour faire effectuer des travaux ou services de | genieten om buurtwerken of -diensten te laten uitvoeren, doet een |
proximité, fait appel à une entreprise agréée, visée à l'article 2, | beroep op een erkende onderneming zoals bedoeld in artikel 2, 6°, van |
6°, de la loi. | de wet. |
L'entreprise agréée fait effectuer les travaux ou les services de | De erkende onderneming laat de buurtwerken of -diensten uitvoeren bij |
proximité chez l'utilisateur par un travailleur visé à l'article 3 de la loi. | de gebruiker door een werknemer bedoeld in artikel 3 van de wet. |
CHAPITRE III. - Forme, acquisition et utilisation du titre-service | HOOFDSTUK III. - Vorm, aanschaf en gebruik van de dienstencheque |
Art. 3.§ 1er. Le titre-service doit contenir au minimum les mentions |
Art. 3.§ 1. De dienstencheque dient tenminste de gegevens te bevatten |
visées au modèle annexé au présent arrêté. | zoals bedoeld in het model gevoegd bij dit besluit. |
§ 2. L'utilisateur qui souhaite acquérir des titres-services, | § 2. De gebruiker die dienstencheques wenst aan te schaffen, maakt |
transmet, par virement ou par versement, un montant de 6,20 EUR par | door overschrijving of storting, een bedrag van 6,20 EUR per |
titre-service à la société émettrice des titres-services. La commande | dienstencheque aan het uitgiftebedrijf van de dienstencheques over. De |
doit concerner un minimum de 10 titres-services. L'utilisateur peut | bestelling moet gaan over een minimum van 10 dienstencheques. De |
commander au maximum 500 titres-services par année civile. Le | gebruiker kan maximum 500 dienstencheques per kalenderjaar bestellen. |
titre-service a, pour l'utilisateur, une durée de validité de 8 mois à | De dienstencheque heeft voor de gebruiker een geldigheidsduur van 8 |
dater de son émission. | maanden te rekenen vanaf zijn uitgifte. |
§ 3. Les utilisateurs peuvent demander, auprès de la société émettrice, le remboursement des titres-services qui n'ont pas été utilisés et qui sont encore valables. Les titres-services pour lesquels une attestation fiscale a déjà été délivrée à l'utilisateur par la société émettrice ne peuvent plus lui être remboursés. La société émettrice peut demander à l'utilisateur, qui demande un remboursement, une participation aux frais d'administration. Le remboursement s'effectue conformément aux dispositions fiscales mentionnées à l'article 9. Les titres-services peuvent être échangés contre de nouveaux titres avec une nouvelle durée de validité de huit mois pour l'utilisateur et de neuf mois pour la firme agréée. L'utilisateur peut demander l'échange des titres-services non-utilisés qui sont encore valables ou | § 3. De gebruikers kunnen bij het uitgiftebedrijf de terugbetaling aanvragen van de dienstencheques die nog niet werden gebruikt en die nog geldig zijn. Dienstencheques waarvoor reeds door het uitgiftebedrijf een fiscaal attest werd afgeleverd aan de gebruiker, kunnen niet meer worden terugbetaald aan de gebruiker. Het uitgiftebedrijf kan een vergoeding voor administratiekosten vragen aan de gebruiker die een terugbetaling vraagt. De terugbetaling gebeurt in overeenstemming met de fiscale bepalingen opgenomen in artikel 9. De dienstencheques kunnen omgeruild worden tegen nieuwe cheques met een nieuwe geldigheidsduur van acht maanden voor de gebruiker en negen maanden voor de erkende onderneming. De gebruiker kan de omruiling vragen van niet-gebruikte nog geldige dienstencheques of van |
dont la validité est expirée depuis moins de 6 mois. La société | dienstencheques waarvan de geldigheidsduur nog geen 6 maand is |
émettrice peut également comptabiliser des frais d'administration pour l'échange de titres-services. L'utilisateur qui a perdu ses titres-services (perte ou vol) peut demander leur remboursement ou leur remplacement. Art. 4.La société émettrice émet les titres-services dans les limites des enveloppes fixées par les autorités compétentes et l'Etat fédéral, destinées au financement des titres-services, visé à l'article 3, alinéa 5, de la loi. La société émettrice envoie le titre-service à l'utilisateur dans les 5 jours ouvrables après réception du montant visé à l'article 3. La société émettrice informe au moins deux fois par mois, au moyen d'une liste récapitulative informatisée, les autorités compétentes, d'une part, et l'ONEm, d'autre part, du nombre de titres-services envoyés aux utilisateurs. |
verstreken. Ook voor de omruiling van dienstencheques kan het uitgiftebedrijf administratiekosten aanrekenen. De gebruiker die zijn dienstencheques heeft verloren (verlies of diefstal) kan de terugbetaling of vervanging ervan vragen. Art. 4.Het uitgiftebedrijf geeft de dienstencheques uit binnen de perken van de enveloppes vastgelegd door de bevoegde overheden en de Federale Staat die bestemd zijn voor de financiering van de dienstencheques zoals bedoeld in artikel 3, vijfde lid van de wet. Het uitgiftebedrijf stuurt de dienstencheque naar de gebruiker binnen de 5 werkdagen die op de ontvangst van het bedrag bedoeld in artikel 3 volgen. Minstens tweemaal per maand en door middel van een geïnformatiseerde overzichtslijst, licht het uitgiftebedrijf, enerzijds, de bevoegde overheden en, anderzijds, de RVA in over het aantal aan de gebruikers toegestuurde dienstencheques. |
Art. 5.Dans les 15 jours ouvrables après réception de la liste |
Art. 5.Binnen de 15 werkdagen na de ontvangst van de in artikel 4 |
récapitulative mentionnée à l'article 4 et sur base de la preuve | vermelde overzichtslijst en mits voorlegging door het uitgiftebedrijf |
fournie par la société émettrice que les avances ont été versées par | van een stortingsbewijs betreffende de door de bevoegde overheden |
les autorités compétentes, l'ONEm paie son avance. | overgemaakte voorschotten, betaalt de RVA zijn voorschot. |
L'avance est égale au nombre de titres-services envoyés aux | Het voorschot is gelijk aan het aantal aan de gebruikers toegestuurde |
utilisateurs, multiplié par l'intervention qui a été convenue par | dienstencheques vermenigvuldigd met de per dienstencheque |
titre-service. | overeengekomen tegemoetkoming. |
Art. 6.L'utilisateur remet les titres-services, qu'il a signés et |
Art. 6.De gebruiker overhandigt de door hem ondertekende en |
datés, au travailleur au moment où les travaux et services de | gedateerde dienstencheques aan de werknemer op het moment dat de |
proximité sont effectués. Le travailleur appose sa signature sur le | buurtwerken of -diensten zijn uitgevoerd. De werknemer brengt zijn |
titre-service. | handtekening op de dienstencheque aan. |
Art. 7.L'entreprise agréée doit indiquer sur le titre-service son |
Art. 7.De erkende onderneming moet haar identiteit en die van de |
identité et celle du travailleur qui a effectué les travaux ou | werknemer die de buurtwerken of -diensten heeft verricht, op de |
services de proximité. L'entreprise agréée transmet les | dienstencheque vermelden. De erkende onderneming maakt de |
titres-services à la société émettrice aux fins de remboursement et | dienstencheques voor betaling over aan het uitgiftebedrijf en dit |
ce, dans les 9 mois à dater de l'émission des titres-services. | binnen de 9 maanden vanaf de uitgifte van de dienstencheques. De |
L'entreprise agréée certifie que les heures de travail pour lesquelles | erkende onderneming verklaart dat de gepresteerde werkuren waarvoor |
elle introduit des titres-services ont été prestées par des personnes, | zij dienstencheques indient gepresteerd werden door personen, die |
daarvoor in dienst genomen zijn en die tenminste halftijds | |
recrutées à cette fin et occupées au moins à mi-temps dans les liens | tewerkgesteld worden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet |
d'un contrat de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
aux contrats de travail. Art. 8.Après validation des titres-services, par la société |
Art. 8.Na validatie van de dienstencheques door het uitgiftebedrijf, |
émettrice, celle-ci verse au compte bancaire de l'entreprise agréée, | |
dans les 10 jours ouvrables à compter de la réception du titre-service | stort dit binnen de 10 werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de |
envoyé par celle-ci, un montant égal au prix d'acquisition du | dienstencheque opgestuurd door de erkende onderneming, een bedrag |
gelijk aan de aanschafprijs van de dienstencheque, vermeerderd met de | |
titre-service, majoré des différentes interventions qui ont été | verschillende tegemoetkomingen die voorgeschoten werden aan het |
avancées à la société émettrice. | uitgiftebedrijf, op de bankrekening van de erkende onderneming. |
Le montant total de ces interventions est égal à 17,36 EUR par | Het totaalbedrag van deze tegemoetkomingen is gelijk aan 17,36 EUR per |
titre-service dont une moitié est due, en exécution de l'article 5 de | dienstencheque waarvan de helft, in uitvoering van artikel 5 van het |
l'Accord de Coopération, par les autorités compétentes, et l'autre | Samenwerkingsakkoord verschuldigd is door de bevoegde overheden en de |
moitié par l'Etat fédéral. | andere helft door de Federale Staat. |
Afin de pouvoir établir le décompte des avances, visées à l'article 5, | Teneinde de afrekening van de voorschotten bedoeld in artikel 5 |
la société émettrice informe, au moins deux fois par mois, les | mogelijk te maken, licht het uitgiftebedrijf minstens tweemaal per |
autorités compétentes d'une part, et l'ONEm d'autre part, du nombre de | maand enerzijds de bevoegde overheden en anderzijds de RVA in over het |
titres-services validés et remboursés à l'entreprise agréée et ce, au | aantal gevalideerde en aan de erkende onderneming terugbetaalde |
moyen d'une liste récapitulative informatisée. | dienstencheques en dat door middel van een geïnformatiseerde |
Art. 9.Tous les ans, avant le 1er mars, la société émettrice des titres-services envoie à l'utilisateur une attestation fiscale, reprenant le prix d'acquisition des titres-services qui ont été établis à son nom et payés au cours de l'année civile précédente. Est à déduire de ce montant, le prix d'acquisition des titres-services précités qui n'ont pas été utilisés et qui, au cours de cette même année civile, ont été remboursés par la société émettrice à l'utilisateur. Les données reprises dans les attestations fiscales sont, également avant le 1er mars, envoyées par la société émettrice à l'Administration qui a les impôts sur les revenus dans ses attributions. |
overzichtslijst. Art. 9.Het uitgiftebedrijf van de dienstencheques maakt jaarlijks vóór 1 maart, aan de gebruiker een fiscaal attest over, met de vermelding van de aanschafprijs van de dienstencheques die op zijn naam werden opgesteld en die betaald werden tijdens het voorgaande kalenderjaar. Van dit bedrag wordt in mindering gebracht de aanschafprijs van de hiervoor bedoelde dienstencheques die niet werden gebruikt en die tijdens hetzelfde kalenderjaar door het uitgiftebedrijf aan de gebruiker terugbetaald werden. De gegevens vermeld in de fiscale attesten worden door het uitgiftebedrijf eveneens vóór 1 maart overgemaakt aan de Administratie tot wiens bevoegdheid de inkomstenbelastingen behoren. |
CHAPITRE IV. - Contrôle du système et conséquences en cas de | HOOFDSTUK IV. - Controle van het systeem en gevolgen in geval van |
non-respect de la réglementation | niet-naleving van de reglementering |
Art. 10.§ 1er. Les fonctionnaires de l'ONEm désignés conformément à |
Art. 10.§ 1. De ambtenaren van de RVA aangesteld overeenkomstig |
l'article 22 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de | artikel 22 van de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, |
progrès social et de redressement financier, sont habilités à | sociale vooruitgang en financieel herstel, zijn gemachtigd om controle |
effectuer le contrôle du respect de la loi et de ses arrêtés | uit te oefenen op het naleven van de wet en van de |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
§ 2. Si les travaux ont été effectués sans que les conditions légales | § 2. Indien de werken uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of |
ou réglementaires aient été respectées, l'ONEm peut interdire à la | reglementaire voorwaarden werden gerespecteerd, kan de RVA het |
société émettrice de payer à l'entreprise qui a introduit les | uitgiftebedrijf verbieden de in artikel 1, 7° van dit besluit bedoelde |
titres-services l'intervention, prévue à l'article 1er, 7°, du présent | tegemoetkoming te betalen aan de onderneming die de dienstencheques |
arrêté. Il peut récupérer entièrement l'intervention, si celle-ci a | heeft ingediend. Hij kan de tegemoetkoming geheel terugvorderen indien |
été indûment accordée. Dans ce cas, il rembourse aux autorités | deze ten onrechte werd toegekend. In dit geval betaalt hij aan de |
compétentes la part payée par ces institutions, diminuée de la moitié | bevoegde overheden het door hen betaalde aandeel terug, verminderd met |
du montant total des frais de recouvrement. Les conditions légales ou | de helft van de totale invorderingskosten. De wettelijke of |
réglementaires ne sont pas remplies notamment si : | reglementaire voorwaarden zijn inzonderheid niet vervuld indien : |
1° l'entreprise qui a fait effectuer les travaux ou services de | 1° de onderneming die de buurtwerken of -diensten heeft laten |
proximité n'était pas agréée ou si elle l'a été sur base de faux | uitvoeren, niet erkend was of indien zij het was op basis van valse |
documents ou de fausses déclarations; | documenten of valse verklaringen; |
2° les travaux ou services de proximité ont été réalisés dans d'autres | 2° de buurtwerken of -diensten op andere domeinen werden verwezenlijkt |
domaines que ceux prévus à l'article 2, 3°, de la loi; | dan voorzien in artikel 2, 3°, van de wet; |
3° le travail n'a pas été effectué par un travailleur visé à l'article | 3° het werk niet werd uitgevoerd door een werknemer bedoeld in artikel |
3 de la loi inscrit au registre du personnel et dont les prestations | 3 van de wet, die in het personeelsregister ingeschreven was en wiens |
de travail ont été déclarées à l'ONSS. | arbeidsprestaties aan de RSZ werden aangegeven. |
De onderneming betaalt de ten onrechte ontvangen tegemoetkomingen | |
L'entreprise rembourse les interventions indûment reçues dans les 30 | terug binnen de 30 dagen die volgen op de datum vermeld op de |
jours à compter de la date mentionnée dans la lettre recommandée. | aangetekende brief. |
§ 3. L'ONEm envoie à l'entreprise et à l'utilisateur une lettre | § 3. De RVA stuurt aan de onderneming en aan de gebruiker een |
recommandée motivant la décision visée au § 2. | aangetekende brief die de in § 2 bedoelde beslissing motiveert. |
§ 4. L'ONEm informe les autorités compétentes de la décision | § 4. De RVA licht de bevoegde overheden in over de beslissing om de |
d'interdiction du paiement de l'intervention visée au § 2 ou de | betaling van de onder § 2 bedoelde tegemoetkoming te verbieden of om |
récupération de l'intervention indûment perçue. | de ten onrechte bekomen tegemoetkoming terug te vorderen. |
Art. 11.L'ONEm transmet les dossiers des débiteurs récalcitrants à |
Art. 11.De RVA zendt de dossiers van de weerspannige schuldenaars met |
l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines aux | het oog op de terugvordering naar de Administratie van het Kadaster, |
fins de récupération. Les poursuites à exercer par l'Administration du | de Registratie en de Domeinen. De door de Administratie van het |
Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines s'effectuent comme en | Kadaster, de Registratie en de Domeinen ingestelde vervolgingen |
matière de recouvrement des droits d'enregistrement. | verlopen op dezelfde wijze als voor het invorderen van de |
registratierechten. | |
Sous déduction des frais éventuels, les sommes récupérées par ladite | Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door het voornoemde |
administration sont transmises à l'administration centrale de l'ONEm. | bestuur ingevorderde bedragen overgemaakt aan het Hoofdbestuur van de RVA. |
Le Comité de gestion est autorisé à renoncer à tout ou partie des | Het Beheerscomité is gemachtigd geheel of gedeeltelijk af te zien van |
sommes restant à rembourser, conformément à la procédure et aux | de nog terug te geven bedragen, overeenkomstig de procedure en de |
dispositions des articles 171 à 174 de l'arrêté royal du 25 novembre | bepalingen van de artikelen 171 tot en met 174 van het koninklijk |
1991 portant réglementation du chômage. | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - In werking treding |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Pour la période située entre la date d'entrée en vigueur du présent | Voor de periode gesitueerd tussen de datum van inwerkingtreding van |
arrêté et le 31 décembre 2001, le montant de 250 BEF est d'application | dit besluit en 31 december 2001, is het bedrag van 250 BEF van |
chaque fois qu'un montant de 6,20 EUR est mentionné et le montant de | toepassing telkens waar het bedrag van 6,20 EUR wordt vermeld en is |
700 BEF est d'application quand le montant de 17,36 EUR est mentionné. | het bedrag van 700 BEF van toepassing wanneer het bedrag 17,36 EUR wordt vermeld. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Finances |
Art. 13.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 12 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2001 concernant les | Gezien om bijgevoegd te worden bij Ons besluit van 12 december 2001 |
titres-services. | betreffende de dienstencheques. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |