Arrêté royal étendant le champ d'application de l'assurance soins de santé obligatoire à certains membres de l'ancien personnel du secteur public en Afrique | Koninklijk besluit tot verruiming van de toepassingssfeer van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging tot bepaalde leden van het gewezen personeel van de openbare sector in Afrika |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 12 DECEMBRE 1997. Arrêté royal étendant le champ d'application de l'assurance soins de santé obligatoire à certains membres de l'ancien personnel du secteur public en Afrique | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 12 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot verruiming van de toepassingssfeer van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging tot bepaalde leden van het gewezen personeel van de openbare sector in Afrika |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 notamment l'article 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 3°; | 1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 3°; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 294, § 1er, 11°; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | op artikel 294, § 1, 11°; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 17 novembre 1997; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 17 november 1997; |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies van de Algemene Raad van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émis le 3 novembre 1997; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 3 november 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 28 octobre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 oktober 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 décembre 1997, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 december 1997, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd wegens het feit dat de | |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il convient de garantir l'octroi | toekenning van verstrekkingen van de verzekering voor geneeskundige |
des prestations de l'assurance soins de santé aux personnes | verzorging aan de betrokkenen moet gewaarborgd blijven. Tot 31 |
concernées. Ces personnes bénéficiaient jusqu'au 31 décembre 1993 de | december 1993 vielen de betrokkenen onder de verzekering voor |
l'assurance soins de santé telle que réglée par le décret du 4 août | geneeskundige verzorging zoals geregeld bij decreet van 4 augustus |
1959 sur l'assurance relative aux soins de santé des agents et anciens | 1959 op de verzekering voor gezondheidszorg van de administratieve en |
agents administratifs et militaires, des magistrats et anciens | militaire ambtenaren en gewezen ambtenaren van de beroepsmagistraten, |
magistrats de carrière et des anciens agents de l'ordre judiciaire et | van de ambtenaren en gewezen ambtenaren van de rechterlijke orde en |
de la police judiciaire des parquets. Ce décret a été abrogé, avec | van de gerechtelijke politie bij de parketten. Dat decreet werd met |
effet au 1er janvier 1994, par la loi du 6 août 1993 portant des | ingang van 1 januari 1994 opgeheven door de wet van 6 augustus 1993 |
dispositions sociales et diverses. Parallèlement, cette loi a prévu la | houdende sociale en diverse bepalingen. Daarnaast voorzag die wet in |
possibilité d'étendre l'application de la loi du 9 août 1963, à des | de mogelijkheid om de toepassing van de wet van 9 augustus 1963 uit te |
breiden tot categorieën van personen waarop het decreet van 4 augustus | |
catégories de personnes auxquelles le décret du 4 août 1959 avait été | 1959 van toepassing is geweest. Dat gebeurde bij koninklijk besluit |
applicable. Cela a été réalisé par un arrêté royal du 23 décembre 1993 | van 23 december 1993, "koninklijk besluit tot verruiming van de |
intitulé "arrêté royal étendant le champ d'application de l'assurance | toepassingssfeer van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
soins de santé obligatoire à certains membres de l'ancien personnel du | verzorging tot bepaalde leden van het gewezen personeel van de |
secteur public en Afrique". Par un arrêt n° 68.288 du 24 septembre | openbare sector in Afrika" genaamd. Bij arrest nr 68.288 van 24 |
1997, cet arrêté royal a été annulé par le Conseil d'Etat en raison du | september 1997 vernietigde de Raad van State dit koninklijk besluit |
fait que l'urgence invoquée faisait défaut. Actuellement, ces | |
personnes sont dès lors privées de toute couverture en matière de | omdat de ingeroepen hoogdringendheid onterecht was. Momenteel zijn de |
soins de santé. Elles sont en outre censées n'avoir jamais été | betrokkenen dus op geen enkele wijze gedekt inzake geneeskundige |
couvertes de telle sorte que les prestations qui leur ont été | verzorging. Bovendien geldt de veronderstelling dat zij nooit gedekt |
accordées depuis 1994 l'ont été indûment et pourraient dès lors être | zijn geweest, zodat de tegemoetkomingen die ze sinds 1994 hebben |
récupérées. Une telle situation étant inacceptable, il convient de | ontvangen, onverschuldigd waren en diensvolgens kunnen worden |
prendre sans délai un nouvel arrêté royal garantissant tant pour le | teruggevorderd. Omdat een dergelijke situatie onaanvaardbaar is, moet |
passé que pour l'avenir un régime de soins de santé à ces personnes; | er onverwijld een nieuw koninklijk besluit worden genomen dat aan die |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | personen zowel in het verleden als in de toekomst een stelsel van |
geneeskundige verzorging waarborgt; | |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§1er. La loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
Artikel 1.§1. De wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue pour | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
les prestations de santé visées à l'article 34 de la même loi : | 1994, wordt voor de in artikel 34 van dezelfde wet bedoelde |
geneeskundige verstrekkingen verruimd : | |
1° aux personnes qui étaient visées à l'article 2, § 1er, 1°, 2°, 3°, | 1° tot de personen die bedoeld werden in artikel 2, § 1, 1°, 2°, 3°, |
2) et 4°, du décret du 4 août 1959 sur l'assurance relative aux soins | 2) en 4°, van het decreet van 4 augustus 1959 op de verzekering voor |
de santé des agents et anciens agents administratifs et militaires, | gezondheidszorg van de administratieve en militaire ambtenaren en |
des magistrats et anciens magistrats de carrière et des anciens agents | gewezen ambtenaren van de beroepsmagistraten, van de ambtenaren en |
de l'ordre judiciaire et de la police judiciaire des parquets; | gewezen ambtenaren van de rechterlijke orde en van de gerechtelijke |
politie bij de parketten; | |
2° aux veufs et aux veuves des titulaires visés au 1°; | 2° tot de weduwnaars en weduwen van de in 1° bedoelde gerechtigden; |
3° aux enfants des titulaires visés sous 1° et 2°, orphelins de père | 3° tot de kinderen van de in 1° en 2° bedoelde gerechtigden, die volle |
et de mère, et qui n'ont pas dépassé l'âge jusqu'auquel les | wezen zijn en de leeftijd niet overschreden hebben tot dewelke de |
allocations familiales sont accordées; | kinderbijslagen worden toegekend; |
4° aux personnes à charge des titulaires visés ci-dessus. | 4° tot de personen ten laste van de hiervoor bedoelde gerechtigden. |
Les personnes qui remplissent les conditions prévues à l'alinéa | De personen die de in het vorige lid gestelde voorwaarden vervullen en |
précédent et qui sont ou peuvent être titulaires ou personnes à | die gerechtigde of persoon ten laste zijn of kunnen zijn krachtens een |
charge, en vertu d'un régime légal, réglementaire ou statutaire | wettelijk, reglementair of statutair stelsel van verplichte |
d'assurance soins de santé obligatoire, à l'exclusion du régime | verzekering voor geneeskundige verzorging, met uitsluiting van het |
déterminé par l'arrêté royal du 28 juin 1969 étendant le champ | stelsel bepaald bij het koninklijk besluit van 28 juni 1969 tot |
d'application de l'assurance soins de santé obligatoire aux personnes | verruiming van de werkingssfeer van de verplichte verzekering voor |
non encore protégées, sont exclues du champ d'application du présent | geneeskundige verzorging tot de nog niet beschermde personen, zijn |
arrêté. | uitgesloten van de werkingssfeer van dit besluit. |
L'exclusion ne s'applique pas pour : | De uitsluiting geldt niet voor : |
a) le conjoint séparé de fait ou séparé de corps qui est un peut être | a) de feitelijk gescheiden of de van tafel en bed gescheiden |
echtgenote of echtgenoot die persoon ten laste is of kan zijn | |
personne à charge en vertu d'un autre régime, sur base de l'article | krachtens een andere regeling op grond van artikel 123, 1, tweede lid, |
123, 1, deuxième alinéa, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
b) les bénéficiaires visés au premier alinéa qui sont en même temps | b) de in het eerste lid bedoelde rechthebbenden die tevens |
titulaires ou personnes à charge en vertu de l'arrêté royal du 30 | gerechtigden of personen ten laste zijn krachtens het koninklijk |
juillet 1964 portant les conditions dans lesquelles l'application de | besluit van 30 juli 1964 houdende de voorwaarden waaronder de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
travailleurs indépendants, ou en vertu de l'arrêté royal du 28 juin | 1994, tot de zelfstandigen wordt verruimd, of krachtens het koninklijk |
1969 étendant le champ d'application de l'assurance soins de santé | besluit van 28 juni 1969 tot verruiming van de werkingssfeer van de |
obligatoire aux membres des communautés religieuses. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging tot de leden van |
Dans ce cas, ils ont droit aux prestations de santé, autres que celles | de kloostergemeenschappen. |
énumérées à l'article 1er de l'arrêté royal du 30 juillet 1964 | In dat geval hebben zij recht op de geneeskundige verstrekkingen |
andere dan die opgesomd in artikel 1 van het voornoemd koninklijk | |
précité. | besluit van 30 juli 1964. |
§ 2. L'application prévue au § 1er est conditionnée par le fait qu'au | § 2. De in § 1 bedoelde toepassing is afhankelijk van het vervullen |
31 décembre 1993, le titulaire peut encore se prévaloir des | van de voorwaarde dat de gerechtigde, op 31 december 1993, zich nog |
obligations de l'Etat découlant de l'article 37, alinéa 3, de la loi | effectief op de verplichtingen van de Staat voortvloeiend uit artikel |
du 28 décembre 1973 relative aux propositions budgétaires 1973-1974. | 37, derde lid, van de wet van 28 december 1973 betreffende de |
La preuve en est fournie par une attestation, conforme au modèle en | budgettaire voorstellen 1973-1974, kan beroepen. Het bewijs hiervan |
wordt geleverd door een attest, conform het model in bijlage, | |
annexe, délivrée par l'Administration des pensions du Ministère des | verstrekt door de Administratie der pensioenen van het Ministerie van |
Finances. | Financiën. |
Art. 2.§1. Les titulaires visés à l'article 1er ont droit pour |
Art. 2.§ 1. De in artikel 1 bedoelde gerechtigden hebben voor henzelf |
eux-mêmes et pour les personnes à leur charge, aux prestations de | en voor de personen te hunnen laste recht op de geneeskundige |
santé visées à l'article 34 de la loi coordonnée précitée à la | verstrekkingen bedoeld in artikel 34 van de voormelde gecoördineerde |
condition qu'ils se soient affiliés à une mutualité ou inscrits auprès | wet op voorwaarde dat zij aangesloten zijn bij een ziekenfonds of |
d'un Office régional de la Caisse auxiliaire d'assurance | ingeschreven bij een gewestelijke dienst van de Hulpkas voor ziekte- |
maladie-invalidité et qu'ils aient remis à cette occasion, à leur | en invaliditeitsverzekering en bij die gelegenheid aan hun |
organisme assureur, l'attestation visée à l'article 1er, § 2. | verzekeringsinstelling het attest bedoeld in artikel 1, § 2, |
§ 2. Les titulaires visés à l'article 1er sont dispensés du stage pour | overhandigen. § 2. De in artikel 1 bedoelde gerechtigden zijn vrijgesteld van de |
le droit aux soins de santé. | wachttijd voor het recht op de geneeskundige verstrekkingen. |
Art. 3.Une retenue de 360 F par mois est opérée sur la pension des |
Art. 3.Een inhouding van 360 frank per maand wordt gedaan op het |
titulaires visés à l'article 1er, alinéa 1er, § 1er, 1°, 2° et 3°, et | pensioen van de in artikel 1, eerste lid, § 1, 1°, 2° en 3°, en derde |
lid, b), bedoelde gerechtigden. Deze inhouding wordt verricht door het | |
alinéa 3, b). Cette retenue est faite par le Ministère des Finances et | Ministerie van Financiën en de opbrengst ervan wordt overgemaakt aan |
le produit est versé à l'Institut national d'assurance | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. De |
maladie-invalidité. Les personnes qui ne jouissent pas d'une telle | personen die geen dusdanig pensioen genieten, zijn ertoe gehouden aan |
pension, doivent payer à leur mutualité ou à l'Office régional une | hun ziekenfonds of de gewestelijke dienst een maandelijkse bijdrage |
cotisation mensuelle de 360 F; pour cette dernière catégorie de | van 360 frank te betalen; voor deze laatste categorie van personen is, |
personnes et en complément de l'article 2, l'intervention aux | in aanvulling op de bepalingen van artikel 2, de tegemoetkoming op de |
prestations est suspendue jusqu'au moment où les cotisations dues sont | verstrekkingen opgeschort tot de nodige bijdragen zijn betaald. |
payées. Le montant de la retenue ou de la cotisation visée à l'alinéa 1er est | Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde inhouding of bijdrage is |
lié à l'indice 116,50 (base 1988 = 100) de l'indice des prix à la | gekoppeld aan het indexcijfer 116,50 (basis 1988 = 100) van de |
consommation. Il est adapté au 1er janvier de chaque année, au taux | consumptieprijzen. Dit bedrag wordt op 1 januari van elk jaar |
atteint par l'indice des prix à la consommation le 31 octobre de | aangepast aan de hoegrootheid van het op 31 oktober van het voorgaande |
l'année précédente. | jaar bereikte indexcijfer van de consumptieprijzen. |
Art. 4.L'intervention majorée de l'assurance prévue à l'article 37, |
Art. 4.De verhoogde tegemoetkoming van de verzekering waarin is |
§§ 1er et 2, de la loi coordonnée précitée, est accordée, pour | voorzien in artikel 37, §§ 1 en 2, van de voornoemde gecoördineerde |
wet, wordt toegekend, voor henzelf en voor de personen te hunnen | |
eux-mêmes et pour les personnes à leur charge, aux titulaires visés à | laste, aan de in artikel 1 bedoelde gerechtigden die de leeftijd van |
l'article 1er, qui ont atteint l'âge de 65 ou de 60 ans, selon qu'il | 65 of 60 jaar, naargelang het een man of een vrouw betreft, hebben |
s'agit d'un homme ou d'une femme, lorsqu'ils remplissent les | bereikt wanneer zij aan de voorwaarden voldoen die gesteld worden aan |
conditions qui sont fixées pour les travailleurs pensionnés, en | de gepensioneerde werknemers in uitvoering van de bepalingen van |
exécution des dispositions de l'article 37, §§ 1er et 2, précité. | voornoemd artikel 37, §§ 1 en 2. |
Art. 5.L'intervention majorée de l'assurance, prévue à l'article 37, |
Art. 5.De verhoogde tegemoetkoming van de verzekering waarin is |
§§ 1er et 19, de la loi coordonnée précitée, est accordée, pour | voorzien in artikel 37, §§ 1 en 19, van de voornoemde gecoördineerde |
eux-mêmes et leurs personnes à charge, aux bénéficiaires visés à | wet, wordt toegekend, voor henzelf en voor de personen te hunnen |
l'article 1er, qui se trouvent dans une des situations visées à | laste, aan de in artikel 1 bedoelde rechthebbenden die in een van de |
l'article 37, § 19, de la même loi coordonnée et pour autant qu'ils | in artikel 37, § 19, van dezelfde gecoördineerde wet bedoelde |
toestanden verkeren, voor zover ze voldoen aan de voorwaarden die zijn | |
satisfassent aux conditions fixées par l'arrêté royal du 8 août 1997 | gesteld in het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van |
fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à | de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het |
l'ouverture, le maintien et le retrait du droit à l'intervention | behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde |
majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi | verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van |
coordonnée précitée. | de voornoemde gecoördineerde wet. |
De même l'intervention majorée de l'assurance est accordée, pour | Evenzo wordt de verhoogde tegemoetkoming van de verzekering toegekend, |
eux-mêmes et leurs personnes à charge, aux titulaires visés à | voor henzelf en voor de personen te hunnen laste, aan de in artikel 1, |
l'article 1er, § 1er, qui ont atteint l'âge de 65 ans ou de 60 ans, | § 1, bedoelde gerechtigden die de leeftijd van 65 of 60 jaar, naar |
selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme, lorsqu'ils remplissent | gelang het een man of een vrouw betreft, hebben bereikt, als zij |
les conditions qui sont fixées pour les travailleurs pensionnés, en | voldoen aan de voorwaarden die worden gesteld voor de gepensioneerde |
exécution des dispositions de l'article 37, § 1er, de la loi | werknemers, ter uitvoering van de bepalingen van artikel 37, § 1, van |
coordonnée précitée. | de voornoemde gecoördineerde wet. |
Les titulaires qui, au 1er juillet 1997, bénéficient de l'intervention | De gerechtigden die op 1 juli 1997 de verhoogde |
majorée de l'assurance maintiennent ce droit dans les conditions | verzekeringstegemoetkoming genieten, behouden dat recht onder de |
fixées à l'article 11 de l'arrêté royal du 8 août 1997 susvisé. | voorwaarden die zijn gesteld in artikel 11 van het voornoemd koninklijk besluit van 8 augustus 1997. |
Art. 6.Les dispositions de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, |
Art. 6.De bepalingen van voormeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
qui n'ont pas trait aux indemnités, sont d'application aux | welke geen betrekking hebben op de uitkeringen, zijn van toepassing op |
bénéficiaires visés à l'article 1er, sauf s'il y est expressément | de in artikel 1 bedoelde rechthebbenden, behoudens indien daarvan |
dérogé par le présent arrêté. | uitdrukkelijk wordt afgeweken bij dit besluit. |
Art. 7.Dans l'article 294, § 1er, 11°, de l'arrêté royal du 3 juillet |
Art. 7.In artikel 294, § 1, 11°, van het koninklijk besluit van 3 |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les mots | op 14 juli 1994, worden de woorden « 23 decembrer 1993 » vervangen |
« 23 décembre 1993 « sont remplacés par les mots « 12 décembre 1997 ». | door de woorden « 12 december 1997 ». |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1994 à |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994 met |
l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 1994 | uitzondering van artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1997 et de l'article 5 qui | januari 1994 en ophoudt van kracht te zijn op 30 juni 1997 en artikel |
produit ses effets le 1er juillet 1997. | 5 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 1997. |
Les personnes visées par le présent arrêté, affiliées ou inscrites au | De in dit besluit bedoelde personen, aangesloten of ingeschreven ten |
plus tard le 30 juin 1994, ont droit, dans ce cas, aux prestations | laatste op 30 juni 1994 hebben recht, op de in artikel 2, § 1, |
prévues à l'article 2, § 1er, dès le 1er janvier 1994. | voorziene verstrekkingen met ingang van 1 januari 1994. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles , le 12 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 12 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE GALAN | M. DE GALAN |