Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à la prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende het brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
des branches d'activité connexes, relative à la prépension (1) | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende het brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, relative à la | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende het |
prépension. | brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 14 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 |
Prépension | Brugpensioen |
(Convention enregistrée le 25 septembre 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer |
sous le numéro 67676/CO/226) | 67676/CO/226) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
transport et des branches d'activité connexes. | Art. 4.De regeling vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 4.Le régime de la convention collective de travail n° 17 du 19 |
17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, | |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, est étendu à tous les | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, wordt uitgebreid tot |
employés à partir de l'âge de 58 ans auxquels la présente convention | alle bedienden vanaf 58 jaar op wie deze collectieve |
collective de travail est applicable. | arbeidsovereenkomst van toepassing is. |
Art. 5.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
Art. 5.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, |
au sein du Conseil national du travail, concernant un système de | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende een stelsel van |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
prestations de travail à mi-temps, à la prépension, il y a lieu de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het |
tenir compte, pour le calcul de l'indemnité complémentaire, visée à | brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding |
l'article 4 de la convention collective de travail n° 17, précitée, de | bedoeld in artikel 4 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
la rémunération à temps plein, le cas échéant, limitée à la | nr. 17, rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend |
rémunération nette de référence, déterminée en exécution de la | beperkt tot het netto- referteloon bepaald in uitvoering van de |
convention collective de travail n° 17. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 6.Les entreprises qui se trouvent en difficulté et/ou en restructuration recueilleront l'avis du "Groupe de travail Affaires générales" de la commission paritaire, avant la conclusion d'une convention collective de travail concernant la prépension au niveau de l'entreprise et/ou avant l'introduction de leur demande visant, d'une part, à déroger à la condition d'âge et, d'autre part, à l'application du délai de préavis réduit de six mois. Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour la durée de trois ans. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 avril 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 6.De ondernemingen die zich in moeilijkheden en/of herstructurering bevinden zullen het advies inwinnen van de "Werkgroep Algemene Zaken" van het paritair comité, alvorens op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten inzake brugpensioen en/of alvorens hun aanvraag in te dienen, enerzijds tot afwijking van de leeftijdsvoorwaarde en, anderzijds tot toepassing van de verkorte opzeggingstermijn van zes maanden. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor de duur van drie jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 april 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |