Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/04/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten
paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prépension (1) in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel
2; brugpensioen, inzonderheid op artikel 2;
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het
prépension. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 22 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003
Prépension (Convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder het
67328/CO/110) nummer 67328/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles textielverzorging evenals op de werklieden en werksters die zij
occupent. tewerkstellen.

Art. 2.Un régime d'allocations complémentaires en faveur d'ouvriers

Art. 2.Een regime van aanvullende vergoeding ten gunste van de

et ouvrières âgés qui sont licenciés - appelé ci-après : la prépension bejaarde werklieden en werksters die worden ontslagen - verder genoemd
- est instauré. : brugpensioen - wordt ingesteld.
Cette prépension est basée sur la convention collective de travail Dit brugpensioen is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst
numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad
travail (arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier (koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
1975). januari 1975).

Art. 3.Condition d'âge en 2003 et 2004

Art. 3.Leeftijdsvoorwaarde in 2003 en 2004

Le bénéfice de cette prépension est octroyé pour tous les Het voordeel van dit brugpensioen wordt voor alle werknemers/sters
travailleurs/euses à partir de l'âge de 58 ans et ce à partir du 1er janvier 2003. toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar en zulks vanaf 1 januari 2003.

Art. 4.La limite d'âge prévue dans l'article 3 de la présente

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

convention collective de travail doit être atteinte au premier jour arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op de eerste vergoede
donnant droit aux allocations de chômage après la date de la fin du werkloosheidsdag na het beëindigen van het arbeidscontract.
contrat de travail.

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de prépension, les ouvriers et

Art. 5.Om van dit régime van brugpensioen te genieten moeten de

ouvrières doivent remplir les conditions suivantes : werklieden en werksters aan de volgende voorwaarden voldoen :
- pouvoir justifier 25 années de service salarié comme déterminées - 25 jaar loondienst kunnen rechtvaardigen zoals bepaald in artikel 2,
dans l'article 2, § 3, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant § 3, van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
l'octroi des allocations de chômage en cas de prépension toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
conventionnelle; brugpensioen;
- avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant les
périodes ininterrompues - pendant au moins 5 ans; - gedurende ten minste 5 jaar desgevallend middels onderbroken
periodes tewerkgesteld geweest zijn in de sector;
- avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au - gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan
cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de de datum van aanvang van het brugpensioen, ononderbroken tewerkgesteld
cours de la prépension. geweest zijn in de onderneming.

Art. 6.Les ouvriers et ouvrières qui sont prépensionnés, en

Art. 6.De werklieden en werksters die in uitvoering van deze

application de la présente convention collective de travail, doivent collectieve arbeidsovereenkomst met brugpensioen gaan, moeten in de
être remplacés dans l'entreprise, par des travailleurs provenant de onderneming bij voorkeur vervangen worden door werknemers uit de
préférence des "groupes à risque" comme prévu dans la loi du 29 "risicogroepen", zoals voorzien in de wet van 29 december 1990
décembre 1990 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991),
janvier 1991), chapitre XI : "Dispositions concernant l'accord hoofdstuk XI, : "Bepalingen betreffende het interprofessioneel
interprofessionnel". akkoord".

Art. 7.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

Art. 7.Voor de berekening van de netto refertebezoldiging zal

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten
tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen
mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la overeenkomstig de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail du 7 février 1991. van 7 februari 1991.

Art. 8.L'indemnité complémentaire de la prépension et la cotisation

Art. 8.De aanvullende vergoeding van het brugpensioen en de

spéciale mensuelle à charge de l'employeur, destinée au régime relatif bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen voor de
à l'emploi et au chômage (prévues aux articles 141 et 142 de la loi du werkloosheidsverzekering (voorzien in de artikelen 141 en 142 van de
29 décembre 1990), ainsi que la cotisation spéciale mensuelle à charge wet van 29 december 1990), alsook de bijzondere maandelijkse
de l'employeur destinée à l'Office national des pensions (instituée werkgeversbijdrage bestemd voor de Rijksdienst voor pensioenen
par la loi programme du 22 décembre 1989 - Moniteur belge du 30 (ingevoerd door de programmawet van 22 december 1989, Belgisch
décembre 1989), à l'exception de la cotisation accrue à charge des Staatsblad van 30 december 1989), met uitzondering van de verhoogde
entreprises en restructuration, sont prises à charge par le "Fonds bijdrage voor ondernemingen in herstructurering, worden ten laste
commun" pour favoriser le progrès social dans les secteurs des genomen door het "Gemeenschappelijk Fonds" voor de sociale vooruitgang
entreprises de l'entretien du textile. in de sectoren van de textielverzorging.
A partir du 1er juin 2001, l'indemnité complémentaire de prépension Met ingang van 1 juni 2001, zal de door het hiervoor genoemde fonds
mensuelle payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins 78,14 EUR; uitbetaalde maandelijkse aanvullende vergoeding van het brugpensioen minimaal 78,14 EUR bedragen.

Art. 9.Comme prévu dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992, toutes les

Art. 9.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992, zijn alle

sanctions sont à charge des employeurs manquant de remplacer un prépensionné, à savoir : sancties wegens het niet naleven van de vervangingsplicht, met name :
- les amendes administratives éventuelles; - een eventuele administratieve geldboete;
- une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'O.N.Em.; - een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de R.V.A.;
- les amendes correctionnelles éventuelles. - eventuele strafrechtelijke geldboetes, ten laste van de werkgever
die de vervangingsplicht miskent.

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 11 mai 2001 concernant la arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 betreffende het brugpensioen
prépension (arrêté royal du 22 mai 2003, Moniteur belge du 20 juin (koninklijk besluit van 22 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 20 juni
2003, éd. 3). 2003, uitg. 3).
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 avril 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 april
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^