| Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 septembre 2003 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2004 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 15 september 2003 van het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2004 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 | 12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| septembre 2003 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | verklaard de beslissing van 15 september 2003 van het Paritair |
| base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van |
| l'année 2004 | de vakantiedata voor het jaar 2004 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| 1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
| Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
| salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
| Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 détermiant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
| d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
| salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | cementagglomeraten waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt |
| base de ciment de rendre obligatoire la décision du 15 septembre 2003 | gevraagd voor de beslissing van 15 september betreffende de |
| concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2004; | vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2004; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| 15 septembre 2003 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés | overgenomen beslissing van 15 september 2003 van het Paritair |
| à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van |
| l'année 2004. | de vakantiedata voor het jaar 2004. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten |
| Décision du 15 septembre 2003 | Beslissing van 15 september 2003 |
| Fixation des dates de vacances pour 2004 | Vaststelling van de vakantiedata voor 2004 |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Huidige overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en |
| ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
| pour les agglomérés à base de ciment. | Subcomité voor de cementagglomeraten. |
| L'on entend par « ouvriers » les ouvriers et les ouvrières. | Onder « arbeiders » verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2004 |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2004 verplicht |
| aux dates suivantes : | vastgesteld : |
| - vendredi 2 janvier 2004; | - vrijdag 2 januari 2004; |
| - vendredi 21 mai 2004; | - vrijdag 21 mei 2004; |
| - du 12 au 30 juillet 2004; | - van 12 tot 30 juli 2004; |
| - vendredi 12 novembre 2004. | - vrijdag 12 november 2004. |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
Art. 3.Met enerzijds het akkoord van de werkgever, en anderzijds dat |
| Conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut de ce dernier celui de | van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een ondernemingsraad |
| la délégation syndicale, ou à défaut de cette dernière celui de la | dat van de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis van de |
| majorité des ouvriers intéressés, des journées supplémentaires de | syndicale afvaardiging dat van de meerderheid van de betrokken |
| vacances collectives peuvent être fixées au sein de l'entreprise. | arbeiders, kan er worden beslist om bijkomende collectieve vakantiedagen vast te stellen in de onderneming. |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées à l'article 2 peuvent être |
Art. 4.Afwijking van de data zoals vastgesteld in artikel 2, kan |
| accordées par un Comité restreint institué par la Sous-commission | worden toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het Paritair |
| Paritaire. | Subcomité. |
| Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation, pour l'ensemble | De onderneming die dergelijke afwijking wil bekomen, voor alle |
| de leur personnel ou pour une partie d'entre eux, doivent obtenir | personeelsleden of een gedeelte ervan, moet het akkoord van het |
| l'accord du personnel intéressé et introduire, avant le 15 mai 2004, | betrokken personeel krijgen en hun aanvraag vóór 15 mei 2004 indienen |
| leur demande auprès de l'organistion patronale. Ce dernier se charge | bij de patronale organisatie. Deze laatste is gelast de aanvraag bij |
| d'en saisir le Comité restreint. | het beperkt comité aanhangig te maken. |
| La demande doit comporter les renseignements suivants : | De aanvraag moet volgende punten bevatten : |
| - les dates qui remplaceront les dates initiales; | - de data die de oorspronkelijke data vervangen; |
| - la raison du remplacement; | - de reden van de vervanging; |
| - au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des | - indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de |
| intéressés; | betrokkenen; |
| - une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise ou de la | - een kopie van het ondertekend advies van de ondernemingsraad of de |
| délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers intéressés. | syndicale afvaardiging of de meerderheid van de betrokken arbeiders. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 avril 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |