Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/04/2004
← Retour vers "Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue "
Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op zichtrekeningen
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
12 AVRIL 2004. - Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des 12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit betreffende de minnelijke
infractions à la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus schikking bij inbreuken op de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de
sur les comptes à vue debetrente op zichtrekeningen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet,
notamment l'article 84, alinéa 2; inzonderheid op artikel 84, tweede lid;
Vu la loi loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur Gelet op de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op
les comptes à vue, notamment l'article 5; zichtrekeningen, inzonderheid op artikel 5;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 juin 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 septembre 2002; juni 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er octobre 2001 de la september 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes omstandigheid dat de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de
debetrente op zichtrekeningen op 1 oktober 2001 in werking is getreden
à vue et par la nécessité que le présent arrêté, qui permet une en door de noodzaak dat dit besluit, dat een snelle en doeltreffende
répression rapide et efficace des actes interdits, soit publié au plus bestraffing van de verboden handelingen toelaat, zo spoedig mogelijk
tôt afin de garantir la pleine efficacité de la législation sur les zou worden bekendgemaakt, teneinde de volledige doeltreffendheid te
intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue; waarborgen van de wetgeving tot regeling van de debetrente op
zichtrekeningen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.917/1, donné le 24 janvier 2002, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.917/1, gegeven op 24
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur januari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Op de voordracht van Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les procès-verbaux constatant des infractions aux

Artikel 1.De processen-verbaal houdende de vaststelling van inbreuken

articles 3 et 4 de la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts bedoeld bij de artikelen 3 en 4 van de wet van 14 mei 2001 tot
débiteurs dus sur les comptes à vue et dressés par les agents regeling van de debetrente op zichtrekeningen en opgemaakt door de
commissionnés par le Ministre ayant les Affaires économiques dans ses ambtenaren aangesteld door de Minister tot wiens bevoegdheid de
attributions, sont transmis au Directeur général de la Direction Economische Zaken behoren, worden overgezonden aan de
directeur-generaal van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling
générale du Contrôle et de la Médiation du Service public fédéral van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Energie.

Art. 2.Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer à titre

Art. 2.De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de zin

transactionnel au sens de l'article 5, premier alinéa, de la même loi, van artikel 5, eerste lid, van dezelfde wet ter betaling worden
ne peuvent être inférieures à 25 EUR, ni excéder 25.000 EUR. voorgesteld aan de overtreder, mogen niet lager zijn dan 25 EUR, en
niet hoger dan 25.000 EUR.
En cas de concours de plusieurs de ces infractions, les sommes sont Bij samenloop van verscheidene van deze inbreuken worden de sommen
cumulées sans que leur montant puisse excéder 100.000 EUR. samengeteld waarbij het totale bedrag 100.000 EUR niet mag

Art. 3.Avant d'envoyer la proposition de paiement au contrevenant,

overschrijden.

Art. 3.Vooraleer het voorstel tot betaling toe te zenden aan de

une copie du procès-verbal constatant l'infraction lui est notifiée overtreder wordt hem een afschrift van het proces-verbaal waarbij de
inbreuk wordt vastgesteld, ter kennis gebracht bij een ter post
par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception au plus aangetekende brief met ontvangstbewijs en dit uiterlijk de dertigste
tard le trentième jour qui suit la date du procès-verbal. dag na de datum van het proces-verbaal.

Art. 4.Toute proposition de paiement, accompagnée d'un bulletin de

Art. 4.Elk voorstel tot betaling wordt, vergezeld van een stortings-

versement ou de virement, est envoyée au contrevenant par lettre of overschrijvingsformulier, binnen zes maanden te rekenen vanaf de
recommandée à la poste avec accusé de réception, dans un délai de six datum van het proces-verbaal aan de overtreder toegezonden bij een ter
mois à compter de la date du procès-verbal. post aangetekende brief met ontvangstbewijs.
La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden
effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie
plus. maanden.

Art. 5.Si aucune proposition de paiement n'a été faite dans le délai

Art. 5.Indien geen voorstel tot betaling wordt gedaan binnen de

prévu par l'article 4, alinéa 1er, le procès-verbal est transmis au termijn bepaald in artikel 4, eerste lid, wordt het proces-verbaal
procureur du Roi au plus tard à l'expiration de ce délai. uiterlijk bij het verstrijken van die termijn overgezonden aan de procureur des Konings.

Art. 6.En cas de non-paiement dans le délai mentionné dans la

Art. 6.Bij niet-betaling binnen de termijn vermeld in het voorstel

proposition de paiement, le procès-verbal est transmis au procureur du tot betaling, wordt het proces-verbaal overgezonden aan de procureur
Roi. des Konings.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 8.Notre Ministre de l'Economie est chargée de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
Mme F. MOERMAN Mevr. F. MOERMAN
^