Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 23 octobre 1998 relative à la rémunération équitable due par les exploitations qui offrent l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins "
Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 23 octobre 1998 relative à la rémunération équitable due par les exploitations qui offrent l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 23 oktober 1998 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten
MINISTERE DE LA JUSTICE 12 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 23 octobre 1998 relative à la rémunération équitable due par les exploitations qui offrent l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, notamment l'article 42; MINISTERIE VAN JUSTITIE 12 APRIL 1999. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 23 oktober 1998 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, inzonderheid artikel 42;
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 29 janvier 1999 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 29 januari 1999 over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een
dépassant pas un mois; maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 mars 1999, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 maart 1999,
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, wetten op de Raad van State;
Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 23 octobre 1998

Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
reprise en annexe. relative à la rémunération équitable due par les Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
exploitations qui offrent l'hébergement et/ou préparent et/ou servent

Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen

des repas et /ou des boissons ainsi que par les discothèques/dancings, beslissing van 23 oktober 1998, genomen door de commissie bedoeld in
prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en
de naburige rechten, inzake de billijke vergoeding verschuldigd door
uitbatingen die logies aanbieden en of maaltijden die logies aanbieden
relative au droit d'auteur et aux droits voisins. en/of maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door
discotheken/dancings.

Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 avril 1999. Gegeven te Brussel, 12 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Annexe Bijlage
Convention relative à la rémunération équitable due par les Overeenkomst inzake de billijke vergoeding verschuldigd door
exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden en/of dranken
servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings bereiden en/of opdienen, evenals door discotheken/dancings
Section 1re. - Champ d'application Afdeling 1. - Toepassingsgebied

Article 1er.En exécution des articles 41 et 42 de la loi du 30 juin

Artikel 1.In uitvoering van de artikels 41 en 42 van de wet van 30

1994 donnant droit aux producteurs de phonogrammes et des juni 1994, die aan de producenten van fonogrammen en aan de
artistes-interprètes ou exécutants à une rémunération équitable pour uitvoerende kunstenaars recht geeft op een billijke vergoeding voor de
la communication publique de phonogrammes, le montant de cette openbare mededeling van fonogrammen, wordt het bedrag van deze
rémunération équitable pour la communication directe ou indirecte de billijke vergoeding voor de directe of indirecte mededeling van
phonogrammes est déterminé dans la présente convention pour les fonogrammen in de onderhavige overeenkomst bepaald voor in de in
exploitations énumérées à l'article 3. artikel 3 opgesomde uitbatingen.

Art. 2.La rémunération équitable est indivisible. Elle est due dans

Art. 2.De billijke vergoeding is in haar geheel en ondeelbaar

son intégralité par l'exploitant, comme prévu à l'article 5, 1°, et verschuldigd door de uitbater, zoals bepaald in artikel 5, 1°, en zij
doit être payée anticipativement. moet vooruit worden betaald.
Section 2. - Définitions Afdeling 2. - Bepalingen

Art. 3.Au sens de la présente convention, on entend par exploitation

Art. 3.In de onderhavige overeenkomst wordt verstaan onder uitbating

: :
1° Etablissement Horeca : tout lieu ou local accessible au public, 1° Horeca-inrichting : elke voor het publiek toegankelijke plaats of
quelles que soient les conditions d'accès, où de l'hébergement est lokaliteit, ongeacht de toegangsvoorwaarden, waar logies worden
offert et/ou des repas et/ou des boissons sont préparés et/ou servis aangeboden en/of waar maaltijden en/of dranken voor consumptie al dan
pour consommation sur place ou non, et ce, même gratuitement. niet ter plaatse worden bereid en/of opgediend, en dit zelfs gratis.
Est assimilé aux établissements Horeca : tout lieu ou local accessible Worden gelijkgesteld met een Horeca-inrichting : alle voor het publiek
au public, où les membres d'une association ou d'un groupement et toegankelijke plaatsen of lokaliteiten waar leden van een vereniging
leurs invités et/ou visiteurs se réunissent, quelles que soient les of van een groepering en hun genodigden en/of bezoekers bijeenkomen,
conditions d'accès, pour y utiliser un hébergement et/ou y consommer en dit ongeacht de toegangsvoorwaarden, om er logies en/of maaltijden
des repas et/ou des boissons. enlof dranken te gebruiken.
2° Discothèque - dancing : toute exploitation telle que définie sous 2°.Discotheek - dancing : elke uitbating zoals bepaald in 1°, met een
1°, avec un aménagement etlou un équipement adapté à la danse, par voor dans geschikte inrichting en/of uitrusting, waaronder op een
lequel on entend de façon non limitative et non cumulative une piste niet-limitatieve en niet-cumulatieve wijze een permanente dansvloer,
de danse permanente, une installation musicale, une installation een aangepaste muziekinstallatie, lichtinstallatie of decoratie wordt
d'éclairage ou une décoration adaptée. verstaan.
3° Etablissement mixte : toute exploitation où, dans des locaux isolés 3° Gemengde inrichting : elke uitbating waar in afzonderlijke en door
et clairement séparés par une construction fixe, un établissement een vaste constructie duidelijk van elkaar gescheiden ruimten een
Horeca et une discothèque - dancing, tels que définis respectivement Horeca-inrichting en een discotheek - dancing, zoals bepaald in
sous 1° et 2°, sont exploités. respectievelijk 1° en 2°, worden uitgebaat.
4° Etablissement temporaire : toute exploitation où, à l'occasion d'un 4° Tijdelijke inrichting : elke uitbating waar naar aanleiding van om
événement quelconque de nature temporaire, un établissement Horeca het even welke gebeurtenis van voorbijgaande aard een
et/ou une discothèque - dancing, tels que définis respectivement sous Horeca-inrichting en/of een discotheek - dancing, zoals bepaald in
1° et 2°, est/sont exploité(s). respectievelijk 1° en 2°, wordt/worden uitgebaat.
5° Terrasse : tout lieu ou local appartenant à un établissement Horeca 5° Terras : elke niet door een vaste dakconstructie beschermde plaats
ou un établissement mixte, non protégé par une toiture fixe où, durant of lokaliteit behorende tot een Horeca-inrichting of gemengde
une période limitée de l'année, des repas et/ou des boissons sont inrichting, waar gedurende een beperkte periode van het jaar
préparés et ou servis en plein air, et ce, même gratuitement. maaltijden en/of dranken worden bereid en/of opgediend in open lucht, en dit zelfs gratis.
6° Terrasse temporaire : tout lieu ou local non protégé par une 6° Tijdelijk terras : elke niet door een vaste dakconstruciie
toiture fixe, installé à l'occasion d'un événement quelconque de beschermde plaats of lokaliteit, die geplaatst is ter gelegenheid van
om het even welke gebeurtenis van voorbijgaande aard en waar
nature temporaire, où des repas et/ou des boissons sont préparés et/ou maaltijden en/of dranken worden bereid en/of opgediend in open lucht,
servis en plein air, et ce, même gratuitement. en dit zelfs gratis.
7° Etablissement saisonnier : toute exploitation telle que définie 7° Seizoeninrichting : elk uitbating zoals bepaald in 1°, 2°, 3° of
sous 1°, 2°, 3° ou 5° qui est fermée plus de trois mois successifs 5°, die in de loop van een kalenderjaar meer dan drie
dans le courant d'une année civile. achtereenvolgende maanden gesloten is.

Art. 4.Au sens de la présente convention, on entend par :

Art. 4.In de onderhavige overeenkomst wordt verstaan onder :

1° Surface permanente : la surface des sols des lieux ou locaux tels 1° Permanente oppervlakte : de oppervlakte van de vloeren van de in
que définis à l'article 3 où il y a une communication publique de phonogrammes et où habituellement de l'hébergement est offert et/ou des repas et/ou des boissons sont préparés et/ou servis. La surface des chambres des établissements d'hébergement n'entre pas en ligne de compte pour le calcul de la surface permanente. 2° Surface occasionnelle : la surface des sols des lieux ou locaux tels que définis à l'article 3, où il y a une communication publique de phonogrammes et où de l'hébergement est offert et/ou des repas et/ou des boissons sont préparés et/ou servis de façon non permanente. artikel 3 vermelde plaatsen of lokaliteiten waar een openbare mededeling van fonogrammen is en waar gewoonlijk logies worden aangeboden en/of waar gewoonlijk maaltijden en/of dranken worden bereid en/of opgediend. De oppervlakte van de kamers in logiesverstrekkende bedrijven wordt niet in aanmerking genomen voor de berekening van de permanente oppervlakte. 2° Occasionele oppervlakte : de oppervlakte van de vloeren van de in artikel 3 vermelde plaatsen of lokaliteiten waar een openbare mededeling van fonogrammen is en waar niet-permanent logies worden aangeboden en/of waar niet-permanent maaltijden en/of dranken worden bereid en/of opgediend.

Art. 5.Au sens de la présente convention, on entend par :

Art. 5.In de onderhavige overeenkomst wordt verstaan onder :

1° Exploitant : toute personne physique ou morale qui, pour son propre 1° Uitbater : elke natuurlijke of rechtspersoon die, al dan niet voor
compte ou celui d'un tiers et en quelque qualité que ce soit, s'occupe eigen rekening en in welke hoedanigheid ook, een uitbating zoals
d'une exploitation telle que définie à l'article 3. bepaald in artikel 3 uitbaat.
2° Sociétés de gestion : les sociétés de gestion collective qui 2° Beheersvennootschappen : de collectieve beheersvennootschappen die
représentent les artistes interprètes ou exécutants ainsi que les de uitvoerende kunstenaars vertegenwoordigen alsook de collectieve
sociétés de gestion collective qui représentent les producteurs de beheersvennootschappen die de producenten van fonogrammen
phonogrammes, ou leur mandataire chargé de la perception de la vertegenwoordigen, of hun mandataris die belast wordt met het innen
rémunération équitable. van de billijke vergoeding.
3° Rémunération équitable : la rémunération annuelle due pour toute 3° Billijke vergoeding : de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor
communication, directe ou indirecte, de phonogrammes. elke directe of indirecte mededeling van fonogrammen.
Onder "jaarlijks" moet worden verstaan : de periode die loopt van 1
Par annuelle, il y a lieu d'entendre la période de 1er janvier au 31 januari tot 31 december van ieder kalenderjaar.
décembre de chaque année civile.
Section 3. - Rémunération équitable Afdeling 3. - Billijke vergoeding
Sous-section 1re Tarif d'un établissement Horeca - surface permanente Onderafdeling 1 Tarief Horeca-inrichting - permanente oppervlakte

Art. 6.Le montant de la rémunération équitable est déterminé en

Art. 6.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt bepaald in functie

fonction de la surface permanente de l'établissement Horeca, van de permanente oppervlakte van de Horeca-inrichting, ongeacht het
indépendamment du nombre de jours d'ouverture, selon le tarif suivant, hors TVA : aantal openingsdagen, volgens het hiernavolgend tarief, excl. BTW :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Sous-section 2. - Tarif d'un établissement Horeca Onderafdeling 2. - Tarief Horeca-inrichting
surface occasionnelle occasionele oppervlakte

Art. 7.Le montant de la rémunération équitable comme prévu à

Art. 7.Het bedrag van de billijke vergoeding zoals bepaald in artikel

l'article 6 est majoré en fonction de la surface occasionnelle de 6 wordt verhoogd in functie van de occasionele oppervlakte van de
l'établissement Horeca selon le tarif suivant : Horeca-inrichting volgens het hiernavolgend tarief :
1° si la surface occasionnelle est séparée de la surface permanente de 1° indien de occasionele oppervlakte door een vaste constructie
l'établissement Horeca par une construction fixe, la majoration afgescheiden is van de permanente oppervlakte van de Horecainrichting,
s'élève à 50 % du montant qui serait dû en application du tarif visé à bedraagt de verhoging 50 % van de vergoeding die bij toepassing van
l'article 6; het in artikel 6 vermelde tarief verschuldigd zou zijn;
2° si la surface occasionnelle n'est pas séparée de la surface 2° indien de occasionele oppervlakte niet door een vaste constructie
permanente de l'établissement Horeca par une construction fixe, la afgescheiden is van de pemmanente oppervlakte van de
surface occasionnelle est ajoutée à la surface permanente et le Horeca-inrichting, dan wordt de occasionele oppervlakte bij de
montant total de la rémunération équitable est calculé en application permanente oppervlakte gevoegd en wordt het totale bedrag van de
billijke vergoeding berekend bij toepassing van het in artikel 6
du tarif visé à l'article 6. vermelde tarief.
Sous-section 3. - Tarif des discothèques - dancings Onderafdeling 3. - Tarief discotheken dancings

Art. 8.Le montant de la rémunération équitable est déterminé en

Art. 8.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt bepaald in functie

fonction de la surface permanente et occasionnelle de la discothèque - van de permanente en occasionele oppervlakte van de discotheek -
dancing et en fonction du nombre de jours d'ouverture par semaine ou dancing en in functie van het aantal openingsdagen per week of per
par mois, selon le tarif suivant en FB, hors TVA : maand volgens het volgende tarief in BEF, excl. BTW :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 9.Un complément de rémunération équitable est dû pour les jours

Art. 9.Er is een aanvullende billijke vergoeding verschuldigd voor de

d'ouverture occasionnelle, c'est-à-dire les jours au cours desquels la occasionele openingsdagen, dit wil zeggen de dagen waarop de
discothèque - dancing est accessible au public en dehors des jours discotheek - dancing voor het publiek toegankelijk is buiten de
d'ouverture habituels pris en compte pour fixer les montants repris à normale openingsdagen die voor het bepalen van de in artikel 8
l'article 8. vermelde bedragen in aanmerking worden genomen.
Ce complément de rémunération équitable est égal au montant visé dans Deze aanvullende billijke vergoeding is gelijk aan het bedrag vermeld
la colonne 1 du tarif discothèque - dancing de l'article 8, divisé par in kolom 1 van het tarief discotheek - dancing van artikel 8, gedeeld
52 et multiplié par le nombre de jours d'ouverture occasionnelle. door 52 en vermenigvuldigd met het aantal occasionele openingsdagen.
Sous-section 4. - Tarif des établissements mixtes Onderafdeling 4. - Tarief gemengde inrichtingen

Art. 10.Le montant de la rémunération équitable applicable aux

Art. 10.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op

établissements mixtes est déterminé en fonction du tarif des surfaces gemengde inrichtingen wordt bepaald op basis van het tarief voor de
permanente et occasionnelle des établissements Horeca et du tarif des permanente en de occasionele oppervlakte van Horeca-inrichtingen en
discothèques - dancings, et ce proportionnellement à la surface het tarief discotheken - dancings en dit in verhouding tot de
occupée d'une part par l'établissement Horeca et d'autre part par la oppervlakte die door de Horeca-inrichting enerzijds en de discotheek -
discothèque - dancing. dancing anderzijds wordt ingenomen.
Sous-section 5. - Tarif des établissements temporaires Onderafdeling 5. - Tarief tijdelijke inrichtingen

Art. 11.Le montant de la rémunération équitable applicable aux

Art. 11.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op de

établissements temporaires est fixé à 2 500 FB, hors TVA, par jour tijdelijke inrichtingen is vastgesteld op 2 500 BEF, excl. BTW, per
pendant lequel il y a une communication publique de phonogrammes et dag dat er een openbare mededeling is van fonogrammen en per begonnen
par tranche entamée de 100 m2 de surface, telle que définie à l'article 4, 1°. schijf van 100 m2 oppervlakte, zoals bepaald in artikel 4, 1°.
Par jour, il y a lieu d'entendre toute période de 24 heures suivant le Onder "dag" moet worden verstaan : elke periode van 24 uur volgend op
début de l'activité qui a lieu dans l'établissement temporaire. La de aanvang van de activiteit die in de tijdelijke inrichting
plaatsvindt. De billijke vergoeding met betrekking tot elke begonnen
rémunération équitable portant sur toute tranche de 24 heures entamée schijf van 24 uur is in haar geheel en ondeelbaar verschuldigd.
est due dans son intégralité et est indivisible.
Sous-section 6. - Tarif des terrasses et des terrasses temporaires Onderafdeling 6. - Tarief terrassen en tijdelijke terrassen

Art. 12.Le montant de la rémunération équitable applicable aux

Art. 12.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op

terrasses est fixé à 50 % de la rémunération qui serait due en terrassen is vastgesteld op 50 % van de vergoeding die bij toepassing
application du tarif visé à l'article 6. van het in artikel 6 vermelde tarief verschuldigd zou zijn.

Art. 13.Le montant de la rémunération équitable applicable aux

Art. 13.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op de

terrasses temporaires est fixé à 50 % de la rémunération qui serait tijdelijke terrassen is vastgesteld op 50 % van de vergoeding die bij
due en application du tarif visé à l'article 11. toepassing van het in artikel 11 vermelde tarief verschuldigd zou
Sous-section 7. - Tarif des établissements saisonniers zijn. Onderafdeling 7. - Tarief seizoeninrichtingen

Art. 14.Le montant de la rémunération équitable applicable aux

Art. 14.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op de

établissements saisonniers est déterminé en fonction des tarifs visés seizoeninrichtingen wordt bepaald op basis van de in artikels 6, 7, 8,
aux articles 6, 7, 8, 10 et 12, divisé par 10, puis multiplié par le 10 en 12 vermelde tarieven gedeeld door 10 en vervolgens
nombre de mois civils complets durant lesquels l'établissement vermenigvuldigd met het aantal volledige kalendermaanden dat de
saisonnier est ouvert. seizoeninrichting open is.
La rémunération équitable est due dans son intégralité et est indivisible. De billijke vergoeding is in haar geheel en ondeelbaar verschuldigd.
Sous-section 8. - Indexation Onderafdeling 8. - Indexering

Art. 15.Les montants mentionnés dans la présente convention sont

Art. 15.De in de onderhavige overeenkomst vermelde bedragen worden

indexés annuellement au ler janvier de chaque année sur base de jaarlijks geïndexeerd op 1 januari van elk jaar op basis van de
l'évolution de l'indice santé de l'année écoulée selon la formule evolutie van de gezondheidsindex van het voorbije jaar volgens de
suivante : volgende formule :
montant de base x nouvel indice basisbedrag x nieuwe index
indice de base basisindex
L'indice de base est celui en vigueur en décembre 1998. De basisindex is deze die van kracht is in december 1998.
Le nouvel indice est celui qui sera en vigueur successivement au 1er De nieuwe index is deze die telkens per 1 januari van de volgende
janvier de chaque année. Si le montant indexé comporte une décimale, jaren van kracht zal zijn. Indien het geïndexeerde bedrag een decimaal
celui-ci est arrondi à l'unité inférieure. vertoont, dan wordt het bedrag naar beneden afgerond.
Section 4. - Mesures tarifaires spécifiques Afdeling 4. - Bijzondere tariefmaatregelen

Art. 16.Si dans différents lieux ou locaux avec une surface

Art. 16.Indien in de verschillende plaatsen of lokaliteiten met een

permanente au sein d'une même exploitation, des musiques différentes permanente oppervlakte binnen éénzelfde uitbating verschillende muziek
provenant de sources sonores différentes sont émises, la rémunération afkomstig van verschillende geluidsbronnen wordt uitgezonden, dan
équitable de chacun de ces lieux ou locaux est calculée séparément. wordt de billijke vergoeding voor elk van deze plaatsen of
lokaliteiten afzonderlijk berekend.

Art. 17.Si dans différents lieux ou locaux avec une surface

Art. 17.Indien in de verschillende plaatsen of lokaliteiten met een

permanente au sein d'une même exploitation, la même musique provenant permanente oppervlakte binnen éénzelfde uitbating tegelijkertijd of
de la même source sonore est diffusée en même temps ou en alternance, afwisselend dezelfde muziek afkomstig van dezelfde geluidsbron wordt
les surfaces permanentes concernées sont additionnées pour le calcul uitgezonden, dan worden de betrokken permanente oppervlakten voor de
de la rémunération équitable. berekening van de vergoeding samengeteld.

Art. 18.Dans le cas d'un exploitant qui reprend une exploitation telle que définie à l'article 3 et pour laquelle la rémunération équitable a régulièrement été payée par le cédant, ce paiement libère le cessionnaire pour l'année en cours.

Art. 19.Pour les exploitations où il y a une communication publique de phonogrammes pour la première fois dans le courant d'une année civile, une rémunération équitable sera due pour cette année civile au prorata du nombre des mois civils complets pendant lesquels il y a eu une communication publique de phonogrammes.

Art. 20.Pour les établissements temporaires, les terrasses temporaires et les établissements saisonniers, la rémunération équitable pour toute la durée sera due dans le courant de l'année civile, anticipativement à l'exploitation.

Art. 18.In geval van een uitbater die een in artikel 3 vermelde uitbating overneemt en waarvoor de billijke vergoeding regelmatig is betaald door de overlater, bevrijdt deze betaling de overnemer voor het lopende jaar.

Art. 19.Voor de uitbatingen waarin in de loop van een kalenderjaar voor de eerste maal een openbare mededeling van fonogrammen wordt gegeven, zal voor dat kalenderjaar een billijke vergoeding verschuldigd zijn in verhouding tot het aantal volledige kalendermaanden dat er een openbare mededeling van fonogrammen is gegeven.

Art. 20.Voor de tijdelijke inrichtingen, tijdelijke terrassen en seizoeninrichtingen zal de billijke vergoeding voor de volledige duur verschuldigd zijn in de loop van het kalenderjaar telkens voorafgaandelijk aan wijziging van het bedrag van de billijke vergoeding met zich mee kan brengen.

Section 5. - Procédure Afdeling 5. - Procedure
Sous-section 1re. - Informations Onderafdeling 1. - Inlichtingen

Art. 21.Dans les trente jours suivant la demande des sociétés de

Art. 21.Binnen de dertig dagen volgend op de aanvraag van de

gestion ou de leur mandataire, l'exploitant est tenu de fournir par beheersvennootschappen of hun mandataris, moet de uitbater door middel
exploitation au moins les informations suivantes, et ce, au moyen d'un van een daartoe bestemd formulier per uitbating minstens de
formulaire prévu à cet effet : hiernavolgende inlichtingen verschaffen :
A. Pour les exploitations visées à l'article 3 A. Voor de in artikel 3 vermelde uitbatingen
1° la raison sociale et l'adresse, le numéro d'inscription au registre 1° firmanaam en adres, inschrijvingsnummer in het handelsregister,
de commerce, le numéro de TVA ainsi que le nom et la qualité de la BTW-nummer en naam en hoedanigheid van de natuurlijke persoon die met
personne physique chargée de l'administration journalière et de la het dagelijks beheer en het verstrekken van inlichtingen belast is;
fourniture des informations;
2° si l'exploitation diffuse de la musique; 2° of er muziek wordt uitgezonden;
3° la surface permanente en m2 et en plus, pour les discothèques - 3° de permanente oppervlakte in m2 en voor discotheken - dancings ook
dancings, le nombre de jours habituels d'ouverture hebdomadaire ou het aantal dagen per week of per maand dat ze gewoonlijk open zijn;
mensuelle; 4° la surface occasionnelle de l'établissement Horeca en m2; 4° de occasionele oppervlakte van de Horeca-inrichting in m2;
5° la surface de la terrasse en m2; 5° de oppervlakte van de terrassen in m2;
6° la nature de la source sonore; 6° de aard van de muziekbron;
7° le genre de musique; 7° de soort muziek;
8° la date du début de l'exploitation si celle-ci est postérieure au 1er 8° de datum van aanvang van de uitbating indien die na 1 januari 1999
janvier 1999. ligt.
B. Pour les établissements temporaires, les terrasses temporaires et
les établissements saisonniers visés à l'article 3 B. Voor de in artikel 3 vermelde tijdelijke inrichtingen, tijdelijke
terrassen en seizoen in richtingen
1° les informations détaillées sous A, points 1, 2, 3, 5, 6 et 7; 1° de onder punt A, nrs. 1, 2, 3, 5, 6 en 7 vermelde inlichtingen;
2° le nom et l'adresse de l'exploitant et/ou de l'organisateur; 2° naam en adres van de uitbater en/of inrichter;
3° le lieu où l'établissement temporaire, la terrasse temporaire ou 3° de plaats waar de tijdelijke inrichting, het tijdelijk terras of de
l'établissement saisonnier est exploité; seizoeninrichting wordt uitgebaat;
4° le nombre de jours durant lesquels l'établissement temporaire, la 4° het aantal dagen waarop de tijdelijke inrichting, het tijdelijk
terrasse temporaire ou l'établissement saisonnier est exploité; terras of de seizoeninrichting wordt uitgebaat;
5° la nature de l'établissement temporaire ou de l'établissement 5° de aard van de tijdelijke inrichting of de seizoeninrichting :
saisonnier : un établissement Horeca, une discothèque - dancing, un Horeca-inrichting, discotheek - dancing, gemengde inrichting en/of
établissement mixte et/ou une terrasse. terras.

Art. 22.En cas de travaux de transformation, l'exploitant est tenu de

Art. 22.In geval van verbouwingswerken dient de uitbater binnen de

signaler, dans les trente jours qui suivent l'achèvement des travaux, dertig dagen na het beëindigen van de werken elke verbouwing van de
toute transformation de son exploitation qui entraîne une modification uitbating te melden die een wijziging in de permanente en/of
de la surface permanente et/ou occasionnelle et qui peut entraîner une occasionele oppervlakte inhoudt en die een wijziging van het bedrag
modification du montant de la rémunération équitable. van de billijke vergoeding met zich mee kan brengen.
Sous-section 2. - Paiement Onderafdeling 2. - Betaling

Art. 23.Le montant de la rémunération équitable est perçu sur base

Art. 23.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt geind door middel

d'une invitation à payer établie par les sociétés de gestion ou leur van een door de beheersvennootschappen of hun mandataris opgestelde
mandataire. uitnodiging tot betaling.

Art. 24.Lorsqu'une personne physique ou morale a plusieurs

Art. 24.Wanneer een natuurlijke of rechtspersoon verschillende in

exploitations telles que définies à l'article 3, une invitation à artikel 3 vermelde uitbatingen heeft, zal voor elke uitbating een
payer séparée pour chaque exploitation est adressée à ladite personne. afzonderlijke uitnodiging tot betaling aan de betrokken uitbater verstuurd worden.

Art. 25.L'exploitant qui omet de payer la rémunération équitable dans

Art. 25.De uitbater die nalaat om de billijke vergoeding binnen de

les délais impartis sera tenu, sans mise en demeure préalable, au gestelde termijn te betalen, dient zonder voorafgaande
paiement d'intérêts de retard calculés au taux légal à compter de la ingebrekestelling vanaf de datum van de uitnodiging tot betaling een
date de l'invitation à payer, avec un minimum de 300 FB. tegen het wettelijk tarief berekende verwijlinterest te betalen, met een minimum van 300 BEF.

Art. 26.L'exploitant qui communique des éléments incorrects, à la

Art. 26.De uitbater die onjuiste gegevens verstrekt, waardoor een

suite desquels un montant inférieur au montant réellement dû est payé, lager bedrag wordt betaald dan hetgeen werkelijk verschuldigd is,
devra s'acquitter le solde restant dû majoré d'intérêts de retard dient het verschuldigde resterende saldo te betalen vermeerderd met
calculés au taux légal à compter de la date de l'invitation à payer een tegen het wettelijk tarief berekende verwijlinterest vanaf de
établie sur base de la déclaration incorrecte. datum waarop de uitnodiging tot betaling aan de hand van de onjuiste
aangifte werd opgemaakt
Section 6. - Contrôle Afdeling 6. - Controle

Art. 27.L'exploitant doit permettre aux sociétés de gestion ou à leur

Art. 27.De uitbater moet de beheersvennootschappen of hun mandataris

mandataire de vérifier l'information visée à l'article 21, ainsi que in staat stellen de in artikel 21 bedoelde inlichtingen te
de réunir tous les renseignements qui permettent la répartition des droits. controleren, evenals alle inlichtingen te verzamelen die de verdeling
A cet effet, l'exploitant doit permettre aux sociétés de gestion ou à van de rechten mogelijk maken.
leur mandataire, autres que les personnes visées à l'article 74 de la Daartoe moet de uitbater de beheersvennootschappen of hun mandataris,
loi du 30 juin 1994 relative aux droits d'auteur et aux droits andere dan de personen omschreven in artikel 74 van de wet van 30 juni
voisins, d'accéder gratuitement aux exploitations telles que définies 1994 betreffende het auteursrecht en de nevenrechten, toestaan om
à l'article 3 durant les heures d'ouverture afin de vérifier kosteloos de uitbatingen te betreden tijdens de openingsuren, teneinde
l'exactitude des informations fournies. de juistheid van de verstrekte inlichtingen te controleren.
Section 7. - Tarification forfaitaire Afdeling 7. - Forfaitair tarief

Art. 28.L'exploitant qui, après un rappel, omet de communiquer les

Art. 28.De uitbater die na een herinnering nalaat om binnen de in

éléments nécessaires à la détermination de la rémunération équitable artikel 21 gestelde terniijn de nodige gegevens voor het bepalen van
dans le délai visé à l'article 21, est présumé exploiter un de billijke vergoeding mede te delen, wordt verondersteld een
établissement justifiant le paiement à titre de rémunération équitable inrichting uit te baten die de betaling ten titel van billijke
de 49 520 FB pour un établissement Horeca ou de 539 478 FB pour une vergoeding rechtvaardigt van 49 520 BEF voor een Horeca-inrichting of
discothèque - dancing. van 539 478 BEF voor een discotheek - dancing.
Section 8. - Disposition finale Afdeling 8. - Slotbepaling

Art. 29.La présente convention est conclue pour une durée

Art. 29.De onderhavige overeenkomst wordt afgesloten voor een

indéterminée. Les tarifs de la rémunération équitable sont valables du onbepaalde duur. De tarieven van de billijke vergoeding gelden van 1
1er janvier 1999 au 31 décembre 2004. januari 1999 tot 31 december 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 avril 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 april 1999.
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x