Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant la modification et coordination des statuts du "Fonds social pour les employés du métal - Fonds de Sécurité d'Existence" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor Bestaanszekerheid" |
---|---|
12 AOUT 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 AUGUSTUS 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
concernant la modification et coordination des statuts du "Fonds | metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de |
social pour les employés du métal - Fonds de Sécurité d'Existence" (1) | statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor |
Bestaanszekerheid" (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques; | metaalfabrikatennijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2023, |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
concernant la modification et coordination des statuts du "Fonds | metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de |
social pour les employés du métal - Fonds de Sécurité d'Existence". | statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor |
Bestaanszekerheid". | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à L'Ile-d'Yeu, le 12 août 2024. | Gegeven te L'Ile-d'Yeu, 12 augustus 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
Convention collective de travail du 11 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2023 |
Modification et coordination des statuts du Fonds social pour les | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor |
employés du métal - "Fonds de Sécurité d'Existence" (Convention | de bedienden metaal - Fonds voor Bestaanszekerheid" (Overeenkomst |
enregistrée le 8 janvier 2024 sous le numéro 184980/CO/209) | geregistreerd op 8 januari 2024 onder het nummer 184980/CO/209) |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail | werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor |
d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
Elle remplace les conventions collectives de travail du 11 mai 2020 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomsten van 11 mei 2020 |
(numéro d'enregistrement 159523/CO/209) et du 10 mai 2021 (numéro | (registratienummer 159523/CO/209) en van 10 mei 2021 |
d'enregistrement 165187/CO/209) concernant la modification et | (registratienummer 165187/CO/209) tot wijziging en coördinatie van de |
coordination des statuts du "Fonds social pour les employés du métal - | statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor |
Bestaanszekerheid". | |
Fonds de Sécurité d'Existence". Elle modifie et coordonne le texte des statuts du "Fonds social pour | Zij wijzigt en coördineert de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
les employés du métal - Fonds de Sécurité d'Existence", en abrégé | bedienden metaal - Fonds voor Bestaanszekerheid", afgekort "SFBM". De |
"FSEM". Le texte des statuts coordonnés est repris dans l'annexe à | gecoördineerde statuten zijn opgenomen in de bijlage bij deze |
cette convention. | overeenkomst. |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée et produit ses effets le 1er novembre 2023. | duur en heeft uitwerking met ingang van 1 november 2023. |
Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre | Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques. | voorzitter van het Paritair Comité 209 voor de bedienden de |
metaalfabrikatennijverheid. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 11 décembre 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques, concernant la modification et coordination | metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de |
des statuts du "Fonds social pour les employés du métal - Fonds de | statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor |
Sécurité d'Existence" | Bestaanszekerheid" |
Texte des statuts modifiés et coordonnés | Tekst van de gewijzigde en gecoördineerde statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Dénomination |
Artikel 1.Benaming |
En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° et 2° de la loi du | In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° en 2° van de wet van 7 januari |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, il est | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt vanaf 1 |
institué, à partir du 1er janvier 2014, un fonds de sécurité | januari 2014 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
d'existence pour les employés des entreprises qui par leur activité en | bedienden van de ondernemingen die door hun activiteit in België |
Belgique ressortissent à la Commission paritaire 209 pour les employés | ressorteren onder het Paritair Comité 209 voor de bedienden van de |
des fabrications métalliques, dénommé "Fonds social pour les employés | metaalfabrikatennijverheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de bedienden |
du métal - Fonds de Sécurité d'Existence", en abrégé "FSEM". | metaal - Fonds voor Bestaanszekerheid", afgekort "SFBM". |
Art. 2.Siège |
Art. 2.Zetel |
Le siège du FSEM se trouve dans l'arrondissement judiciaire de | De zetel van het SFBM bevindt zich in het gerechtelijk arrondissement |
Bruxelles à l'adresse suivante : Galerie Ravenstein 27 b 7 à 1000 | Brussel op het volgende adres : Ravenstein Galerij 27 b 7 te 1000 |
Bruxelles. Il a comme numéro d'entreprise 0541.831.805. | Brussel. Ze heeft als ondernemingsnummer 0541.831.805. |
Art. 3.But |
Art. 3.Doel |
§ 1er. Le FSEM a pour objet : | § 1. Het SFBM heeft tot doel : |
- de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les | - de organisatie te financieren van concrete opleidings-acties voor |
employés ou des employés potentiels de la Commission paritaire 209 des | bedienden of potentiële bedienden van het Paritair Comité 209 voor de |
fabrications métalliques dans le cadre et par l'intermédiaire de | metaalfabrikatennijverheid in het kader en door bemiddeling van het |
l'"Institut paritaire de formation postscolaire de l'industrie des | "Paritair instituut voor naschoolse opleiding van de metaalverwerkende |
fabrications métalliques et technologique - employés", en abrégé | en technologische industrie - bedienden" afgekort : "INOM-Bedienden" |
"IFPM-Employés" avec numéro d'entreprise 0434.030.854; | met ondernemingsnummer 0434.030.854; |
- de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et | - de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding |
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het |
dans le cadre et par l'intermédiaire de l'"Institut paritaire de | raam en door bemiddeling van het "Paritair instituut voor naschoolse |
formation postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques et | opleiding van de metaalverwerkende en technologische industrie - |
technologique - employés", en abrégé : "IFPM-Employés" avec numéro | bedienden" afgekort : "INOM-Bedienden" met ondernemingsnummer |
d'entreprise 0434.030.854; | 0434.030.854; |
- d'attribuer une compensation pour les garanties pour les | - een tegemoetkoming toe te kennen in de waarborgen voor de |
organisations de travailleurs et une intervention dans les frais de | werknemersorganisaties en in de kosten voor de vorming van de |
formation des organisations d'employeurs et de travailleurs; | werkgevers- en werknemersorganisaties; |
- le financement, l'octroi et le versement des avantages sociaux dans | - het financieren, toekennen en uitkeren van sociale voordelen in het |
le cadre de la mesure "travail faisable - changements de carrière" | kader van de maatregel "werkbaar werk - loopbaanwijzigingen" opgenomen |
inclus dans la convention collective de travail du 4 juillet 2022 | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2022 |
(numéro d'enregistrement 174718/CO/209); | (registratienummer 174718/CO/209); |
- de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les | - de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor |
employés ou des employés potentiels des entreprises de l'industrie des | bedienden of potentiële bedienden van de ondernemingen van de |
fabrications métalliques situées dans la province d'Anvers dans le | metaalfabrikatennijverheid gelegen in de provincie Antwerpen in het |
cadre et par l'intermédiaire de l'association sans but lucratif | kader en door bemiddeling van de vereniging zonder winstoogmerk |
"mtech+ Antwerpen" avec numéro d'entreprise 0433.981.067; | "mtech+ Antwerpen", met ondernemingsnummer 0433.981.067; |
- de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les | - de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor |
employés ou des employés potentiels des entreprises de l'industrie des | bedienden of potentiële bedienden van de ondernemingen van de |
fabrications métalliques situées dans la province de Limbourg dans le | metaalfabrikatennijverheid gelegen in de provincie Limburg in het |
cadre et par l'intermédiaire de l'association sans but lucratif | kader en door bemiddeling van de vereniging zonder winstoogmerk |
"mtech+ Limburg" avec numéro d'entreprise 0434.112.117; | "mtech+ Limburg", met ondernemingsnummer 0434.112.117; |
- de collecter les cotisations pour financer l'engagement de | - de bijdragen te innen ter financiering van de |
solidarité dans le cadre du régime sectoriel de pension | solidariteitstoezegging binnen het sectoraal aanvullend |
complémentaire; | pensioenstelsel; |
- de collecter les primes pour financer l'engagement de pension dans | - de premies te innen ter financiering van de pensioentoezegging |
le cadre du régime sectoriel de pension complémentaire; | binnen het sectoraal aanvullend pensioenstelsel; |
- de collecter les cotisations sociales dues sur les primes pour | - de sociale bijdragen te innen die verschuldigd zijn op de premies |
financer l'engagement de pension dans le cadre du régime sectoriel de | ter financiering van de sectorale pensioentoezegging met inbegrip van |
pension complémentaire y compris l'éventuelle cotisation "Wijninckx" | de eventuele "Wijninckx-"bijdrage zoals bedoeld in artikel 38, § |
visée par l'article 38, § 3duodecies et § 3terdecies de la loi du 29 | 3duodecies en § 3terdecies van de wet van 29 juni 1981 die de |
juin 1981 due par l'organisateur du régime sectoriel de pension | inrichter van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel verschuldigd |
complémentaire pour un travailleur affilié; | zou zijn voor een aangesloten werknemer; |
- de collecter les primes nécessaires pour l'apurement de la partie | - de premies te innen die nodig zijn voor de aanzuivering van het |
manquante des réserves de pension garanties en application de | ontbrekende deel van de gewaarborgde pensioenreserves in toepassing |
l'article 24 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions | van artikel 24 van de wet van 28 april 2003 inzake de aanvullende |
complémentaires. | pensioenen. |
§ 2. Le FSEM est chargé de l'exécution pratique et de la | § 2. Het SFBM wordt belast met de praktische uitwerking en |
concrétisation des missions et dispositions spécifiques définies par | concretisering van specifieke opdrachten en bepalingen vastgesteld bij |
les conventions collectives de travail conclues au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomsten van bovengenoemd paritair comité, |
commission paritaire susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté royal. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 4.Durée |
Art. 4.Duur |
Le FSEM est créé pour une durée indéterminée. | Het SFBM wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé, y compris les employés apprentis, qui par leur activité en Belgique ressortissent à la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. Art. 6.Les présents statuts, ainsi que leur mode d'exécution, tels que déterminés par la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, s'appliquent également aux employeurs établis en dehors de la Belgique qui ressortissent à la commission paritaire susmentionnée en raison de leur activité en Belgique, ainsi qu'à leurs employés. Chaque employeur établi dans un Etat qui fait partie de l'Espace Economique Européen est tenu de déclarer la durée de son activité |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, leerling-bedienden inbegrepen, die door hun activiteit in België behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid. Art. 6.Deze statuten, evenals de wijze van uitvoering, bepaald door het Paritair Comité voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid, zijn eveneens van toepassing op de buiten België gevestigde werkgevers die door hun activiteit in België ressorteren onder het bovenvermeld paritair comité, evenals op hun bedienden. Elke werkgever die gevestigd is in een Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte, dient bij het SFBM aangifte te doen van |
envisagée en Belgique au FSEM, au moyen d'un formulaire A1 valable, | de duur van zijn voorgenomen activiteit in België door middel van een |
conformément à l'article 12, 1 du règlement (CEE) n° 883/2004 du | geldig A1-formulier, overeenkomstig artikel 12, 1 van de verordening |
(EG) n° 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad en het artikel | |
Parlement Européen et du Conseil et de l'article 14 du règlement (CEE) | 14 van de verordening (EG) n° 987/2009 van het Europees Parlement en |
n° 987/2009 du Parlement Européen et du Conseil, ou, lorsqu'il s'agit | |
d'un ressortissant de pays tiers, au moyen d'une attestation | de Raad, of, indien het een werkgever betreft van een derde staat, |
comparable de l'Etat d'origine. | door middel van een vergelijkbaar attest van zijn land van oorsprong. |
A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans une période de 24 | Vanaf een aangegeven activiteit van 12 maanden binnen een periode van |
mois, à compter du premier jour d'activité déclarée en Belgique, cette | 24 maanden, te rekenen vanaf de eerste dag aangegeven activiteit in |
entreprise doit en outre transmettre au FSEM la liste des employés | België, moet deze onderneming daarenboven aan het SFBM een lijst |
qu'elle occupe en Belgique et leurs salaires. | overmaken van de door haar in België tewerkgestelde bedienden en hun |
A partir du premier jour d'activité suivant la période de 12 mois susmentionnée, les entreprises visées au § 2 sont redevables des cotisations mentionnées à l'article 15. Ces cotisations se calculent sur la base des employés qu'elle occupe en Belgique. S'il peut toutefois être démontré au FSEM que, dans le pays d'origine, l'employé détaché jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger est déjà soumis dans son état d'origine, ce dernier est dispensé du versement des cotisations. Le conseil d'administration se prononce sur les demandes de dispense. En cas de contestation, le Tribunal du travail de Bruxelles est compétent. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration ou de déclaration valide telle que prévue à l'alinéa 2, cette entreprise est redevable, à partir du premier jour d'activité en Belgique, d'une cotisation forfaitaire déterminée et publiée par le FSEM. Cependant, cette entreprise peut régulariser sa situation en | lonen. Vanaf de eerste dag activiteit na de genoemde periode van 12 maanden, zijn de ondernemingen bedoeld in § 2, de in artikel 15 vermelde bijdragen verschuldigd. Deze bijdragen worden berekend op basis van de door haar in België tewerkgestelde bedienden. Indien echter aan het SFBM aangetoond kan worden dat in het land van oorsprong de gedetacheerde bediende van dezelfde bescherming geniet of van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land van oorsprong al onderworpen is, is deze werkgever vrijgesteld van de betaling van de bijdrage. De raad van bestuur beoordeelt de aanvragen tot vrijstelling. In geval van betwisting is de Arbeidsrechtbank van Brussel bevoegd. Als een onderneming geen of geen geldige aangifte heeft gedaan zoals voorzien in lid 2 is deze onderneming vanaf de eerste dag activiteit in België een door het SFBM bepaalde en gepubliceerde forfaitaire bijdrage verschuldigd. Deze onderneming kan haar toestand regulariseren door alsnog te |
satisfaisant encore à l'obligation de déclaration prescrite à l'alinéa | voldoen aan de aangifteplicht voorzien in lid 2 binnen een termijn van |
2, dans un délai de 90 jours suivant la date de la réclamation des | 90 dagen na de datum van de bijdrageopvraging. |
cotisations. Le FSEM informera les employeurs étrangers de leurs droits et devoirs | Het SFBM zal de buitenlandse werkgevers informeren over hun rechten en |
à l'égard du FSEM au plus tard après que ces derniers ont introduit la | plichten ten aanzien van het SFBM, ten laatste nadat deze hun aangifte |
déclaration visée à l'alinéa 2. | bedoeld in lid 2 hebben ingediend. |
CHAPITRE III. - Administration | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 7.Le FSEM est administré par un conseil d'administration composé paritairement de représentants des organisations représentatives des travailleurs et des employeurs. Le conseil d'administration est composé de 10 membres effectifs, soit 5 représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs. Pour chaque membre effectif, l'organisation concernée peut désigner un suppléant. Le mandat des membres du conseil d'administration n'est pas rémunéré. La commission paritaire désigne et révoque les membres du conseil d'administration. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé à l'alinéa 2. |
Art. 7.Het SFBM wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties. De raad van bestuur bestaat uit 10 effectieve leden, hetzij 5 vertegenwoordigers van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers. Voor elk effectief lid kan de betrokken organisatie een plaatsvervanger aanduiden. Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt niet vergoed. Het paritair comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van bestuur. Het kan het aantal in het 2de lid vastgestelde bestuurders wijzigen. |
Art. 8.Tous les 2 ans, le conseil d'administration nomme en son sein un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. La présidence et la vice-présidence ne peuvent en aucun cas en même temps être confiées seulement qu'aux organisations des représentants des travailleurs ou aux organisations des représentants des employeurs. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président. En cas d'absence simultanée du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge. Art. 9.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. Art. 10.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque trois administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance endéans le délai demandé par eux, si non au plus tard endéans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations comportent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 11.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le FSEM et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. II dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du FSEM et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel une estimation des frais administratifs à imputer sur les recettes du FSEM. Le conseil d'administration agit en justice au nom du FSEM à la poursuite et à la demande du président et du vice-président. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Le conseil d'administration peut charger des tiers de la gestion journalière du FSEM ou peut se faire assister par ceux-ci. Le conseil d'administration peut également se faire assister par des spécialistes qui donnent préalablement leur avis. Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les pouvoirs sont déterminés par décision du conseil d'administration. |
Art. 8.Om de 2 jaar stelt de raad van bestuur in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan, belast met het secretariaat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden aan alleen maar de werknemersorganisaties of aan alleen maar de werkgeversorganisaties. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van bestuur voorgezeten door de ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd. Art. 9.De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Bij overlijden of ontslag van een bestuurder voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduide lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Art. 10.De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is gehouden de raad minstens eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de termijn die door hen verzocht wordt, zo niet uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad ontvangen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur en door twee bestuurders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 11.De raad van bestuur heeft tot taak het SFBM te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het SFBM en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget een raming van de administratieve kosten die van de inkomsten van het SFBM zullen afgetrokken worden. De raad van bestuur treedt op in rechte in naam van het SFBM op vervolging en op vraag van de voorzitter en van de ondervoorzitter. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. De raad van bestuur kan derden met het dagelijks beheer van het SFBM belasten of zich erdoor laten bijstaan. De raad van bestuur kan zich eveneens laten bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. Bij beslissing van de raad van bestuur worden het aantal deskundigen, de werking en de bevoegdheden vastgelegd. |
Art. 12.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil |
Art. 12.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
a donné un pouvoir spécial, le conseil désignera trois administrateurs | speciale volmacht heeft verleend, zal de raad drie bestuurders (twee |
(deux représentants des travailleurs et un représentant des | vertegenwoordigers van de werknemers en één van de werkgevers) |
employeurs) qui peuvent représenter valablement le FSEM à l'égard des tiers. Les signatures conjointes de deux des trois administrateurs désignés (un représentant des travailleurs et un représentant des employeurs) suffisent sans que ces administrateurs doivent produire une quelconque délibération ou une procuration particulière. Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat. Ils ne prennent aucun engagement personnel à cause de leur gestion, en ce qui concerne les obligations du FSEM. |
aanduiden die het SFBM geldig tegenover derden kunnen vertegenwoordigen. De gezamenlijke handtekeningen van twee van de drie aangeduide bestuurders (één werknemersvertegenwoordiger en één werkgeversvertegenwoordiger) volstaan zonder dat deze bestuurders enigerlei beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen. Art. 13.De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille van hun beheer, geen enkele persoonlijke verbintenis aan wat de verplichtingen van het SFBM betreft. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 14.Le FSEM est financé par les cotisations et les primes dues |
Art. 14.Het SFBM wordt gefinancierd door de bijdragen en premies |
par les employeurs visés à l'article 5 et l'article 6, ainsi que par | verschuldigd door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5 en artikel 6, |
les intérêts des fonds investis. | evenals door de interesten uit de belegde fondsen. |
Art. 15.§ 1er. A partir du 1er janvier 2020, les cotisations sont |
Art. 15.§ 1. Vanaf 1 januari 2020 worden de bijdragen geïnd onder de |
perçues sous la forme de cotisations trimestrielles en pourcentage, | vorm van procentuele kwartaalbijdragen die worden berekend op de aan |
calculées sur les salaires bruts déclarés à l'Office National de | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven brutolonen, exclusief |
Sécurité Sociale, le simple et double pécule de vacances exclus. | het enkel en dubbel vakantiegeld |
Plus concrètement, la base de calcul pour les cotisations | Meer concreet is de berekeningsbasis voor de trimestriële procentuele |
trimestrielles en pourcentage visées par cette convention collective | bijdragen bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijk aan |
de travail est égale à la somme des codes de rémunération utilisés | de som van de volgende bezoldigingscodes gehanteerd voor de DmfA : |
pour la DmfA : Code 1/Code 2/Code 3/Code 4. Pour supprimer le simple | Code 1/Code 2/Code 3/Code 4. Om het enkelvoudig vakantiegeld uit de |
pécule de vacances de la base de calcul, le facteur 100/108 est appliqué au code 1. | berekeningsbasis te halen wordt de factor 100/108 toegepast op code 1. |
Elles sont calculées pour tous les travailleurs avec un contrat de | Zij worden berekend voor alle in artikel 5 en 6 bedoelde werknemers |
travail d'employé, y compris les employés apprentis, visés à l'article | met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, leerling-bedienden |
5 et 6, nonobstant leur régime de travail, en service le dernier jour | inbegrepen, ongeacht hun arbeidsregime, in dienst op de laatste dag |
du trimestre sur lequel la cotisation a trait. | van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft. |
§ 2. Les contributions au financement de l'engagement de solidarité et | § 2. De bijdragen tot financiering van de solidariteitstoezegging en |
les primes au financement de l'engagement de pension du régime | de premies tot financiering van de pensioentoezegging van het |
sectoriel social de pension complémentaire sont collectées sous la | sectoraal sociaal aanvullend pensioenstelsel worden geïnd onder de |
forme de cotisations trimestrielles en pourcentage. | vorm van procentuele kwartaalbijdragen. |
Ces cotisations et primes procentuelles sont calculées sur le salaire | Deze procentuele bijdragen en premies worden berekend op het |
de référence tel que défini pour l'engagement de pension sectoriel. | referentieloon zoals bepaald voor de sectorale pensioentoezegging. |
§ 3. Formation et emploi des employés | § 3. Opleiding en tewerkstelling van bedienden |
A partir du 1er janvier 2014 une cotisation trimestrielle à durée | Vanaf 1 januari 2014 is een kwartaalbijdrage van onbepaalde duur |
indéterminée est due. Elle est destinée au financement de | verschuldigd, bestemd voor de financiering van de kosten voor de |
l'organisation d'actions de formation et d'emploi pour les employés de | acties voor de opleiding en tewerkstelling van de bedienden van het |
la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid. |
A partir du 1er janvier 2014 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 januari 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 7,25 EUR per |
7,25 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 7,75 | Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 7,75 EUR per |
EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,15 EUR per bediende |
8,15 EUR par employé visé au § 1er. | bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2020 cette cotisation est de 0,05 p.c. | Vanaf 1 januari 2020 bedraagt de bijdrage 0,05 pct. |
§ 4. Formation et emploi des groupes à risque | § 4. Opleiding en tewerkstelling van risicogroepen |
A partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2020 une cotisation | Vanaf 1 januari 2014 tot 31 december 2020 is een kwartaalbijdrage van |
trimestrielle à durée déterminée est due. Elle est destinée au | bepaalde duur verschuldigd, bestemd voor de financiering van de kosten |
financement d'initiatives pour la formation et l'emploi en faveur de | voor de opleiding en tewerkstelling van de risicogroepen. |
groupes à risque. | |
A partir du 1er janvier 2014 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 januari 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,88 EUR per |
8,88 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 9,50 | Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 9,50 EUR per |
EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de 10 | Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 10 EUR per bediende |
EUR par employé visé au § 1er. | bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2020 cette cotisation est de 0,10 p.c. | Vanaf 1 januari 2020 bedraagt de bijdrage 0,10 pct. |
§ 5. Garanties pour les organisations de travailleurs et formation | § 5. Waarborgen voor werknemersorganisaties en vorming georganiseerd |
organisée par les organisations d'employeurs et de travailleurs | door de werkgevers- en werknemersorganisaties |
A partir du 1er janvier 2014, une cotisation trimestrielle à durée | Vanaf 1 januari 2014 is een kwartaalbijdrage van onbepaalde duur |
indéterminée est due. Elle est destinée au financement des garanties | verschuldigd bestemd voor de financiering van de waarborgen voor |
pour les organisations de travailleurs et des frais de la formation | werknemersorganisaties en van de kosten van de vorming georganiseerd |
organisée par les organisations d'employeurs et de travailleurs. | door de werkgevers- en werknemersorganisaties. |
Pour les entreprises occupant 133 employés ou plus au dernier jour du | Voor ondernemingen die 133 of meer bedienden tewerkstellen op de |
trimestre sur lequel la cotisation a trait, le montant de la | laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft, |
cotisation trimestrielle est, à partir du 1er janvier 2014, de 13,41 | bedraagt deze kwartaalbijdrage vanaf 1 januari 2014 13,41 EUR per |
EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 13,95 | Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 13,95 EUR per |
EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 14,20 EUR per |
14,20 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 14,90 EUR per |
14,90 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2020, le calcul de cette cotisation ne fait | Vanaf 1 januari 2020 wordt voor de berekening van deze bijdrage geen |
pas de distinction entre les entreprises occupant au moins 133 ou | onderscheid gemaakt tussen ondernemingen die minstens 133 of minder |
moins de 133 employés au dernier jour du trimestre sur lequel la | dan 133 bedienden tewerkstellen op de laatste dag van het kwartaal |
cotisation a trait et il est fait référence à la cotisation mentionnée | waarop de bijdrage betrekking heeft en wordt verwezen naar de bijdrage |
au bas de ce paragraphe. | vermeld onderaan deze paragraaf. |
Pour les entreprises occupant moins de 133 employés au dernier jour du | Voor ondernemingen die minder dan 133 bedienden tewerkstellen op de |
trimestre sur lequel la cotisation a trait, le montant de la | laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft, |
cotisation trimestrielle est, à partir du 1er janvier 2014, de 8,06 | bedraagt deze kwartaalbijdrage vanaf 1 januari 2014 8,06 EUR per |
EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 8,40 | Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,40 EUR per |
EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,60 EUR per |
8,60 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 9,05 EUR per bediende |
9,05 EUR par employé visé au § 1er. | bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2020, le calcul de cette cotisation ne fait | Vanaf 1 januari 2020 wordt voor de berekening van deze bijdrage geen |
pas de distinction entre les entreprises occupant au moins 133 ou | onderscheid gemaakt tussen ondernemingen die minstens 133 of minder |
moins de 133 employés au dernier jour du trimestre sur lequel la | dan 133 bedienden tewerkstellen op de laatste dag van het kwartaal |
cotisation a trait et il est fait référence à la cotisation mentionnée | waarop de bijdrage betrekking heeft en wordt verwezen naar de bijdrage |
au bas de ce paragraphe. | vermeld onderaan deze paragraaf. |
A partir du 1er janvier 2020 cette cotisation est de 0,10 p.c. | Vanaf 1 januari 2020 bedraagt deze bijdrage 0,10 pct. |
A partir du 1er janvier 2024 cette cotisation est de 0,13 p.c. | Vanaf 1 januari 2024 bedraagt deze bijdrage 0,13 pct. |
A partir du 1er janvier 2025 cette cotisation est de 0,15 p.c. § 6. Cotisation pour le financement des interventions dans le cadre des changements de carrière A partir du 1er janvier 2016 une cotisation trimestrielle à durée indéterminée est due. Elle est destinée au financement du rôle du FSEM dans le cadre des changements de carrière. Cette cotisation est aussi destinée pour l'intervention du FESM auprès de l'employeur comme le prévoit la convention de travail collective du 27 mars 2020 avec numéro d'enregistrement 158166/CO/209. A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de 15,75 EUR par employé visé au § 1er. | Vanaf 1 januari 2025 bedraagt deze bijdrage 0,15 pct. § 6. Bijdrage ter financiering van tussenkomsten in het kader van loopbaanwijzigingen Vanaf 1 januari 2016 is een kwartaalbijdrage van onbepaalde duur verschuldigd, bestemd voor de financiering van de rol van het SFBM in het kader van loopbaanwijzigingen. Deze bijdrage is ook bestemd voor de tussenkomst van het SFBM aan de werkgever zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
A partir du 1er janvier 2020 cette cotisation est de 0,15 p.c. | maart 2020 met registratienummer 158166/CO/209. |
Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 15,75 EUR per | |
bediende bedoeld in § 1. | |
Vanaf 1 januari 2020 bedraagt deze bijdrage 0,15 pct. | |
§ 7. Initiatives de formation et d'emploi organisées par l'ASBL | § 7. Tewerkstellings- en vormingsinitiatieven georganiseerd door de |
"mtech+ Antwerpen" | VZW "mtech+ Antwerpen" |
A partir du 1er juillet 2018 et pour une durée indéterminée, il est | Met ingang van 1 juli 2018 zal voor onbepaalde duur bij de |
perçu auprès des entreprises de la province d'Anvers ressortissant à | ondernemingen uit de provincie Antwerpen, die onder het Paritair |
la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | Comité voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid |
une cotisation forfaitaire trimestrielle au profit d'initiatives de | ressorteren, een forfaitaire kwartaalbijdrage geïnd worden ten |
formation et d'emploi provinciales organisées par "mtech+ Antwerpen", | voordele van de provinciale tewerkstellings- en vormingsinitiatieven |
définie à l'article 3, § 1er, 5ème tiret. Le montant de la cotisation | georganiseerd door "mtech+ Antwerpen", zoals bepaald in artikel 3, § |
forfaitaire trimestrielle d'application à partir du troisième | 1, 5de gedachtestreepje. Het bedrag van de forfaitaire |
trimestre de l'année en cours est fixé annuellement en août par la | kwartaalbijdrage van toepassing vanaf het derde kwartaal van het |
Section paritaire régionale pour les employés des fabrications | lopende jaar wordt jaarlijks in de maand augustus bepaald door de |
métalliques de la province d'Anvers, qui en informera le FSEM avant le | Gewestelijke paritaire sectie voor de bedienden van de |
31 août de l'année en cours. Ceci se fera pour la première fois en | metaalfabrikatennijverheid van de provincie Antwerpen, en vóór 31 |
augustus van het lopende jaar medegedeeld aan het SFBM. Dit zal voor | |
août 2018. | de eerste keer gebeuren in augustus 2018. |
Au cas où la section paritaire régionale n'a pas pu prendre une | Indien de gewestelijke paritaire sectie in de maand augustus geen |
décision en août sur le montant, le FSEM percevra le montant de la | beslissing kan nemen over dit bedrag, zal het SFBM het bedrag van de |
cotisation forfaitaire trimestrielle du deuxième trimestre de l'année | forfaitaire kwartaalbijdrage van het tweede kwartaal van het lopende |
en cours jusqu'au moment où le nouveau montant convenu est connu. | jaar innen tot het nieuwe overeengekomen bedrag gekend is. |
Au cas où la section paritaire régionale n'a pas pu prendre de | Indien de gewestelijke paritaire sectie in de maand augustus 2018 geen |
décision sur le montant au mois d'août 2018, le FSEM percevra une | beslissing kan nemen over het bedrag, zal het SFBM een forfaitaire |
cotisation forfaitaire trimestrielle de 15,27 EUR par employé à partir | kwartaalbijdrage van 15,27 EUR per bediende innen vanaf het derde |
du troisième trimestre 2018. | kwartaal 2018. |
En dérogation des alinéas ci-dessus, le FSEM percevra une double | Voor het derde en vierde kwartaal 2018 zal het SFBM, in afwijking van |
cotisation forfaitaire trimestrielle pour le troisième et quatrième | bovenstaande, een dubbele forfaitaire kwartaalbijdrage innen. |
trimestre 2018. Cette cotisation forfaitaire trimestrielle s'élève à 15,78 EUR par | Vanaf het tweede kwartaal 2019 bedraagt de kwartaalbijdrage 15,78 EUR |
employé à partir du deuxième trimestre 2019. | per bediende. |
§ 8. Initiatives de formation et d'emploi organisées par l'ASBL | § 8. Tewerkstellings- en vormingsinitiatieven georganiseerd door de |
"mtech+ Limburg" | VZW "mtech+ Limburg" |
Cette contribution s'élève à 58,58 EUR par employé à partir du 1er | Deze bijdrage bedraagt vanaf 1 januari 2020 58,58 EUR per bediende op |
janvier 2020 sur une base annuelle. Le montant trimestriel dû | jaarbasis. Het verschuldigde kwartaalbedrag stemt overeen met één |
correspond au quart du montant annuel, arrondi à la deuxième décimale | vierde van het jaarbedrag, afgerond tot het tweede decimaal (14,65 |
(14,65 EUR). | EUR). |
Le montant de la contribution annuelle est indexé annuellement au | Het bedrag van de jaarlijkse bijdrage wordt jaarlijks in het derde |
troisième trimestre. A cette fin, la moyenne sur 4 mois de l'indice de | kwartaal geïndexeerd. Daartoe wordt het 4-maandelijkse gemiddelde van |
santé du mois de juin de l'année en cours est comparée à la moyenne | het gezondheidsindexcijfer van de maand juni van het lopende jaar |
geplaatst tegenover het 4-maandelijks gemiddelde van het | |
sur 4 mois de l'indice de santé du mois de juin de l'année précédente. | gezondheidsindexcijfer van de maand juni van het vorige jaar. Het |
Le résultat est arrondi à la deuxième décimale. | resultaat wordt afgerond tot het tweede decimaal. |
§ 9. Pension complémentaire sectorielle - cotisation de solidarité | § 9. Sectoraal aanvullend pensioen - solidariteitsbijdrage |
A partir du 1er juillet 2016 une cotisation trimestrielle à durée | Vanaf 1 juli 2016 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur |
indéterminée est due. Elle est destinée au financement de l'engagement | verschuldigd, bestemd voor de financiering van de |
de solidarité. | solidariteitstoezegging. |
Cette cotisation n'est pas due pour les employés affiliés à un | Deze bijdrage is niet verschuldigd voor de bedienden aangesloten bij |
engagement de pension hors champ d'application, pour autant que cet | een pensioentoezegging buiten toepassingsgebied, voor zover deze als |
engagement de pension est reconnu en tant que tel par l'organisateur | zodanig erkend is door de inrichter van de sectorale |
de l'engagement de pension sectoriel, conformément aux conventions | pensioentoezegging conform de sectorale collectieve |
collectives de travail sectorielles. | arbeidsovereenkomsten. |
A partir du 1er juillet 2016 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 juli 2016 bedraagt deze trimestriële bijdrage 10,70 EUR per |
10,70 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2019 cette cotisation de durée indéterminée | Vanaf 1 januari 2019 bedraagt deze bijdrage van onbepaalde duur 0,10 |
est de 0,10 p.c. | pct. |
§ 10. Pension complémentaire sectorielle - prime de pension | § 10. Sectoraal aanvullend pensioen - pensioenpremie |
A partir du 1er janvier 2019 une prime trimestrielle de durée | Vanaf 1 januari 2019 is een trimestriële premie van onbepaalde duur |
indéterminée est due, destinée au financement de l'engagement de | verschuldigd, bestemd voor de financiering van de sectorale |
pension sectoriel. | pensioentoezegging. |
Cette prime n'est pas due pour les employés affiliés à un engagement | |
de pension hors champ d'application ou dans le cadre d'opting-out, | Deze premie is niet verschuldigd voor de bedienden met een |
pour autant que cet engagement de pension est reconnu en tant que tel | pensioentoezegging buiten toepassingsgebied of in het kader van opting |
par l'organisateur de l'engagement de pension sectoriel, conformément | out, voor zover deze als zodanig erkend is door de inrichter van de |
aux conventions collectives de travail sectorielles. | sectorale pensioentoezegging, conform de sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomsten. | |
A partir du 1er janvier 2019 cette prime de durée indéterminée est de | Vanaf 1 januari 2019 bedraagt deze premie van onbepaalde duur 1,97 |
1,97 p.c. | pct. |
A partir du 1er janvier 2020, le salaire de référence tel que défini | Vanaf 1 januari 2020 wijzigt het referentieloon zoals bepaald door de |
pour l'engagement de pension sectoriel est modifié et la prime de | sectorale pensioentoezegging en bedraagt de premie van onbepaalde duur |
durée indéterminée est de 2,29 p.c. | 2,29 pct. |
Cette prime est majorée de la cotisation sociale due de 8,86 p.c. | Deze premie wordt verhoogd met de verschuldigde sociale bijdrage van 8,86 pct. |
Art. 16.Le FSEM assure la perception de la cotisation, ainsi que de |
Art. 16.Het SFBM neemt de inning van de bijdragen op zich alsook deze |
la majoration de cotisation et des intérêts de retard prévus à | van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidinteresten voorzien in |
l'article 18. Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés par virement au compte financier désigné par le FSEM. Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte au plus tard le dernier jour du deuxième mois qui suit ce trimestre. Art. 17.Le FSEM a le pouvoir d'exiger que l'employeur, dans le même délai que celui prévu à l'article 16, adresse trimestriellement au FSEM une déclaration justifiant les montants dus et rédigée sur les formulaires mis à sa disposition par le FSEM. Art. 18.Sauf cas de force majeure dûment justifié, le défaut de |
artikel 18. De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bedragen moeten betaald worden door overschrijving op de door het SFBM aangeduide financiële rekening. De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn uiterlijk de laatste dag van de tweede maand die volgt op het kwartaal. Art. 17.Het SFBM kan eisen dat de werkgever, binnen dezelfde termijn als voorzien in artikel 16, om de drie maanden aan het SFBM een verklaring stuurt waarbij hij de verschuldigde bedragen rechtvaardigt en waarvoor hij de formulieren gebruikt die hem door het SFBM ter beschikking worden gesteld. Art. 18.Behoudens gevallen van terdege gerechtvaardigde overmacht |
paiement des cotisations dans le délai prévu à l'article 16, alinéa 3 | geeft de wanbetaling van de bijdragen binnen de in artikel 16, 3de lid |
voorziene termijn aanleiding tot het belasten van de werkgever met een | |
donne lieu à charge de l'employeur à une majoration de 10 p.c. de leur | verhoging van 10 pct. van het bedrag ervan. Bijdragen die niet betaald |
montant. Les cotisations non payées le dernier jour du deuxième mois | zijn de laatste dag van de tweede maand volgend op het kwartaal |
qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues, donnent en outre | waarvoor zij verschuldigd zijn, geven bovendien aanleiding tot de |
lieu à charge de l'employeur à un intérêt de retard au même taux que | tenlastelegging van een nalatigheidsinterest aan dezelfde voet als de |
celui de l'intérêt légal à partir de l'expiration dudit mois jusqu'au | wettelijke rentevoet vanaf het verstrijken van bedoelde maand tot de |
jour de leur paiement. | dag van de betaling ervan. |
Le conseil d'administration est autorisé dans des circonstances | De raad van bestuur is gemachtigd in uitzonderlijke omstandigheden het |
exceptionnelles à diminuer le montant de la majoration de cotisation | bedrag van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidsinteresten te |
et des intérêts de retard. | verminderen. |
Le fait de n'être pas en possession du formulaire éventuel prévu à | Het feit niet in het bezit te zijn van het gebeurlijk formulier |
l'article 17 ne constitue pas pour l'employeur un cas de force majeure | voorzien in artikel 17 vormt voor de werkgever geen geval van |
ou une circonstance exceptionnelle justifiant le non-paiement ou le | overmacht, noch een uitzonderlijke omstandigheid die de niet-betaling |
paiement avec retard de la cotisation prévue à l'article 15. | of de vertraagde betaling van de in artikel 15 voorziene bijdrage wettigt. |
Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
Art. 19.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, modifié | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd |
par l'article 10, 3° de l'arrêté royal du 1er mars 1971, le montant | bij artikel 10, 3° van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan |
des cotisations ne peut être modifié que par convention collective de | het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve |
travail conclue au sein de la commission paritaire et rendue | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité en algemeen |
obligatoire par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 20.La perception des cotisations se fait selon les conditions |
Art. 20.De inning van de bijdragen gebeurt volgens de hierboven |
précitées par le biais du "Fonds de sécurité d'existence des | genoemde voorwaarden door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
metaalverwerkende nijverheid", opgericht bij beslissing van 13 januari | |
fabrications métalliques", institué par décision du 13 janvier 1965 de | 1965 van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
la Commission paritaire nationale des constructions métallique, | elektrische bouw en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
mécanique et électrique, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 | besluit van 10 februari 1965. |
février 1965. A cette fin une convention de gestion et de mandat entre le FSEM et le | Hiertoe wordt een beheers- en mandaatovereenkomst gesloten tussen het |
"Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" est | SFBM en het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende |
conclue. | nijverheid". |
CHAPITRE V. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK V. - Begunstigden |
Art. 21.§ 1er. Financement de la formation et de l'emploi des |
Art. 21.§ 1. Financiering van de opleiding en de tewerkstelling van |
employés | de bedienden |
Le FSEM verse, à trimestre échu et après déduction des frais | Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal, na aftrek van de |
administratifs pour la perception, la cotisation dont question à | |
l'article 15, § 3 à l'ASBL l'"Institut paritaire de formation | administratieve kosten voor de inning, de in artikel 15, § 3, bedoelde |
postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques et | bijdrage door aan de VZW "Paritair instituut voor naschoolse opleiding |
technologique - employés", en abrégé : "IFPM-Employés" avec numéro | van de metaalverwerkende en technologische industrie bedienden" |
d'entreprise 0434.030.854. | afgekort : "INOM-Bedienden" met ondernemingsnummer 0434.030.854. |
§ 2. Financement de la formation et de l'emploi des groupes à risque | § 2. Financiering van de opleiding en de tewerkstelling van de |
Le FSEM verse, à trimestre échu et après déduction des frais | risicogroepen |
administratifs pour la perception, la cotisation dont question à | Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal, na aftrek van de |
l'article 15, § 4 aux ASBL régionales de formation ci-dessous : | administratieve kosten voor de inning, de in artikel 15, § 4 bedoelde |
bijdrage door aan de onderstaande gewestelijke paritaire VZW's die met | |
de opleiding zijn belast : | |
- Centre de perfectionnement pour les employés des provinces du | - Centre de perfectionnement pour les employés des provinces du |
Hainaut et de Namur (C.P.E.H.N.), avec numéro d'entreprise 0474.995.340; | Hainaut et de Namur (C.P.E.H.N.), met ondernemingsnummer 0474.995.340; |
- Mtech+ Limburg, avec numéro d'entreprise 0434.112.117; | - Mtech+ Limburg met ondernemingsnummer 0434.112.117; |
- Mtech+ Brabant, avec numéro d'entreprise 0434.364.911; | - Mtech+ Brabant, met ondernemingsnummer 0434.364.911; |
- TALENTEO avec numéro d'entreprise 0454.118.960; | - TALENTEO met ondernemingsnummer 0454.118.960; |
- Mtech+ Oost- en West-Vlaanderen bedienden avec numéro d'entreprise | - Mtech+ Oost- en West-Vlaanderen bedienden met 0451.622.595; |
0451.622.595; | |
- Mtech+ Antwerpen avec numéro d'entreprise 0433.981.067. | - Mtech+ Antwerpen met ondernemingsnummer 0433.981.067. |
§ 3. Financement des garanties pour les organisations de travailleurs | § 3. Financiering van de waarborgen voor werknemersorganisaties en de |
et de la formation organisée par les organisations d'employeurs et de | vorming georganiseerd door de werkgevers- en werknemersorganisaties |
travailleurs Le FSEM verse, à trimestre échu, 15 p.c. de la cotisation dont | Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal 15 pct. van de in artikel 15, |
question à l'article 15, § 5 aux organisations d'employeurs, | § 5 bedoelde bijdrage door aan de werkgeversorganisaties, |
représentées à la Commission paritaire pour employés des fabrications | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden der |
métalliques, après déduction des frais administratifs pour la | metaalfabrikatennijverheid, na aftrek van de administratieve kosten |
perception de cette cotisation. Entre organisations d'employeurs et de | voor de inning van deze bijdrage. Tussen werkgevers- en |
travailleurs, il sera convenu chaque année et paritairement quelle | werknemersorganisaties wordt jaarlijks paritair overeengekomen welk |
partie sera réservée pour la formation des organisations de | deel ervan wordt voorbehouden voor de opleiding van |
travailleurs. | werknemersorganisaties. |
Les 85 p.c. restants de la cotisation perçue visée à l'article 15, § | De overige 85 pct. van de geïnde bijdrage bedoeld in artikel 15, § 5, |
5, seront versés, à trimestre échu, aux organisations de travailleurs | wordt na elk verlopen kwartaal doorgestort aan de |
représentées à la Commission paritaire pour employés des fabrications | werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
métalliques, après déduction des frais administratifs pour la | bedienden der metaalfabrikatennijverheid, na aftrek van de |
perception de cette cotisation. | administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage. |
§ 4. Financement des interventions dans le cadre des changements de | § 4. Financiering van tussenkomsten in het kader van |
carrière | loopbaanwijzigingen |
La cotisation dont question à l'article 15, § 6 est destinée au | De bijdrage bedoeld in artikel 15, § 6 is bestemd voor de financiering |
financement des interventions dans le cadre des changements de | van tussenkomsten in het kader van loopbaanwijzigingen, zoals |
carrière, telles que prévues dans la convention collective de travail | |
du 12 février 2018 sur le travail faisable et les modifications de | opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2018 |
carrière (numéro d'enregistrement 145196/CO/209). | inzake werkbaar werk en de loopbaanwijzigingen (registratienummer 145196/CO/209). |
Cette cotisation est aussi destinée pour l'intervention du fonds | Deze bijdrage is ook bestemd voor de tussenkomst van het fonds aan de |
auprès de l'employeur comme le prévoit la convention de travail | werkgever zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
collective du 27 mars 2020 avec numéro d'enregistrement 158166/CO/209. | maart 2020 met registratienummer 158166/CO/209. |
§ 5. Initiatives de formation et d'emploi organisées par l'ASBL | § 5. Tewerkstellings- en vormingsinitiatieven georganiseerd door de |
"mtech+ Antwerpen" | VZW "mtech+ Antwerpen" |
Le FSEM verse, à trimestre échu et après déduction des frais | Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal, na aftrek van de |
administratifs pour la perception, la cotisation dont question à | administratieve kosten voor de inning, de in artikel 15, § 7 bedoelde |
l'article 15, § 7, à l'association sans but lucratif "mtech+ | bijdrage door aan de vereniging zonder winstoogmerk "mtech+ Antwerpen" |
Antwerpen" d'entreprise 0433.981.067. | met ondernemingsnummer 0433.981.067. |
§ 6. Initiatives de formation et d'emploi organisées par l'ASBL | § 6. Tewerkstellings- en vormingsinitiatieven georganiseerd door de |
"mtech+ Limburg" | VZW "mtech+ Limburg" |
Le FSEM verse, à trimestre échu et après déduction des frais | Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal, na aftrek van de |
administratifs pour la perception, la cotisation dont question à | administratieve kosten voor de inning, de in artikel 15, § 8 bedoelde |
l'article 15, § 8, à l'association sans but lucratif "mtech+ Limburg", | bijdrage door aan de vereniging zonder winstoogmerk "mtech+ Limburg", |
avec numéro d'entreprise 0434.112.117. | met ondernemingsnummer 0434.112.117. |
§ 7. Financement de l'engagement de solidarité dans le cadre de la | § 7. Financiering van de solidariteitstoezegging in het kader van het |
pension complémentaire sectorielle | sectoraal aanvullend pensioen |
Le FSEM verse, à trimestre échu, 96 p.c. des cotisations visées par | Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal, 96 pct. van de in artikel |
l'article 15, § 9 à l'organisme de solidarité. | 15, § 9 bedoelde bijdrage door aan het solidariteitsorganisme. |
Les 4 p.c. restants de la cotisation perçue visée à l'article 15, § 9 | De overige 4 pct. van de geïnde bijdrage bedoeld in artikel 15, § 9 |
seront versés en même temps et après déduction des frais | wordt tegelijkertijd en na aftrek van de administratiekosten voor de |
administratifs pour la perception de cette cotisation, au "Fonds | inning van deze bijdrage, doorgestort aan het "Sociaal Fonds voor de |
Social pour les Employés du Métal - BIS - Fonds de Sécurité | Bedienden Metaal - BIS - Fonds voor Bestaanszekerheid", ingesteld door |
d'Existence", instauré par la convention collective de travail du 9 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2017 |
octobre 2017 (numéro d'enregistrement 142818/CO/209). | (registratienummer 142818/CO/209). |
§ 8. Financement de l'engagement de pension sectoriel | § 8. Financiering van de sectorale pensioentoezegging |
Le FSEM verse dans les 4 mois suivant la fin du trimestre concerné, la | Het SFBM stort binnen de 4 maanden volgend op het einde van het |
prime dont question à l'article 15, § 10, après prélèvement des frais | betreffende kwartaal, de in artikel 15, § 10 bedoelde premie, na |
de gestion, à l'organisme de pension en charge de la gestion du régime | inhouding van beheerskosten, door aan de pensioeninstelling belast met |
de pension sectoriel. | het beheer van het sectoraal pensioenstelsel. |
CHAPITRE VI. - Budget, comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen |
Art. 22.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 22.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. L'année 2014 constitue le premier exercice du FSEM. | december. Het jaar 2014 is het eerste dienstjaar van het SFBM. |
Art. 23.§ 1er. Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois |
Art. 23.§ 1. Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
de décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à | wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring |
l'approbation de la Commission paritaire 209 pour employés des | van het Paritair Comité 209 voor de bedienden van de |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
§ 2. Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de | § 2. Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, raamt de |
décembre, le conseil d'administration estime les coûts | |
d'administration pour la perception des diverses contributions et | raad van bestuur de administratiekosten voor de inning van de diverse |
fournit une clé de répartition. | bijdragen en voorziet ze in een verdeelsleutel. |
§ 3. Les frais de gestion du "Fonds social pour les employés du métal | § 3. De beheerskosten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal |
- BIS" (FSEM-BIS) avec numéro d'entreprise 0682.891.282 sont à charge | - BIS" (SFBM-BIS) met ondernemingsnummer 0682.891.282 vallen ten laste |
du "Fonds social pour les employés du métal" (FSEM). | van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal" (SFBM). |
Les modalités précises de ce financement seront définies dans une | De modaliteiten van deze financiering worden bepaald in een |
convention de gestion entre le FSEM-BIS et le FSEM. | beheersovereenkomst tussen het SFBM-BIS en het SFBM. |
Art. 24.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
Art. 24.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné par la | De raad van bestuur, evenals de door het paritair comité krachtens |
commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier | artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor, |
1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution | overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering |
de leur mission au cours de l'année écoulée. | van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening |
Art. 25.Le FSEM ne peut être dissout que par décision unanime de la |
Art. 25.Het SFBM kan slechts bij eenparige beslissing van het |
Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques. | Paritair Comité 209 voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
La Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques | ontbonden worden. Het Paritair Comité 209 voor de bedienden der |
devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs | metaalfabrikatennijverheid dient tegelijkertijd de vereffenaars aan te |
stellen, hun bevoegdheden te omschrijven, hun vergoeding vast te | |
et leur rémunération et définir la destination de l'actif net du FSEM. | stellen en de bestemming van het netto-actief van het SFBM te bepalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |