Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
12 AOUT 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 AUGUSTUS 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 octobre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, |
fin d'année (1) | betreffende de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2023, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
fin d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à l'Ile d'Yeu, le 12 août 2024. | Gegeven te l'Ile d'Yeu, 12 augustus 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 23 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2023 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le sous le 12 décembre | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 onder |
2023 numéro 184481/CO/149.02) | het nummer 184481/CO/149.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
entreprises, une prime de fin d'année est payée par les employeurs, en | toestanden wordt, samen met de loonafrekening van de maand december |
même temps que la paie du mois de décembre de la période de référence. | van de referteperiode, door de werkgevers een eindejaarspremie |
Les étudiants jobistes sont exclus du champ d'application à partir du | betaald. Jobstudenten zijn vanaf 1 januari 2024 uitgesloten uit het |
1er janvier 2024. | toepassingsgebied. |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 8,33 p.c. du |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33 |
salaire brut à 100 p.c. effectivement payé durant la période de | pct. van het effectieve brutoloon, uitbetaald aan 100 pct. tijdens de |
référence et déclaré à l'Office National de Sécurité Sociale. | referteperiode en aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 4.Pour l'application des dispositions de la présente convention |
Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail, il faut entendre par "période de référence" : | arbeidsovereenkomst, dient onder "referteperiode" te worden verstaan : |
l'année calendrier considérée. | het beschouwde kalenderjaar. |
Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de |
Art. 5.Voor de berekening van de eindejaarspremie worden volgende |
suspension du contrat de travail détaillées ci-après sont assimilées à | periodes van schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met |
des prestations effectives : | effectieve prestaties : |
- les périodes de repos d'accouchement, de congé de maternité et de | - zwangerschapsverlof, bevallingsrust en geboorte-verlof; |
congé de naissance; | |
- les périodes de maladie, la maladie professionnelle, les accidents | - ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht, arbeidsongeval en |
de droit commun, les accidents de travail et les périodes de chômage | |
temporaire (aussi les jeunes qui quittent l'école pendant la période d'attente). | tijdelijke werkloosheid (ook schoolverlaters in hun wachtperiode). |
Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de suspension | Voor de berekening van de eindejaarspremie worden, vanaf 1 januari |
du contrat de travail pour cause de congé prophylactique, congé | 2020, de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens |
d'adoption, congé parental d'accueil, congé pour assistance médicale | profylactisch verlof, adoptieverlof, pleegouderverlof, verlof voor |
(au maximum 3 mois par période de référence et par ouvrier) et congé palliatif sont, à partir du 1er janvier 2020, aussi assimilées à des prestations effectives. Par période de référence, l'assimilation des périodes de maladie, maladie professionnelle, accident de droit commun et accident de travail est cependant limitée globalement à cent vingt jours ouvrables d'absence. Pour les périodes de chômage temporaire, l'assimilation est limitée à cent cinquante jours ouvrables d'absence par période de référence. Dans le calcul des cent cinquante journées, il n'est pas tenu compte des suspensions du contrat de travail pour lesquelles l'employeur est | medische bijstand (maximum 3 maanden, per referteperiode, per arbeider) en palliatief verlof eveneens gelijkgesteld met effectieve prestaties. Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor periodes van ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht en arbeidsongeval samen evenwel begrensd tot honderdtwintig arbeidsdagen afwezigheid. Voor de periodes van tijdelijke werkloosheid wordt de gelijkstelling begrensd tot honderdvijftig arbeidsdagen afwezigheid per referteperiode. In de berekening van de honderdvijftig dagen wordt geen rekening gehouden met de schorsingen van de arbeidsovereenkomst waarvoor de |
tenu au paiement du salaire à 100 p.c., ni de la deuxième semaine de | werkgever gehouden is tot betaling van het loon aan 100 pct., noch met |
salaire hebdomadaire garanti en cas de maladie, ni des jours de | de tweede week gewaarborgd weekloon bij ziekte, noch met de jaarlijkse |
vacances annuelles. | vakantiedagen. |
Het fictief loon dat in aanmerking genomen wordt voor de | |
Le salaire fictif à prendre en considération pour les journées | gelijkgestelde dagen, wordt berekend met inachtneming van het |
assimilées se calcule dans le respect de l'arrêté royal du 18 avril | koninklijk besluit van 18 april 1974 en haar wijzigingen tot bepaling |
1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 | van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
janvier 1974 relative aux jours fériés. | betreffende de feestdagen. |
Art. 6.En cas de pension ou de régime de chômage avec complément |
Art. 6.In geval van pensioen of stelsel werkloosheid met |
d'entreprise intervenant avant le 30 juin de la période de référence, | bedrijfstoeslag vóór 30 juni van de referteperiode, is de |
la prime de fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, | eindejaarspremie gelijk aan het percentage voorzien bij artikel 3, van |
des salaires bruts payés durant les six derniers mois précédant le | de brutolonen uitbetaald tijdens de laatste zes maanden vóór het |
départ. | vertrek. |
En cas de pension ou de régime de chômage avec complément d'entreprise | In geval van pensioen of stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag na |
intervenant après le 30 juin de la période de référence, la prime de | 30 juni van de referteperiode, is de eindejaarspremie gelijk aan het |
fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, des | percentage voorzien bij artikel 3, van de brutolonen uitbetaald |
salaires bruts payés durant les douze derniers mois précédant le départ. | tijdens de laatste twaalf maanden vóór het vertrek. |
Art. 7.En cas de décès de l'ouvrier, la prime de fin d'année est |
Art. 7.In geval van overlijden van de arbeider, wordt de |
payée aux ayants droit, selon les modalités fixées à l'article 6. | eindejaarspremie uitbetaald aan de rechthebbenden, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 6. |
Art. 8.§ 1er. La prime de fin d'année est payée au prorata des |
Art. 8.§ 1. Er wordt een pro rata eindejaarspremie betaald naar rata |
prestations effectives et des périodes assimilées au cours de la | van de geleverde en gelijkgestelde perioden tijdens de referteperiode, |
période de référence, quelle que soit la façon dont le contrat prend | ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de arbeidsovereenkomst, |
fin, excepté en cas de : | behalve indien : |
- motif grave dans le chef de l'ouvrier; | - de arbeider ontslagen wordt wegens een dringende reden in zijnen |
hoofde; - de arbeider ontslag neemt en op het ogenblik van de beëindiging van | |
- démission de l'ouvrier qui a moins de 3 ans d'ancienneté dans | de arbeidsovereenkomst een anciënniteit van minder dan 3 jaar heeft in |
l'entreprise au moment où le contrat de travail prend fin. | de onderneming. |
Pour l'application du présent paragraphe, la prime de fin d'année est | In toepassing van deze paragraaf wordt de pro rata eindejaarspremie |
payée au plus tard dans le mois suivant celui pendant lequel | betaald ten laatste gedurende de maand die volgt op deze tijdens |
l'événement est survenu. | dewelke de gebeurtenis zich heeft voorgedaan. |
La période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le | Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding geeft recht op |
droit à la prime de fin d'année payée au prorata. | een pro rata eindejaarspremie. |
§ 2. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou | § 2. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor |
un contrat pour un travail nettement défini, ou un contrat de | duidelijk omschreven werk, of een vervangingsovereenkomst hebben |
remplacement ont également droit à une prime de fin d'année au | eveneens recht op een pro rata eindejaarspremie. |
prorata. Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent | Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de |
l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces | onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale |
cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est | referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan één jaar |
payée par année sur la base des prestations fournies au cours de | betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis van de |
l'année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où | dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten |
l'ouvrier quitte l'entreprise. | laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming. |
Art. 9.La présente prime de fin d'année ne peut être cumulée avec les |
Art. 9.Deze eindejaarspremie mag niet worden gecumuleerd met de |
avantages de fin d'année existant éventuellement au niveau des | eindejaarsvoordelen welke eventueel op het vlak van de onderneming |
entreprises et qui sont plus favorables. | bestaan en die voordeliger zijn. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace, à |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2024, la convention collective de travail du 28 | januari 2024, de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2023 |
mars 2023 relative à la prime de fin d'année, enregistrée sous le | inzake eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer |
numéro 179394/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 21 | 179394/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
juillet 2023 (Moniteur belge du 18 août 2023). | besluit van 21 juli 2023 (Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2023). |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2024. Le Ministre du Travail, P-Y. DERMAGNE | januari 2024 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2024. De Minister van Werk, P-Y. DERMAGNE |