| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au travail à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk |
|---|---|
| 12 AOUT 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 AUGUSTUS 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
| Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| alimentaire, relative au travail à temps partiel (1) | kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 6 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, |
| Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
| alimentaire, relative au travail à temps partiel. | in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à l'Ile d'Yeu, le 12 août 2024. | Gegeven te l'Ile d'Yeu, 12 augustus 2024. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge : du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 6 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023 |
| Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 11 janvier 2024 | Deeltijds werk (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2024 onder |
| sous le numéro 185125/CO/202) | het nummer 185125/CO/202) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke |
| la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire | kleinhandel in voedingswaren (PC 202) met uitsluiting van het Paritair |
| pour les entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01). | Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
| § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Travail à temps partiel | HOOFDSTUK II. - Deeltijds werk |
| 1. Durée du travail hebdomadaire minimale et dérogations | 1. Minimale wekelijkse arbeidsduur en afwijkingen |
Art. 2.La durée de travail minimale des travailleurs à temps partiel |
Art. 2.De minimale arbeidsduur van de deeltijdse werknemers wordt |
| est fixée à 20 heures par semaine si leurs prestations sont réparties | vastgesteld op 20 uur per week indien hun prestaties over meerdere |
| sur plusieurs jours. | dagen gespreid worden. |
Art. 3.Par dérogation à la durée du travail hebdomadaire minimale |
Art. 3.In afwijking op de hiervoor vastgestelde minimale wekelijkse |
| fixée ci-dessus, et par dérogation à la durée du travail minimale | |
| hebdomadaire prévue à l'article 11bis de la loi sur les contrats de | arbeidsduur, en in afwijking op de minimale wekelijkse arbeidsduur |
| travail du 3 juillet 1978, les entreprises conservent la faculté de | voorzien in artikel 11bis van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 |
| conclure des contrats d'un jour par semaine. | juli 1978, blijft het mogelijk arbeidsovereenkomsten voor één dag per |
| week aan te gaan. | |
Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de |
Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet |
| l'article 11bis de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet | op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers tewerk te |
| 1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée de | stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een arbeidsduur die |
| travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent être | lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, kunnen worden |
| étendues par une convention collective de travail d'entreprise. | uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van het bedrijf. |
Art. 5.En cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut |
Art. 5.In geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 |
| comporter 17,5 heures. | uur bedragen. |
| 2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail | 2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur |
| 2.1. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 18 mois | 2.1. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 18 maanden |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er octobre 2005, les travailleurs à temps |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 oktober 2005 hebben de deeltijdse werknemers met |
| partiel ayant une ancienneté de 18 mois dans l'entreprise et avec un | een anciënniteit van 18 maanden in de onderneming en met een |
| contrat de travail à durée indéterminée de 20 ou 21 heures par | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 of 21 uur per week, |
| semaine, qui en font la demande écrite, ont un droit individuel à une | die hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht |
| augmentation de la durée contractuelle du travail à 22 heures par | tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, |
| semaine, ceci dans un horaire variable. | in een variabel uurrooster. |
| 2.2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3 | 2.2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar in |
| ans dans les magasins avec au minimum 12 travailleurs | winkels met minstens 12 werknemers |
| § 2. A partir du 1er janvier 2006, les travailleurs à temps partiel | § 2. Vanaf 1 januari 2006 hebben de deeltijdse werknemers met een |
| avec une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et sous contrat de | anciënniteit van drie jaar in de onderneming en met een |
| travail à durée indéterminée de 22 heures ou de 23 heures par semaine, | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 22 uur of 23 uur per |
| qui sont occupés dans des magasins ou établissements de 12 | week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met 12 |
| travailleurs ou plus, disposent d'un droit individuel à une | werknemers of meer en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een |
| individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot | |
| augmentation de la durée du travail convenue jusqu'à 24 heures par | 24 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals |
| semaine, à condition d'en faire la demande écrite et selon les | |
| conditions et modalités définies ci-après. | gedefinieerd in die hierna volgende leden. |
| 1) Dans le cadre d'un régime de travail flexible : | 1) In het kader van een flexibel arbeidsregime : |
| Les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de | Werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun |
| leur durée du travail jusqu'à 24 heures, seront employés dans un | arbeidsduur tot 24 uur, zullen tewerkgesteld worden in een |
| régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur | arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt |
| une base annuelle. | vastgesteld. |
| Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation | In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge |
| par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 24 heures de : | ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 24 uur van : |
| - maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur, | - maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar |
| de quatre heures de plus; | boven toe en; |
| - maximum deux heures de moins. | - maximum twee uren naar beneden toe. |
| Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre | De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters |
| d'horaires de travail de minimum 22 heures et de maximum 26 heures ou, | van minimum 22 uur en maximum 26 uur of, met akkoord van de werknemer, |
| moyennant l'accord du travailleur, de maximum 28 heures. | maximum 28 uur. |
| Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité | Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande |
| existant au niveau de l'entreprise. | flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak. |
| 2) Communication des horaires : | 2) Mededeling van de uurroosters : |
| Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent | De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van |
| être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans | dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in |
| l'entreprise. | de onderneming het geval is. |
| 3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme | 3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf |
| décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation | beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling |
| complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur la base d'une | een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een |
| durée hebdomadaire de 24 heures. | wekelijkse arbeidsduur van 24 uur. |
| 4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 6, § 1er | 4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 6, § 1 van deze |
| de cette convention collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst : |
| Entre l'exercice du droit prévu dans l'article 6, § 1er de cette | Tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 6, § 1 van |
| convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans | deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht |
| l'article 6, § 2 de cette convention collective de travail 18 mois au | voorzien in artikel 6, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
| moins doivent s'être écoulés. | dient minstens 18 maanden verstreken te zijn. |
| 2.3. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3 | 2.3. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar in |
| ans dans les magasins comptant moins de 12 travailleurs | winkels met minder dan 12 werknemers |
| § 3. A partir du 1er juin 2012, les travailleurs à temps partiel avec | § 3. Vanaf 1 juni 2012 hebben de deeltijdse werknemers met een |
| une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et sous contrat de | anciënniteit van drie jaar in de onderneming en met een |
| travail à durée indéterminée de 22 heures ou de 23 heures par semaine, | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 22 uur of 23 uur per |
| qui sont occupés dans des magasins ou établissements comptant moins de | week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met minder dan |
| 12 travailleurs, disposent d'un droit individuel à une augmentation de | 12 werknemers en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een |
| individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot | |
| la durée du travail convenue jusqu'à 24 heures par semaine, à | 24 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals |
| condition d'en faire la demande écrite et selon les conditions et | |
| modalités définies ci-après. | gedefinieerd in die hierna volgende leden. |
| 1) Dans le cadre d'un régime de travail flexible : | 1) In het kader van een flexibel arbeidsregime : |
| Les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de | Werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun |
| leur durée du travail jusqu'à 24 heures, seront employés dans un | arbeidsduur tot 24 uur, zullen tewerkgesteld worden in een |
| régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur | arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt |
| une base annuelle. | vastgesteld. |
| Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation | In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge |
| par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 24 heures de : | ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 24 uur van : |
| - maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur, | - maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar |
| de quatre heures de plus; | boven toe en; |
| - maximum deux heures de moins. | - maximum twee uren naar beneden toe. |
| Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre | De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters |
| d'horaires de travail de minimum 26 heures et de maximum 26 heures ou, | van minimum 22 uur en maximum 26 uur of, met akkoord van de werknemer, |
| moyennant l'accord du travailleur, de maximum 28 heures. | maximum 28 uur. |
| Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité | Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande |
| existant au niveau de l'entreprise. | flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak. |
| 2) Communication des horaires : | 2) Mededeling van de uurroosters : |
| Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent | De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van |
| être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans | dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in |
| l'entreprise. | de onderneming het geval is. |
| 3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme | 3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf |
| décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation | beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling |
| complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur la base d'une | een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een |
| durée hebdomadaire de 24 heures. | wekelijkse arbeidsduur van 24 uur. |
| 4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 6, § 1er | 4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 6, § 1 van deze |
| de cette convention collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst : |
| Entre l'exercice du droit prévu dans l'article 6, § 1er de cette | Tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 6, § 1 van |
| convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans | deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht |
| l'article 6, § 3 de cette convention collective de travail, 18 mois au | voorzien in artikel 6, § 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
| moins doivent s'être écoulés. | dient minstens 18 maanden verstreken te zijn. |
| 5) Au cours d'une même période de 12 mois calendrier l'employeur n'a | 5) Binnen eenzelfde periode van 12 kalendermaanden is de werkgever |
| pas l'obligation d'accorder plus de 3 augmentations de contrat par | niet verplicht meer dan 3 contractverhogingen per winkel toe te staan. |
| magasin. La priorité est fixée sur la base de l'ancienneté. | De voorrang wordt vastgesteld op basis van de anciënniteit. |
| 2.4. Dérogation | 2.4. Uitzondering |
| § 4. Les dispositions de cet article ne sont pas d'application aux | § 4. De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op de |
| entreprises en difficultés qui concluent pour cela une convention | ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een |
| collective de travail au niveau de l'entreprise et ce aussi longtemps | collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming |
| que l'entreprise est en difficultés. | in moeilijkheden is. |
| 3. Durée du travail journalière minimale | 3. Minimale dagelijkse arbeidsduur |
Art. 7.La durée du travail journalière minimale des employés à temps |
Art. 7.De minimale dagelijkse arbeidsduur van de deeltijdse |
| partiel, ayant des prestations réparties sur plusieurs jours de la | bedienden, met prestaties over verschillende dagen van de week wordt |
| semaine, est fixée à trois heures. | vastgesteld op drie uur. |
| A partir du 1er janvier 2020, les travailleurs avec une ancienneté de | Vanaf 1 januari 2020 hebben de werknemers met 4 jaar anciënniteit in |
| 4 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une durée de travail | de onderneming een individueel recht op een minimale dagelijkse |
| minimale journalière de 4 heures. | arbeidsduur van 4 uur. |
| 4. Révision du contrat de travail en cas de dépassement de la durée de | 4. Herziening van de arbeidsovereenkomst bij overschrijding van de |
| travail | arbeidstijd |
Art. 8.En cas de dépassement de l'horaire convenu, le contrat de base |
Art. 8.In geval van overschrijding van de overeengekomen arbeidstijd, |
| est révisé en tenant compte de la moyenne des prestations pendant la | wordt de arbeidsovereenkomst herzien, rekening houdend met de |
| période de six mois précédant la demande de l'employé intéressé, à | gemiddelde prestaties gedurende de periode van zes maanden voorafgaand |
| l'exclusion des mois de juillet, août et décembre, et moyennant | aan de aanvraag van de betrokken bediende, met uitsluiting van de |
| maanden juli, augustus en december, en mits het opstellen van een | |
| l'élaboration d'un système de paliers d'une heure, le dépassement | regeling met trappen van een uur, waarbij de overschrijding wordt |
| étant arrondi vers le haut ou vers le bas, selon que la moyenne des | afgerond naar boven toe of naar beneden toe, al naargelang de |
| prestations est supérieure ou inférieure à une demi-heure. | gemiddelde prestaties hoger of lager liggen dan een half uur. |
| 5. Horaires | 5. Uurroosters |
Art. 9.Les horaires des travailleurs occupés dans le cadre d'un |
Art. 9.De uurroosters van de deeltijdse werknemers tewerkgesteld met |
| contrat de travail à horaire variable (c'est-à-dire pour lequel la | een variabel uurrooster (dit is met uurroosters waarvan de wekelijke |
| durée hebdomadaire du travail peut varier d'une semaine à l'autre et | arbeidsduur kan verschillen van week tot week en de uurroosters die |
| les régimes à durée hebdomadaire fixe dans lesquels les horaires | |
| journaliers peuvent varier d'un jour à l'autre) doivent être | binnen een vaste wekelijkse arbeidsduur van dag tot dag kunnen |
| communiqués au moins 2 semaines à l'avance pour la troisième semaine. | verschillen) moeten 2 weken op voorhand voor de derde week meegedeeld |
| Ils ne peuvent, durant cette période, être modifiés que moyennant | worden. Ze mogen, tijdens deze periode, slechts worden gewijzigd mits |
| l'accord préalable des intéressés. | voorafgaand akkoord van de betrokkene. |
| CHAPITRE III. - Heures complémentaires des travailleurs à temps | HOOFDSTUK III. - Bijkomende uren deeltijdse werknemers met een vaste |
| partiel avec une durée de travail hebdomadaire fixe | wekelijkse arbeidsduur |
Art. 10.Sans préjudice aux dispositions légales de la convention |
Art. 10.Onverminderd de wettelijke bepalingen van collectieve |
| collective de travail n° 35 (article 6 et suivants) et aux | arbeidsovereenkomst nr. 35 (artikel 6 en volgende) en de sectorale |
| dispositions sectorielles relatives au droit à la revalorisation du | |
| contrat, les travailleurs à temps partiel avec durée de travail | bepalingen inzake het recht op contractaanpassing, hebben de |
| hebdomadaire fixe (durée de travail hebdomadaire constante) et | deeltijdse werknemers met een vaste wekelijkse arbeidsduur (constante |
| horaires variables, ont la possibilité de se voir payer immédiatement | wekelijkse arbeidsduur) en variabele uurroosters de keuzemogelijkheid |
| leurs heures complémentaires ou de les récupérer, rémunérées, dans les | om de bijkomende uren ofwel onmiddellijk uitbetaald te krijgen ofwel |
| 12 mois à l'issue du trimestre durant lequel ces heures ont été | om deze betaald te recupereren binnen een periode van 12 maanden na |
| afloop van het kwartaal waarbinnen de bijkomende uren werden | |
| prestées. | gepresteerd. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 11.La convention collective de travail du 4 septembre 2017 |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017 |
| relative au travail à temps partiel (141986/CO/202) est abrogée au 1er | betreffende het deeltijds werk (141986/CO/202) wordt opgeheven op 1 |
| janvier 2023. | januari 2023. |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2023 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
| Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
| Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
| de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
| président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de | voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. |
| détail alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2024. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |