Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'octroi d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel 2023-2024 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van het sectoraal akkoord 2023-2024 |
---|---|
12 AOUT 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 AUGUSTUS 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 novembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'octroi | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, |
d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel | betreffende de toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van |
2023-2024 (1) | het sectoraal akkoord 2023-2024 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel | toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van het sectoraal |
2023-2024. | akkoord 2023-2024. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à l'Ile d'Yeu, le 12 août 2024. | Gegeven te l'Ile d'Yeu, 12 augustus 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 28 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023 |
Octroi d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel | Toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van het sectoraal |
2023-2024 (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 sous le numéro | akkoord 2023-2024 (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 |
184833/CO/133) | onder het nummer 184833/CO/133) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs de l'industrie des tabacs dans les | werkgevers en op de werknemers van het tabaksbedrijf in de subsectoren |
sous-secteurs des ci-gares/cigarillos et des tabacs à fumer, à mâcher et à priser. | van de sigaren/cigarillo's en van de rook-, pruim- en snuiftabak. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers sans distinction de | § 2. Met "werknemers" worden : de arbeiders zonder onderscheid naar |
genre. | gender bedoeld. |
§ 3. Cette convention collective de travail concernant l'octroi d'une | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de toekenning |
prime unique pouvoir d'achat a un caractère supplétif. Cette | |
convention collective de travail ne s'applique donc pas aux employeurs | van een eenmalige koopkrachtpremie heeft een suppletief karakter. Deze |
et à leurs travailleurs qui concluent une convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst is bijgevolg niet van toepassing op de |
travail d'entreprise au plus tard le 15 décembre 2023 concernant la | werkgevers en hun werknemers die uiterlijk op 15 december 2023 een |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten betreffende de | |
prime pouvoir d'achat plus favorable que celle déterminée au niveau | koopkrachtpremie die gunstiger is dan wat op het niveau van de sector |
sectoriel. | wordt bepaald. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
de : | : |
- l'arrêté royal du 23 avril 2023 concernant la prime pouvoir d'achat | - het koninklijk besluit van 23 april 2023 betreffende de |
(Moniteur belge du 28 avril 2023); | koopkrachtpremie (Belgisch Staatsblad van 28 april 2023); |
- la loi du 24 mai 2023 portant des mesures en matière de négociation | - de wet van 24 mei 2023 houdende maatregelen inzake het loonoverleg |
salariale pour la période 2023-2024 (Moniteur belge du 31 mai 2023); | voor de periode 2023-2024 (Belgisch Staatsblad van 31 mei 2023); |
- l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | - het artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 november |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders. | |
Art. 3.Définition "bénéfice élevé" et "bénéfice exceptionnellement |
Art. 3.Definitie "hoge winst" en "uitzonderlijk hoge winst" |
élevé" § 1er. Pour l'application de la présente convention collective de | § 1. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, on entend par "entreprise à bénéfice élevé" : une entreprise | onder een "bedrijf met hoge winst" : een onderneming verstaan met een, |
dont les comptes annuels clôturés en 2022 affichent un ebitda positif. | positieve ebitda in de jaarrekening die afsluit in 2022. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, on entend par "entreprise à bénéfice exceptionnellement | onder een "bedrijf met uitzonderlijk hoge winst" : een onderneming |
élevé" : une entreprise dont les comptes annuels clôturés en 2022 | verstaan met een operationele bedrijfswinst (code 9901) in de |
affichent un bénéfice d'exploitation (code 9901). | jaarrekening die afsluit in 2022. |
Art. 4.Montant et modalités d'attribution |
Art. 4.Bedrag en toekenningsmodaliteiten |
§ 1er. Un travailleur dont l'entreprise a réalisé un bénéfice élevé | § 1. Een werknemer waarvan het bedrijf hoge winst heeft gemaakt zoals |
comme défini dans l'article 3, § 1er, a droit à une prime de pouvoir | gedefinieerd in artikel 3, § 1, heeft recht op een koopkrachtpremie |
d'achat de 500 EUR. | van 500 EUR. |
§ 2. Un travailleur dont l'entreprise a réalisé un bénéfice | § 2. Een werknemer waarvan het bedrijf uitzonderlijk hoge winst heeft |
exceptionnellement élevé comme défini dans l'article 3, § 2, a droit à | gemaakt zoals gedefinieerd in artikel 3, § 2, heeft recht op een |
une prime pouvoir d'achat de 750 EUR. | koopkrachtpremie van 750 EUR. |
§ 3. Les montants du § 1er et § 2 ne sont pas cumulatifs. | § 3. De bedragen uit § 1 en § 2 zijn niet cumulatief. |
§ 4. Les montants mentionnés aux § 1er et § 2 s'appliquent aux | § 4. De in § 1 en § 2 vermelde bedragen zijn van toepassing op de |
travailleurs à temps plein qui ont au moins 1 mois (30 jours | werknemers met voltijdse prestaties die in de referteperiode van 1 |
calendrier) d'ancienneté dans l'entreprise au cours de la période de | november 2022 tot en met 31 oktober 2023 minstens 1 maand (30 |
référence allant du 1er novembre 2022 au 31 octobre 2023. | kalenderdagen) anciënniteit hebben in de onderneming. |
Un prorata est appliqué en tenant compte des jours prestés et des | Er wordt een pro rata toegepast rekening houdend met de gewerkte dagen |
jours assimilés au cours de la période de référence. Les jours | en de gelijkgestelde dagen in de referteperiode. De gelijkgestelde |
assimilés sont les mêmes que ceux pris en compte dans la législation | dagen zijn dezelfde als waarmee rekening wordt gehouden in de |
sur les congés annuels. | wetgeving jaarlijkse vakantie. |
Pour les travailleurs à temps partiel au cours de la période de | Voor de werknemers met deeltijdse prestaties in voornoemde |
référence susmentionnée, le montant est aligné sur leur régime | referteperiode wordt het bedrag in overeenstemming gebracht met hun |
d'emploi moyen au cours de la période de référence. | gemiddelde tewerkstellingsregime in de referteperiode. |
§ 5. Conformément à l'arrêté royal du 24 avril 2023 précité, la prime | § 5. In overeenstemming met het voormelde koninklijk besluit van 24 |
doit être attribuée aux travailleurs mentionnés à l'article 1er au | april 2023, moet de premie uiterlijk op 31 december 2023 worden |
plus tard le 31 décembre 2023. | uitgereikt aan de in artikel 1 bedoelde werknemers. |
Art. 5.Forme de la prime pouvoir d'achat |
Art. 5.Vorm van de koopkrachtpremie |
§ 1er. Les employeurs attribueront les chèques consommation "prime | § 1. De werkgevers zullen de consumptiecheques "koopkrachtpremie" in |
pouvoir d'achat" sous forme électronique sauf décision au niveau de | elektronische vorm toekennen tenzij op het niveau van de onderneming |
l'entreprise de les attribuer sous forme papier, selon les modalités | wordt beslist om deze in papieren vorm toe te kennen, volgens de |
prévues dans le présent accord. | modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. |
§ 2. Si la prime pouvoir d'achat est attribuée sur papier, la valeur | § 2. Als de koopkrachtpremie op papier wordt toegekend bedraagt de |
nominale maximale du chèque consommation est de 10 EUR par chèque | maximale nominale waarde van de consumptiecheque 10 EUR per |
consommation. | consumptiecheque. |
§ 3. En application de la réglementation relative à la tenue des | § 3. In toepassing van het reglement op het bijhouden van sociale |
documents sociaux et de la réglementation de l'ONSS, l'employeur | documenten en de RSZ reglementering zal de werkgever de vereiste |
mentionnera les données requises relatives à la prime pouvoir d'achat | gegevens in verband met de toegekende koopkrachtpremie vermelden op de |
accordée sur le compte individuel du travailleur et dans la | individuele rekening van de werknemer en in de RSZ-aangifte. |
déclaration à l'ONSS. | |
§ 4. La prime pouvoir d'achat ne peut être échangée en totalité ou en | § 4. De koopkrachtpremie kan geheel noch gedeeltelijk voor geld |
partie contre des espèces. L'utilisation de la prime pouvoir d'achat | omgeruild worden. Het gebruik van de koopkrachtpremie in een |
sous forme électronique n'entraîne aucun coût pour le travailleur. | elektronische vorm brengt geen kosten voor de werknemer teweeg. |
§ 5. En cas de vol ou de perte, le travailleur est tenu d'en informer | § 5. In geval van diefstal of verlies is de werknemer ertoe gehouden |
l'employeur et/ou l'éditeur agréé dans les plus brefs délais. Toutes | zo spoedig mogelijk de werkgever en/of de erkende uitgever te |
les transactions effectuées avant la déclaration de la perte ou du vol | informeren. Alle transacties uitgevoerd vóór de aangifte van het |
sont irrévocables, sans possibilité d'appel du travailleur contre | verlies of diefstal zijn onherroepelijk, zonder mogelijkheid van |
l'employeur. | beroep van de werknemer tegen de werkgever. |
Art. 6.Durée de validité |
Art. 6.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 28 novembre 2023. | onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 28 november 2023. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van |
de trois mois, à notifier par courrier recommandé à la poste, adressé | drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et | voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan de |
aux organisations y représentées. | erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |