Arrêté royal modifiant les articles 2, 2bis, 2ter et 12bis dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle et y insérant un article 14bis | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 2, 2bis, 2ter en 12bis van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen en tot invoeging van een artikel 14bis in hetzelfde besluit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 AOUT 2008. - Arrêté royal modifiant les articles 2, 2bis, 2ter et | 12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
12bis dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi | 2, 2bis, 2ter en 12bis van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle et y | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van |
conventioneel brugpensioen en tot invoeging van een artikel 14bis in | |
insérant un article 14bis (1) | hetzelfde besluit (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu la loi du 1er août 1985 contenant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 132, modifié par l'arrêté royal n° 443 du 14 août | inzonderheid op artikel 132, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. |
1986 et les lois des 29 décembre 1990, 30 mars 1994 et 13 février | 443 van 14 augustus 1986 en de wetten van 29 december 1990, 30 maart |
1998; | 1994 en 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment les | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
articles 2, 2bis, 2ter et 12bis; | brugpensioen, inzonderheid op de artikelen 2, 2bis, 2ter en 12bis; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 8 novembre 2007; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 8 november 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 mars 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 |
Vu l'avis 44.824/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2008, en | maart 2008; Gelet op advies 44.824/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juli |
application de l'article 84, § 1er,alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van Onze in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 7 |
Artikel 1.Artikel 2, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
in geval van conventioneel brugpensioen, gewijzigd bij het koninklijk | |
prépension conventionnelle, modifié par l' arrêté royal du 3 juin | besluit van 3 juni 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
2003, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Les travailleurs licenciés âgés de 58 ans et plus au moment de la | « De ontslagen werknemers die 58 jaar en ouder zijn op het ogenblik |
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik | |
fin du contrat de travail et qui peuvent, à ce moment, justifier de 25 | 25 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen |
ans de passé professionnel comme salarié, calculé conformément à | berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, van het |
l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant la réglementation du chômage et qui ont droit à une indemnité | werkloosheidsreglementering en die gerechtigd zijn op een aanvullende |
complémentaire, restent assujettis aux conditions fixées au titre II | vergoeding, blijven onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à l'exception des | titel II van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met |
articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 51 à 53 inclus, 56 à 58 inclus, 60 | uitzondering van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 51 tot en met |
à 62 inclus, 72 et 79 à 88 inclus. » | 53, 56 tot en met 58, 60 tot en met 62, 72 en 79 tot en met 88. » |
Art. 2.L'article 2bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.Artikel 2bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 et modifié par l'arrêté royal du 3 juin | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6 april 1995 en gewijzigd bij |
2003, est remplacé par la disposition suivante : | het koninklijk besluit van 3 juni 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les travailleurs licenciés visés à l'article 1erbis, âgés de 55 ans | « De ontslagen werknemers bedoeld in artikel 1bis die 55 jaar en ouder |
et plus au moment de la fin du contrat de travail et qui peuvent, à ce | zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en |
moment, justifier de 33 ans de passé professionnel comme salarié, | die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
calculé conformément à l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal | rechtvaardigen berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, |
du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et qui ont | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering en die gerechtigd zijn op een aanvullende | |
droit à une indemnité complémentaire, restent assujettis aux | vergoeding, blijven onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in |
conditions fixées au titre II de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | titel II van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met |
précité, à l'exception des articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 51 à 53 | uitzondering van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 51 tot en met |
inclus, 56 à 58 inclus, 60 à 62 inclus, 72 et 79 à 88 inclus. » | 53, 56 tot en met 58, 60 tot en met 62, 72 en 79 tot en met 88. » |
Art. 3.L'article 2ter, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.Artikel 2ter, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 21 mars 1997 et modifié par les arrêtés royaux des, | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 1997 en gewijzigd |
30 avril 1999, 28 mai 2003 et 3 juin 2003, est remplacé par la | bij de koninklijke besluiten van 30 april 1999, 28 mei 2003 en 3 juni |
disposition suivante : | 2003 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les travailleurs licenciés visés à l'article 1er ter, âgés de 55 ans | « De ontslagen werknemers bedoeld in artikel 1ter die in de periode 1 |
et plus, dans la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1997, au | januari 1997 tot 31 december 1997, 55 jaar of ouder zijn op het |
moment de la fin du contrat de travail, ou âgés de 56 ans ou plus, | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, of die in de |
dans la période du 1er janvier 1998 au 31 décembre 2004, au moment de | periode 1 januari 1998 tot 31 december 2004, 56 jaar of ouder zijn op |
la fin du contrat de travail et qui peuvent, à ce moment, justifier de | het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op |
33 ans de passé professionnel comme salarié, calculé conformément à | dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, | |
l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant la réglementation du chômage et qui ont droit à une indemnité | werkloosheidsreglementering en die gerechtigd zijn op een aanvullende |
complémentaire, restent assujettis aux conditions fixées au titre II | vergoeding, blijven onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à l'exception des | titel II van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met |
articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 51 à 53 inclus, 56 à 58 inclus, 60 | uitzondering van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 51 tot en met |
à 62 inclus, 72 et 79 à 88 inclus. » | 53, 56 tot en met 58, 60 tot en met 62, 72 en 79 tot en met 88. » |
Art. 4.Artikel 12bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
Art. 4.L'article 12bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 maart 2006, wordt vervangen door de volgende |
mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
« Par dérogation aux articles 1er et 1erter, cette section s'applique | « In afwijking van de artikelen 1 en 1ter is deze afdeling van |
aux travailleurs qui ont été licenciés dans le cadre d'un licenciement | toepassing op de werknemers die werden ontslagen in het kader van een |
collectif tel que visé à l'article 31 de la loi du 23 décembre 2005 | collectief ontslag zoals bedoeld in artikel 31 van de wet van 23 |
relative au pacte de solidarité entre les générations et à ses arrêtés | december 2005 betreffende het generatiepact en zijn |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
Par dérogation aux articles 2 et 2ter, les travailleurs visés à | In afwijking van artikelen 2 en 2ter, blijven de werknemers bedoeld in |
l'alinéa précédent restent assujettis aux conditions fixées au titre | het vorige lid onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in titel II |
II de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à l'exception des | van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met uitzondering |
articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 60 à 62, 72 et 79 à 88 inclus. | van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 60 tot 62, 72 en 79 tot en |
Par dérogation à l'alinéa premier, ne sont pas assujettis à cette | met 88. In afwijking van het eerste lid worden niet onderworpen aan deze |
section les travailleurs licenciés qui étaient occupés dans les | afdeling de ontslagen werknemers die waren tewerkgesteld in de |
entreprises qui tombent dans le champ d'application de la Commission | ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair |
Paritaire du Transport Urbain et Régional. | Comité voor het Stads- en Streekvervoer. |
Les travailleurs visés à l'alinéa précédent restent assujettis à la | De werknemers bedoeld in het vorige lid blijven onderworpen aan |
section 3 de cet arrêté royal. | afdeling 3 van dit koninklijk besluit. |
Le travailleur visé à l'alinéa premier n'est, en outre, pas assujetti | De werknemer bedoeld in het eerste lid is daarenboven niet onderworpen |
aux articles 51, 56 et 58 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | aan de artikelen 51, 56 en 58 van het voornoemd koninklijk besluit van |
précité si celui-ci : | 25 november 1991, indien hij : |
- soit, à la fin de la période couverte par l'indemnité de rupture, | - ofwel, op het einde van de door de opzeggingsvergoeding gedekte |
lorsque le contrat de travail est rompu par l'employeur en application | periode, in het geval de arbeidsovereenkomst verbroken wordt door de |
de l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | werkgever in toepassing van artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 |
travail, a atteint l'âge de 58 ans ou peut justifier de 38 ans de | betreffende de arbeidsovereenkomsten, ofwel de leeftijd van 58 jaar |
bereikt heeft, ofwel 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende | |
passé professionnel comme salarié conformément à l'article 89, § 2, | overeenkomstig artikel 89, § 2, eerste lid, 2°, van het voornoemd |
alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité; | koninklijk besluit van 25 november 1991, kan rechtvaardigen; |
- soit, à la fin de la période de préavis mentionnée dans la | - ofwel, op het einde van de opzeggingstermijn vermeld in de |
notification du congé tel que visé à l'article 37 de la loi du 3 | kennisgeving van de opzegging als bedoeld in artikel 37 van de |
voormelde wet van 3 juli 1978, zonder rekening te houden met de | |
juillet 1978 précitée, sans tenir compte de la prolongation du délai | verlenging van de opzeggingstermijn met toepassing van de artikelen |
de préavis en application des articles 38, § 2, 38bis et 62, a atteint | 38, § 2, 38bis en 62 ofwel de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, |
l'âge de 58 ans ou peut justifier de 38 ans de passé professionnel | ofwel 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende overeenkomstig artikel |
comme salarié, conformément l'article 89, § 2, alinéa 1er, 2°, de | 89, § 2, eerste lid, 2°, van het voornoemd koninklijk besluit van 25 |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité. » | november 1991, kan rechtvaardigen. » |
Art. 5.Dans le même arrêté il est inséré un article 14bis, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Le travailleur qui bénéficie d'une dispense de l'application de | « De werknemer die een vrijstelling van de toepassing van artikel 51 |
l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité et prétend, | van het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991 geniet in |
sur une base volontaire, à l'outplacement organisé par l'employeur, | toepassing van onderhavig besluit, en op vrijwillige basis aanspraak |
reste, pour des évènements qui se produisent pendant la période de | maakt op een outplacementbegeleiding georganiseerd door de werkgever, |
l'outplacement, assujetti à l'application des articles 51, 56 et 58 | blijft voor gebeurtenissen die zich voordoen tijdens de periode van |
outplacementbegeleiding, onderworpen aan de toepassing van de | |
précités. » | voormelde artikelen 51, 56 en 58. » |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008, à |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008, |
l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de sa | met uitzondering van artikel 5 dat in werking treedt de dag waarop het |
publication au Moniteur belge. | in Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 12 août 2008. | Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |