Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/08/2008
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction "
Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 AOUT 2008. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du 12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire de la construction (CP 124) onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1971, notamment l'article 19, 3e alinéa, 2°; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, derde lid, 2°;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction du 17 janvier 2008; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf van 17 januari 2008;
Vu l'avis 44.558/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 mai 2008, en Gelet op advies 44.558/1 van de Raad van State, gegeven op 29 mei
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant la Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Gelet op de Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad
Conseil du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van
des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier qui personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, die
détermine les temps de disponibilité qui peuvent être exclus de la de beschikbaarheidstijden vaststelt die uitgesloten mogen worden van
durée du travail; de arbeidstijd;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique dans les entreprises qui

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden die, in de

ressortissent à la Commission paritaire de la construction aux ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
ouvriers qui sont : ressorteren:
1° chargés en tant que chauffeur du transport des matériaux et 1° als chauffeur belast zijn met het vervoer van materialen en
matériel vers les chantiers de l'entreprise; gereedschap naar de werven van de onderneming;
2° occupés en tant que chauffeur ou préposé à des activités de 2° als chauffeur of als aangestelde tewerkgesteld zijn aan werken van
transport dans les entreprises du commerce de matériaux de vervoer in de ondernemingen voor handel in bouwmaterialen;
construction; 3° occupés en tant que chauffeur ou préposé à des travaux de transport 3° als chauffeur of als aangestelde tewerkgesteld zijn aan werken van
dans les entreprises qui produisent et/ou fournissent du béton prêt à vervoer in de ondernemingen die gebruiksklaar beton produceren en/of
l'emploi. leveren.
Par préposé, on entend le personnel non roulant occupé à des travaux Onder aangestelde wordt verstaan het niet-rijdend personeel belast met
de chargement et de déchargement de camions. het laden en lossen van de vrachtwagens.

Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, les temps de

Art. 2.Voor de vaststelling van de arbeidsduur worden de wachttijden

chargement, déchargement et les périodes d'attente dues à des bij het laden of lossen, en de wachttijden tengevolge van rijverboden
interdictions de circulation ne sont pas considérés comme du temps de niet als arbeidstijd beschouwd.
travail. Pour les ouvriers occupés en tant que chauffeur, visés à l'article 1er, Voor de arbeiders tewerkgesteld als chauffeur, bedoeld in artikel 1,
1° et 2°, ces temps de disponibilité prévisibles sont limités à deux 1° en 2°, zijn deze voorziene beschikbaarheidstijden beperkt tot twee
heures par jour, avec un maximum de dix heures par semaine. uren per dag, met een maximum van tien uren per week.
Pour les ouvriers occupés en tant que chauffeur, visés à l'article 1er, Voor de arbeiders tewerkgesteld als chauffeur, bedoeld in artikel 1,
3°, ces temps de disponibilité prévisibles sont limités à une heure 3°, zijn deze voorziene beschikbaarheidstijden beperkt tot één uur per
par jour, avec un maximum de cinq heures par semaine. dag, met een maximum van vijf uren per week.

Art. 3.Pour la détermination de la durée du travail du personnel non

Art. 3.Voor de vaststelling van de arbeidsduur van het niet-rijdend

roulant préposé aux activités de chargement et de déchargement, le personeel aangesteld tot laden en lossen wordt de voorziene
temps de disponibilité prévisible pendant lequel l'ouvrier est à la beschikbaarheidstijd gedurende dewelke de arbeider ter beschikking
disposition de l'employeur bien que, en raison de l'absence de staat van de werkgever, alhoewel hij geen prestatie kan leveren noch
véhicules et/ou de marchandises dont il devrait s'occuper, il ne een andere bijkomende activiteit kan uitoefenen wegens de afwezigheid
pourra effectuer sa prestation ni aucune autre activité accessoire, van voertuigen en/of van goederen waarmede hij zich zou moeten
n'est pas considéré comme temps de travail. bezighouden, niet als arbeidstijd beschouwd.
Pour ces ouvriers, ces temps de disponibilité prévisibles sont limités Voor die arbeiders zijn deze voorziene beschikbaarheidstijden beperkt
à deux heures par jour, avec un maximum de dix heures par semaine. tot twee uren per dag, met een maximum van tien uren per week.

Art. 4.L'employeur qui occupe un travailleur mobile, lui demande par

Art. 4.De werkgever die een mobiele werknemer tewerkstelt, verzoekt

écrit de lui remettre un document reprenant les temps de travail qu'il hem schriftelijk een overzicht te geven van de bij een andere
preste, en tant que travailleur mobile, chez un autre employeur. Le werkgever gepresteerde arbeidstijd als mobiele werknemer. De mobiele
travailleur mobile lui transmet ces informations également par écrit. werknemer verstrekt deze gegevens eveneens schriftelijk.
Pour l'application du présent article on entend par travailleur mobile Voor de toepassing van dit artikel wordt onder mobiele werknemer
le travailleur effectuant des activités de transport. verstaan de werknemer die vervoersactiviteiten uitvoert.

Art. 5.L'arrêté royal du 5 mars 2006 relatif à la durée du travail du

Art. 5.Het koninklijk besluit van 5 maart 2006 betreffende de

personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen
Commission paritaire de la construction est abrogé. die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf wordt

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

opgeheven.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 12 août 2008. Gegeven te Nice, 12 augustus 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971; Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971;
Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 29 mars 2006. Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 29 maart
2006.
^