Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/08/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, concernant la fixation des modalités d'instauration d'un système de prépension conventionnelle à 58 ans dans les ateliers flamands de travail adapté "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, concernant la fixation des modalités d'instauration d'un système de prépension conventionnelle à 58 ans dans les ateliers flamands de travail adapté Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de bepaling van de modaliteiten inzake de instelling van een systeem van conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse beschutte werkplaatsen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 octobre 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de bepaling van
par la Communauté flamande, concernant la fixation des modalités de modaliteiten inzake de instelling van een systeem van conventioneel
d'instauration d'un système de prépension conventionnelle à 58 ans brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse beschutte werkplaatsen (1)
dans les ateliers flamands de travail adapté (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande; gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de bepaling van
par la Communauté flamande, concernant la fixation des modalités de modaliteiten inzake de instelling van een systeem van conventioneel
d'instauration d'un système de prépension conventionnelle à 58 ans brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse beschutte werkplaatsen.
dans les ateliers flamands de travail adapté.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 12 août 2008. Gegeven te Nice, 12 augustus 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 30 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007
Fixation des modalités d'instauration d'un système de prépension Bepaling van de modaliteiten inzake de instelling van een systeem van
conventionnelle à 58 ans dans les ateliers flamands de travail adapté conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse beschutte
(Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le numéro werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het
86231/CO/327.01) nummer 86231/CO/327.01)
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. - Doel

Article 1er.Les parties signataires conviennent d'instaurer une

Artikel 1.De ondertekenende partijen komen overeen een aanvullende

indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers in te voeren,
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue le overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974,
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, instituant un régime algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en 1975, tot invoering van een aanvullende vergoeding ten gunste van
cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse
Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale
ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande et werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse gemeenschap en
agréées par le "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale die erkend zijn door het "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en
Economie" ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Sociale Economie" en op de werknemers die zij tewerkstellen.
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs ouvriers et employés, Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke
tant masculins que féminins. arbeiders en bedienden.

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze arbeidsovereenkomst is van toepassing voor alle

à tous les travailleurs qui répondent à la législation en la matière
et plus spécifiquement aux conditions en vigueur, prévues dans werknemers die voldoen aan de wetgeving terzake en meer bepaald de
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans geldende voorwaarden voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 2007
le cadre du pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het
du 8 juin 2007) pour autant qu'ils puissent bénéficier d'allocations generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), voor zover ze van
de chômage et qu'ils remplissent les conditions d'âge prévues au § 2. werkloosheidsuitkeringen zullen genieten en de leeftijdsvoorwaarden,
§ 2. Le règlement visé à l'article 3, § 1er n'est valable que pour les voorzien in § 2, vervullen. § 2. De in artikel 3, § 1 bedoelde regeling geldt alleen voor de
travailleurs qui atteignent ou ont atteint l'âge de 58 ans au cours de werknemers die in de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december
la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2008 inclus et qui sont 2008 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben en door de
licenciés par leur employeur avant le 1er janvier 2009. werkgever ontslagen worden voor 1 januari 2009.
§ 3. Préalablement à la demande et lors du commencement du délai de § 3. Voorafgaand aan de aanvraag en bij aanvang van de opzegtermijn
préavis, le travailleur doit pouvoir justifier d'une ancienneté de 10 moet de werknemer een anciënniteit van 10 jaren in de onderneming van
ans dans l'entreprise demanderesse. Une exception est faite pour ceux aanvraag kunnen aantonen. Een uitzondering wordt gemaakt op deze
qui se trouvent dans un atelier protégé suite à la fermeture, la anciënniteit voor diegenen die in een beschutte werkplaats terecht
restructuration ou la liquidation d'un autre atelier protégé. komen als gevolg van sluiting, herstructurering of vereffening van een
andere beschutte werkplaats.
§ 4. La présente convention collective de travail ne s'applique pas § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
aux travailleurs licenciés pour motif grave. werknemers die om dwingende reden ontslagen worden.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 4.L'indemnité complémentaire octroyée au travailleur

Art. 4.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde

prépensionné est égale à l'indemnité prévue à la convention collective werknemer is gelijk aan de vergoeding bepaald in de collectieve
de travail n° 17, conclue au Conseil national du travail. arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan

de l'indice des prix à la consommation selon les modalités de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971
1971). (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971).
Le montant est revu annuellement selon le coefficient de réévaluation Het bedrag wordt elk jaar herzien volgens de
fixé par le Conseil national du travail. herwaarderingscoëfficiënt, vastgelegd door de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE IV. - Obligations du travailleur HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de werknemer

Art. 6.Le prépensionné est obligé d'informer l'employeur de toutes

Art. 6.De bruggepensioneerde is verplicht de werkgever op de hoogte

les données pouvant influencer son statut de prépensionné. te houden van alle gegevens die zijn statuut van bruggepensioneerde
zouden kunnen beïnvloeden.
CHAPITRE V. - Divers HOOFDSTUK V. - Andere

Art. 7.Lors du passage d'un système de crédit-temps ou de prépension

Art. 7.Bij overgang van een stelsel van tijdskrediet,

à temps partiel à la prépension à temps plein, le montant de loopbaanvermindering en/of deeltijds brugpensioen naar voltijds
l'indemnité complémentaire sera calculé sur la base d'un salaire de brugpensioen zal het bedrag van de aanvullende vergoeding berekend
référence à temps plein. worden op basis van een voltijds referteloon.

Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas spécifié dans la présente

Art. 8.Voor alles wat er in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet

convention collective de travail, il est renvoyé aux dispositions de specifiek bepaald is, wordt verwezen naar de bepalingen van de
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail, ainsi qu'à toutes les dispositions réglementaires qui s'y appliquent.

Art. 9.La présente convention collective de travail ne peut porter préjudice aux conventions en vigueur dans l'entreprise et qui seraient plus favorables pour le travailleur. CHAPITRE VI. - Durée de la convention

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur au 1er janvier 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad evenals alle reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen aan in de onderneming bestaande overeenkomsten die gunstiger zijn voor de werknemer. HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst

Art. 10.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2008 en treedt buiten werking op 1 januari 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^