| Arrêté royal portant exécution du Chapitre VI du Titre II de la loi-programme du 5 août 2003 | Koninklijk besluit tot uitvoering van Hoofdstuk VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
| 12 AOUT 2003. - Arrêté royal portant exécution du Chapitre VI du Titre | 12 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Hoofdstuk VI |
| II de la loi-programme du 5 août 2003 | van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 |
| RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| Les articles 8 et 9 de la loi-programme du 5 août 2003 fixent, pour | In de artikelen 8 en 9 van de programmawet van 5 augustus 2003 worden |
| les années 2004 à 2007, les montants maximum d'augmentation de | de maximumbedragen vastgesteld waarmee de bijzondere accijns mag |
| l'accise spéciale sur l'essence sans plomb des codes NC 2710 00 27, | verhogen voor ongelode benzine van de GN codes 2710 00 27, 2710 00 29 |
| en 2710 00 32 voor de jaren 2003 tot 2007 en voor gasolie van de GN | |
| 2710 00 29 et 2710 00 32 et sur les gasoils du code NC 2710 00 69. | code 2710 00 69 voor de jaren 2004 tot 2007. |
| L'article 10 de la loi-programme du 5 août 2003 prévoit que l'accise | Artikel 10 van de programmawet van 5 augustus 2003 bepaalt dat de |
| spéciale sera augmentée à partir de la première et lors de chaque | bijzondere accijns zal worden verhoogd vanaf de eerste en bij elke |
| diminution de prix maximum fixée par le contrat de programme relatif à | vermindering van de vastgestelde maximumprijs vastgesteld door de |
| un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu entre | programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de |
| l'Etat belge et le secteur pétrolier, en tenant compte à chaque fois | aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de |
| du fait que la hausse du droit d'accise spécial ne peut correspondre | petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat de |
| qu'à la moitié de la baisse de ces prix hors TVA, étant entendu que | verhoging van de bijzondere accijns slechts de helft van de verlaging |
| l'augmentation annuelle ne peut dépasser les montants fixés aux | van deze prijzen exclusief BTW mag bedragen, waarbij de jaarlijkse |
| articles 8 et 9 de la loi-programme. | verhoging de bedragen vastgesteld in de artikelen 8 en 9 van de |
| programmawet niet mag overtreffen. | |
| Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
| Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles un droit | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
| d'accise majoré devra s'appliquer aux stocks d'huiles minérales qui | binnen dewelke een verhoogde accijnsheffing dient te geschieden op de |
| ont déjà été mises à la consommation, lors de chaque augmentation de | voorraden minerale olie die al in verbruik werden gesteld, bij elke |
| l'accise spéciale, comme prévu à l'article 11 de la loi-programme | verhoging van de bijzondere accijns zoals bepaald in artikel 11 van |
| précitée. | voormelde programmawet. |
| J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
| le très respectueux | de zeer eerbiedige |
| et très fidèle serviteur. | en zeer trouwe dienaar, |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| 12 AOUT 2003. - Arrêté royal portant exécution du Chapitre VI du Titre | 12 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Hoofdstuk VI |
| II de la loi-pr ogramme du 5 août 2003 | van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi-programme du 5 août 2003 (1), notamment l'article 11; | Gelet op de programmawet van 5 augustus 2003 (1), inzonderheid op artikel 11; |
| Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de |
| droits d'accise sur les huiles minérales (2), modifiée en dernier lieu | accijnstarieven inzake minerale olie (2), laatst gewijzigd bij de |
| par les arrêté royaux du 27 décembre 2002 (3) (4), confirmés par la | koninklijke besluiten van 27 december 2002 (3) (4), bekrachtigd door |
| loi-programme du 5 août 2003 (1), notamment l'article 14; | de programmawet van 5 augustus 2003 (1), inzonderheid op artikel 14; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 6 août 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 6 |
| augustus 2003; | |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 août 2003; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
| augustus 2003; | |
| Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
| belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
| Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
| de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une | dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen |
| augmentation de taux d'accise sur les stocks d'huiles minérales déjà | dewelke een verhoogde accijnsheffing dient te geschieden op de |
| mises à la consommation, lors de chaque augmentation de l'accise | voorraden minerale olie die al in verbruik werden gesteld, bij elke |
| spéciale comme prévu par la loi-programme du 5 août 2003 ; que cette | verhoging van de bijzondere accijns zoals bepaald in de programmawet |
| augmentation de l'accise spéciale peut déjà s'effectuer à partir du 1er | van 5 augustus 2003; dat deze verhoging van de bijzondere accijns al |
| août 2003; que, dans ces circonstances, le présent arrêté doit être | kan gebeuren vanaf 1 augustus 2003; dat, in die omstandigheden, dit |
| pris sans délai; | besluit zonder uitstel dient te worden genomen; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
| Ministres qui ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 et |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van het bepaalde in § 3 en |
| sans préjudice de celles relatives aux exonérations prévues à | onverminderd de bepalingen betreffende de vrijstellingen voorzien bij |
| l'article 16 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et | artikel 16 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en |
| aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales, l'essence sans | de accijnstarieven inzake minerale olie, zijn de ongelode benzine van |
| plomb des codes NC 2710 00 27, 2710 00 29 et 2710 00 32 et les gasoils | de GN-codes 2710 00 27, 2710 00 29 en 2710 00 32 en gasolie van de |
| du code NC 2710 00 69, visés aux articles 8 et 9 de la loi-programme | GN-code 2710 00 69, bedoeld bij de artikelen 8 en 9 van de |
| du 5 août 2003 qui, le jour de la diminution de prix maximum visée à | programmawet van 5 augustus 2003 die op de dag van de vermindering van |
| l'article 10 de la même loi-programme, à 0 heure, se trouvent dans les | de vastgestelde maximumprijs bedoeld bij artikel 10 van dezelfde |
| établissements des fabricants, des négociants en gros ou en demi-gros | programmawet te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande voorhanden |
| et des dépositaires après avoir été mis à la consommation dans le pays | zijn in de inrichtingen van fabrikanten, van grossiers en |
| ou en cours de transport à destination desdits établissements, sont | half-grossiers en van de depothouders of onderweg zijn met bestemming |
| soumis à un droit d'accise spécial complémentaire égal à | naar genoemde inrichtingen, onderworpen aan een aanvullende bijzondere |
| l'augmentation du taux du droit d'accise spécial survenue. | accijns gelijk aan de ingestelde verhoging van de bijzondere accijns. |
| § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 worden verstaan onder : |
| 1° négociants en gros ou demi-gros : ceux qui livrent des huiles | 1° grossiers en half-grossiers, zij die minerale olie als bedoeld in § |
| minérales visées au § 1er à un revendeur; | 1 hebben geleverd aan een wederverkoper; |
| 2° dépositaires : toutes personnes qui détiennent, à quelque titre que | 2° depothouders, alle personen die, in welke hoedanigheid ook houder |
| ce soit, des huiles minérales visées au § 1er et pour lesquelles elles | zijn van de bij § 1 bedoelde minerale olie waarvan zij niet kunnen |
| ne peuvent pas fournir la preuve qu'elles les ont achetées pour leur | bewijzen dat zij die olie hebben aangekocht om door henzelf te worden |
| propre usage ou pour être livrées à d'autres personnes que des | gebruikt of om te worden geleverd anders dan aan wederverkopers, |
| revendeurs, notamment dans le cadre d'un commerce de détail. Cette | inzonderheid in het kader van de kleinhandel. Dat bewijs wordt geacht |
| preuve est censée ne pas avoir été fournie quand lesdites huiles sont | niet te zijn geleverd wanneer genoemde olie zich bevindt in tanks, |
| détenues dans des tanks, réservoirs ou autres récipients à l'égard | vergaarbakken of andere recipiënten waarvan de betrokkene niet kan |
| desquels l'intéressé ne peut prouver : | aantonen : |
| - soit qu'il les a utilisés sans discontinuer pendant une durée d'un | - ofwel, dat hij ze sedert één maand vóór de dag waarop de verhoging |
| mois précédant le jour de l'augmentation du taux du droit d'accise | van de bijzondere accijns werd ingesteld doorlopend heeft aangewend |
| spécial, à l'emmagasinage d'huiles minérales - de la même espèce que | voor het opslaan van voor eigen gebruik of voor de behoeften van zijn |
| les huiles détenues - pour son propre usage ou pour les besoins de son | kleinhandel betrokken minerale olie van dezelfde soort als de |
| commerce de détail; | opgeslagen olie; |
| - soit qu'il les a fait installer de manière définitive, pour servir | - ofwel, dat hij ze heeft ingericht om blijvend te worden aangewend |
| de façon permanente à l'emmagasinage d'huiles minérales destinées à | voor het opslaan van voor eigen gebruik of voor de behoeften van zijn |
| son propre usage ou aux besoins de son commerce de détail. | kleinhandel bestemde minerale oliën. |
| § 3. Ne sont toutefois pas imposables, les huiles visées au § 1er que | § 3. Worden nochtans niet belast, de bij § 1 bedoelde oliën die de |
| les fabricants et négociants en gros et demi-gros détiennent, après | fabrikanten, grossiers of half-grossiers na inverbruikstelling hier te |
| mise à la consommation dans le pays, dans des établissements séparés | lande voorhanden hebben in aparte inrichtingen waar zij een |
| où ils exercent une activité qui, à elle seule, ne serait pas de | bedrijvigheid uitoefenen die niet van aard is de exploitant te doen |
| nature à faire considérer l'exploitant comme négociant en gros ou | |
| demi-gros ou comme dépositaire, au sens du § 2. | aanmerken als grossier of half-grossier in de betekenis van § 2. |
Art. 2.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, |
Art. 2.De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 1, § 1, |
| § 1er, est dû par celui qui détient les huiles minérales soumises à ce | is verschuldigd door diegene die de minerale olie die aan deze accijns |
| droit au jour de l'augmentation du droit d'accise. | onderworpen is, op de dag van de betrokken verhoogde accijnsheffing |
| voorhanden heeft. | |
| Pour les huiles minérales en cours de transport, le droit d'accise | Voor de onderweg zijnde minerale olie is de aanvullende bijzondere |
| spécial complémentaire est dû par le destinataire. | accijns verschuldigd door de geadresseerde. |
Art. 3.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, |
Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
| § 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 | accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid |
| 000 litres par espèce d'huile. | per soort van olie 1 000 liter overtreft. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen |
| relatives à la perception du droit d'accise spécial complémentaire | in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde heffing van de |
| fixé à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les | aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de |
| détenteurs ou les destinataires d'huiles minérales imposables doivent | bezitters en de geadresseerden van belastbare minerale oliën aangifte |
| déclarer leurs stocks. | moeten doen van hun voorraden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2003. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2003. |
Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Nice, le 12 août 2003. | Gegeven te Nice, 12 augustus 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Moniteur belge du 7 août 2003, 2e édition; | (1) Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2003, 2e editie; |
| (2) Moniteur belge du 20 novembre 1997; | (2) Belgisch Staatsblad van 20 november 1997; |
| (3) Moniteur belge du 31 décembre 2002, 4e édition; | (3) Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, 4de editie; |
| (4) Moniteur belge du 31 décembre 2002, 4e édition. | (4) Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, 4de editie; |