| Arrêté royal portant exécution de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 8, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen | 
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | 
| 12 AOUT 2000. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8, alinéa | 12 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel | 
| 1er, de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales | 8, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, | Gelet op de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de | 
| notamment les articles 8, alinéa 1er, et 29, modifiés par la loi | provincieraadsverkiezingen, inzonderheid op de artikelen 8, eerste | 
| ordinaire du 16 juillet 1993; | lid, en 29, gewijzigd bij de gewone wet van 16 juli 1993; | 
| Vu la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, notamment | Gelet op de gemeentekieswet, gecoördineerd op 4 augustus 1932, | 
| les articles 20 et 38, modifiés par la loi ordinaire du 16 juillet | inzonderheid op de artikelen 20 en 38, gewijzigd bij de gewone wet van | 
| 1993; | 16 juli 1993; | 
| Vu l'arrêté royal du 27 août 1982 relatif au remboursement des frais | Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1982 betreffende de | 
| de déplacement à certains électeurs; | terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers; | 
| Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant le montant des jetons de | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van | 
| présence et des indemnités de déplacement des membres des bureaux | het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten voor de leden van de | 
| électoraux; | kiesbureaus; | 
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 
| notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet | 
| juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | 
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | 
| Considérant que les prochaines élections pour le renouvellement | Overwegende dat de volgende verkiezingen voor de gelijktijdige | 
| simultané des conseils provinciaux, des conseils communaux, des | vernieuwing van de provincieraden, de gemeenteraden, de | 
| conseils de district et des conseils de l'aide sociale sont prévues | districts-raden en de raden voor maatschappelijk welzijn gepland zijn | 
| pour le 8 octobre 2000 et que les administrations provinciales et | op 8 oktober 2000 en dat de provinciebesturen en gemeentebesturen | 
| communales doivent prendre en temps utile les mesures nécessaires pour | tijdig de noodzakelijke maatregelen moeten nemen om een voldoende | 
| prévoir un budget suffisant pour le paiement des jetons de présence, | budget te voorzien voor de uitbetaling van de presentiegelden en de | 
| les mesures nécessaires pour prévoir un budget suffisant pour le | reisvergoedingen aan de leden van de kiesbureaus, de reiskosten aan de | 
| paiement des jetons de présence et des indemnités de déplacement des | kiezers en voor de dekking van de verzekeringspolis ten behoeve van de | 
| membres des bureaux électoraux, les frais de déplacement des électeurs | leden van de kiesbureaus, alsmede tot regeling zonder verwijl van de | 
| et pour la couverture d'une police d'assurance en faveur des membres | modaliteiten voor de betaling van het presentiegeld en voor het | 
| des bureaux électoraux, ainsi que pour le règlement sans délai des | |
| modalités de paiement des jetons de présence et pour la conclusion | afsluiten van een verzekeringspolis voor de leden van de kiesbureaus; | 
| d'une police d'assurance pour les membres des bureaux électoraux. | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | 
Article 1er.§ 1er. Lors des élections simultanées du 8 octobre 2000  | 
Artikel 1.§ 1. Bij de gelijktijdige verkiezingen op 8 oktober 2000  | 
| en vue du renouvellement des conseils provinciaux et communaux et, le | met het oog op de vernieuwing van de provincieraden en de | 
| cas échéant, de l'élection directe des conseils de district et de | gemeenteraden en, in voorkomend geval, van de rechtstreekse verkiezing | 
| l'élection directe des conseils de l'aide sociale, chaque province | van de districtsraden en van de rechtstreekse verkiezing van de raden | 
| assure le paiement des jetons de présence aux membres de l'ensemble | voor maatschappelijk welzijn, betaalt elke provincie het presentiegeld | 
| des bureaux électoraux de la province. | aan de leden van alle kiesbureaus in de provincie. | 
| Pour le paiement des jetons de présence aux membres des bureaux | Voor de betaling van het presentiegeld aan de leden van de kiesbureaus | 
| électoraux de la province, chaque province conclut avec LA POSTE un | in de provincie sluit elke provincie met DE POST een overeenkomst | 
| contrat portant exécution du paiement des jetons de présence au moyen | houdende uitvoering van de betaling van het presentiegeld door middel | 
| de versements sur les comptes financiers des membres des bureaux | van overschrijvingen op de financiële rekeningen van de leden van de | 
| électoraux. | kiesbureaus. | 
| Le montant des jetons de présence des membres des bureaux électoraux | Het bedrag van het presentiegeld voor de leden van de kiesbureaus is | 
| est déterminé par l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant le montant | vastgelegd in het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot | 
| des jetons de présence et des indemnités de déplacement des membres | vaststelling van het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten | 
| des bureaux électoraux. | voor de leden van de kiesbureaus. | 
| Le montant des jetons de présence des membres des bureaux principaux | Het bedrag van het presentiegeld voor de leden van de hoofdbureaus | 
| pour les élections des conseils de district correspond au montant des | voor de districtsraadsverkiezingen stemt overeen met het bedrag van | 
| jetons de présence des membres des bureaux principaux pour les | het presentiegeld voor de leden van de hoofdbureaus voor de | 
| élections communales. | gemeenteraadsverkiezingen. | 
| § 2. Lors du renouvellement des conseils communaux dans les communes | § 2. Bij de vernieuwing van de gemeenteraden in de gemeenten van het | 
| administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad betaalt elke gemeente | |
| de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, chaque | het presentiegeld aan de leden van de gemeentelijke kiesbureaus. | 
| commune assure le paiement des jetons de présence aux membres des | Voor de betaling van het presentiegeld aan de leden van de kiesbureaus | 
| bureaux électoraux communaux. | |
| La commune assure elle-même le paiement des jetons de présence aux | staat de gemeente zelf in of sluit de gemeente met DE POST een | 
| membres des bureaux électoraux ou conclut avec LA POSTE un contrat | overeenkomst houdende uitvoering van de betaling van het | 
| portant exécution du paiement des jetons de présence. Le paiement des | presentiegeld. De betaling van het presentiegeld gebeurt door middel | 
| jetons de présence se fait au moyen de versements sur les comptes | van overschrijvingen op de financiële rekeningen van de leden van de | 
| financiers des membres des bureaux électoraux. | kiesbureaus. | 
| Le montant des jetons de présence des membres des bureaux électoraux | Het bedrag van het presentiegeld voor de leden van de kiesbureaus in | 
| dans les communes de l'arrondissement administratif de | de gemeenten van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad | 
| Bruxelles-Capitale est fixé par l'arrêté royal précité du 11 avril 1999. | is vastgelegd in het voornoemde koninklijk besluit van 11 april 1999. | 
Art. 2.§ 1er. Les membres des bureaux électoraux qui ont droit à une  | 
Art. 2.§ 1. De leden van de kiesbureaus, die recht hebben op een  | 
| indemnité de déplacement transmettent leur déclaration de créance à la | reisvergoeding, sturen hun schuldvordering naar de provincie | 
| province conformément aux dispositions de l'article 2 du susdit arrêté | overeen-komstig de bepalingen van artikel 2 van het voornoemde | 
| royal du 11 avril 1999. | koninklijk besluit van 11 april 1999. | 
| La déclaration de créance est établie sur la formule qui mentionne | De schuldvordering wordt gesteld op het formulier, waarop echter het | 
| toutefois l'adresse de la province et qui est jointe à l'arrêté royal | adres van de provincie wordt vermeld, dat is gevoegd bij het | 
| précité du 11 avril 1999. | voornoemde koninklijk besluit van 11 april 1999. | 
| § 2. Dans les communes de l'arrondissement administratif de | § 2. In de gemeenten van het administratief arrondissement | 
| Bruxelles-Capitale, les membres des bureaux électoraux qui ont droit à | Brussel-Hoofdstad sturen de leden van de kiesbureaus, die recht hebben | 
| une indemnité de déplacement transmettent leur déclaration de créance | op een reisvergoeding, hun schuldvordering naar de gemeente | 
| à la commune conformément aux dispositions de l'article 2 du susdit | overeen-komstig de bepalingen van artikel 2 van het voornoemde | 
| arrêté royal du 11 avril 1999. | koninklijk besluit van 11 april 1999. | 
| La déclaration de créance est établie sur la formule qui mentionne | De schuldvordering wordt gesteld op het formulier, waarop echter het | 
| toutefois l'adresse de la commune et qui est jointe à l'arrêté royal | adres van de gemeente wordt vermeld, dat is gevoegd bij het voornoemde | 
| précité du 11 avril 1999. | koninklijk besluit van 11 april 1999. | 
Art. 3.§ 1er. Les électeurs qui relèvent des dispositions de l'arrêté  | 
Art. 3.§ 1. De kiezers, die vallen onder de bepalingen van het  | 
| royal du 27 août 1982 relatif au remboursement des frais de | koninklijk besluit van 27 augustus 1982 betreffende de terugbetaling | 
| déplacement à certains électeurs ont droit au remboursement de leurs | van reiskosten aan sommige kiezers, hebben recht op de terugbetaling | 
| frais de déplacement. | van hun reiskosten. | 
| Les électeurs demandent le remboursement de leurs frais de déplacement | De kiezers vragen de terugbetaling van hun reiskosten op het | 
| à l'aide de la formule qui mentionne toutefois l'adresse de la | formulier, waarop echter het adres van de provincie wordt vermeld, dat | 
| province et qui est jointe à l'arrêté royal précité du 27 août 1982. | is gevoegd bij het voornoemde koninklijk besluit van 27 augustus 1982. | 
| Dans les communes de l'arrondissement administratif de | In de gemeenten van het administratief arrondissement | 
| Bruxelles-Capitale, les électeurs demandent également le remboursement | Brussel-Hoofdstad vragen de kiezers de terugbetaling van hun | 
| de leurs frais de déplacement à l'aide de la formule susvisée qui | reiskosten eveneens op het voormeld formulier, waarop echter het adres | 
| mentionne toutefois l'adresse de la commune. | van de gemeente wordt vermeld. | 
| § 2. Les électeurs qui relèvent des dispositions de l'arrêté royal | § 2. De kiezers, die vallen onder de bepalingen van het voornoemde | 
| précité du 27 août 1982 et qui font usage des moyens de transport de | koninklijk besluit van 27 augustus 1982 en gebruik maken van de | 
| la Société nationale des Chemins de fer belges ont droit à un billet | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, hebben recht op een | 
| de chemin de fer gratuit (deuxième classe - aller-retour) sur | gratis treinbiljet (tweede klasse - heen en terug) bij vertoon van hun | 
| présentation de leur lettre de convocation. | oproepingsbrief. | 
| La Société nationale des Chemins de fer belges facture à la province | De Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen factureert aan de | 
| concernée les frais résultant des déplacements effectués par les | betrokken provincie de kosten, die voortvloeien uit de verplaatsingen | 
| électeurs précités, à l'aide du code provincial S.N.C.B. figurant sur | die werden gedaan door voormelde kiezers, aan de hand van de | 
| les lettres de convocation. | provinciale N.M.B.S.-code op de oproepingsbrieven. | 
| Pour les communes de l'arrondissement administratif de | Voor de gemeenten van het administratief arrondissement | 
| Bruxelles-Capitale, cette facture est adressée au Ministère de | Brussel-Hoofdstad wordt deze factuur naar het Ministerie van | 
| l'Intérieur. | Binnenlandse Zaken gestuurd. | 
Art. 4.Chaque province souscrit auprès d'une compagnie d'assurances  | 
Art. 4.Elke provincie neemt bij een verzekeringsmaatschappij een  | 
| une police destinée à garantir les dommages résultant des accidents | polis om de schade, die voortvloeit uit ongevallen die de leden van de | 
| survenus aux membres des bureaux électoraux lors d'élections | kiesbureaus zijn overkomen, te dekken bij gelijktijdige | 
| provinciales et communales simultanées et le cas échéant, pour les | provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen, en in voorkomend geval, | 
| élections directes des conseils de district et des conseils de l'aide | voor de rechtstreekse verkiezingen van de districtsraden en van de | 
| sociale. | raden voor maatschappelijk welzijn. | 
| Pour les communes de l'arrondissement administratif de | Voor de gemeenten van het administratief arrondissement | 
| Bruxelles-Capitale, cette police est souscrite par le Ministre de | Brussel-Hoofdstad wordt deze polis door de Minister van Binnenlandse | 
| l'Intérieur. | Zaken afgesloten. | 
| CHAPITRE II. - Dispositions relatives à la souscription de l'assurance | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende het afsluiten van de in artikel | 
| visée à l'article 4 | 4 bedoelde verzekering | 
Art. 5.La police d'assurance souscrite en exécution de l'article 4  | 
Art. 5.De in uitvoering van artikel 4 afgesloten verzekeringspolis  | 
| couvre les dommages corporels résultant des accidents dont sont | dekt de lichamelijke schade die voortvloeit uit ongevallen die de | 
| victimes les membres des bureaux électoraux durant l'exécution de leur | leden van de kiesbureaus zijn overkomen tijdens de uitoefening van hun | 
| mission ou sur le chemin aller-retour de leur domicile au lieu de | opdracht of op de heen- en terugweg van hun woonplaats naar de | 
| réunion de leur bureau. | vergaderplaats van hun bureau. | 
| Elle couvre également la responsabilité civile résultant des dommages | Ze dekt ook de burgerlijke aansprakelijkheid die voortvloeit uit de | 
| causés par leur fait ou leur faute à des tiers dans l'exercice de leur | schade die door hun toedoen of schuld werd toegebracht aan derden in | 
| mission ou sur le chemin aller-retour de leur domicile au lieu de | de uitoefening van hun opdracht of op de heen- en terugweg van hun | 
| réunion de leur bureau. | woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. | 
| Les assurés sont considérés comme tiers entre eux. | Ten opzichte van elkaar worden de verzekerden als derden beschouwd. | 
| La notion de chemin aller-retour du domicile de l'assuré au lieu de | Het begrip heen- en terugweg van de woonplaats van de verzekerde naar | 
| réunion de son bureau est déterminée par référence à l'article 8 de la | de vergaderplaats van zijn bureau wordt bepaald met verwijzing naar | 
| loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par la loi | artikel 8 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij | 
| du 12 juillet 1991. | de wet van 12 juli 1991. | 
Art. 6.Par assurés, il faut entendre :  | 
Art. 6.Onder verzekerden moet worden verstaan :  | 
| 1° les membres des bureaux centraux d'arrondissement, des bureaux | 1° de leden van de centrale arrondissementsbureaus, de | 
| principaux de district, de canton et communaux et des bureaux | districtshoofdbureaus, kantonhoofdbureaus, gemeentelijke hoofdbureaus | 
| principaux pour les conseils de district ainsi que des bureaux de vote | en de hoofdbureaus voor de districtsraden, alsook de stem- en de | 
| et de dépouillement, à l'exclusion des témoins mais y compris les | stemopnemingsbureaus, met uitsluiting van de getuigen maar met | 
| assesseurs suppléants convoqués expressément par le président du | inbegrip van de plaatsvervangende bijzitters die speciaal werden | 
| bureau pour lequel ils ont été désignés; | opgeroepen door de voorzitter van het bureau waarvoor ze werden | 
| 2° pour la couverture du risque décrit à l'article 5, alinéa 2, les | aangewezen; 2° voor de dekking van het risico beschreven in artikel 5, tweede lid, | 
| personnes visées au 1° ci-dessus ainsi que l'Etat belge représenté par | de personen bedoeld in 1° hierboven alsmede de Belgische Staat | 
| vertegenwoordigd door de Minister van Binnenlandse Zaken, in zijn | |
| le Ministre de l'Intérieur, en sa qualité d'organisateur des | hoedanigheid van organisator van de verkiezingen. | 
| élections.   Art. 7.Les membres des bureaux électoraux qui sont soumis au régime  | 
Art. 7.De leden van de kiesbureaus die onderworpen zijn aan het  | 
| institué par la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages | regime, ingesteld bij de wet van 3 juli 1967 houdende de | 
| résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | 
| chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur | naar en van het werk en voor de beroepsziekten in de overheidssector | 
| public, sont exclus de la garantie visée à l'article 5, alinéa 1er. | worden uitgesloten van de dekking bedoeld in artikel 5, eerste lid. | 
Art. 8.§ 1er. En cas d'existence d'une ou de plusieurs assurances  | 
Art. 8.§ 1. Ingeval van het bestaan van een of meerdere verzekeringen  | 
| s'appliquant en tout ou en partie aux mêmes risques que ceux couverts | die geheel of gedeeltelijk dezelfde risico's dekken als degene die | 
| par l'article 5, la police d'assurance n'aura effet qu'à titre | artikel 5 dekt, vormt de verzekeringspolis slechts een aanvulling, na | 
| supplétif, après épuisement desdites assurances. | uitputting van deze verzekeringen. | 
| § 2. La police d'assurance prend effet, selon les catégories de | § 2. De verzekeringspolis begint, naar gelang van de categorieën van | 
| bureaux électoraux qui doivent être constitués, aux dates fixées pour | kiesbureaus die samengesteld moeten worden, te lopen op de data die de | 
| leur première réunion par la loi du 19 octobre 1921 organique des | wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen | 
| élections provinciales et par la loi électorale communale. | en de gemeentekieswet vastleggen voor hun eerste vergadering. | 
| Elle expire à la date à laquelle ces bureaux ont accompli l'ensemble | Ze verstrijkt op de datum waarop deze bureaus al hun verrichtingen | 
| de leurs opérations. | uitgevoerd hebben. | 
| § 3. La prime versée à l'assureur par application de la convention | § 3. De premie die aan de verzekeraar wordt gestort met toepassing van | 
| d'assurance fait l'objet d'une ristourne qui s'élève à la moitié de la | de verzekeringsovereenkomst maakt het voorwerp uit van een | 
| différence entre quatre-vingt-cinq pour cent du montant de la prime et | terugbetaling die de helft bedraagt van het verschil van vijfentachtig | 
| le montant des dépenses. | procent van het bedrag van de premie en het bedrag van de uitgaven. | 
| Par dépenses, il faut entendre les montants payés pour sinistre de | Onder uitgaven moeten de bedragen worden verstaan die betaald worden | 
| même que les réserves pour sinistre restant éventuellement à régler. | ingeval van schade en de reserves voor schade die eventueel nog vergoed moet worden. | 
| CHAPITRE III. - Répartition des dépenses | HOOFSTUK III. - Verdeling van de uitgaven | 
Art. 9.Les dépenses visées à l'article 1er, § 1er, à l'article 2, § 1er,  | 
Art. 9.De uitgaven bedoeld in artikel 1, § 1, artikel 2, § 1, artikel  | 
| à l'article 3, § 1er et 2, alinéa 1er et 2 et à l'article 4, alinéa 1er, | 3, §§ 1 en 2, eerste en tweede lid en artikel 4, eerste lid, worden | 
| sont payées par la province concernée. | betaald door de betrokken provincie. | 
| Chaque province récupère à charge des communes qui en font partie, au | Iedere provincie verhaalt, naar rata van het aantal ingeschreven | 
| prorata du nombre d'électeurs inscrits, la moitié des dépenses visées | kiezers, op de gemeenten die ertoe behoren, de helft van de in de | 
| aux articles précités. | voormelde artikelen bedoelde uitgaven. | 
| Toutefois, lorsque dans la province, des communes utilisent un système | Wanneer echter in de provincie, gemeenten een geautomatiseerd | 
| de vote automatisé, elles sont exclues de la répartition pour ce qui | stemsysteem gebruiken, worden zij van de verdeling uitgesloten voor | 
| concerne la récupération des frais résultant du paiement des jetons de | wat betreft de terugvordering van de kosten die voortvloeien uit de | 
| présence aux membres des bureaux de dépouillement provinciaux et | betaling van het presentiegeld aan de leden van de provinciale en | 
| communaux pour lesquels la répartition ne s'applique qu'aux communes | gemeentelijke stemopnemingsbureaus waarvoor de verdeling enkel van | 
| utilisant un système de vote traditionnel. | toepassing is op de gemeenten die een traditioneel stemsysteem | 
Art. 10.Pour les communes de l'arrondissement administratif de  | 
gebruiken.   Art. 10.Voor de gemeenten van het administratief arrondissement  | 
| Bruxelles-Capitale, les dépenses visées à l'article 3, § 2, alinéa 3, | Brussel-Hoofdstad worden de uitgaven bedoeld in artikel 3, § 2, derde | 
| et à l'article 4, alinéa 2, sont payées par le Ministère de | lid en artikel 4, tweede lid, betaald door het Ministerie van | 
| l'Intérieur. | Binnenlandse Zaken. | 
| Le Ministère de l'Intérieur répartit à charge de ces communes, au | Het Ministerie van Binnenlandse Zaken verdeelt ten laste van deze | 
| prorata du nombre d'électeurs inscrits, la totalité des dépenses | gemeenten, naar rata van het aantal ingeschreven kiezers, alle | 
| visées aux articles précédents. | uitgaven bedoeld in voormelde artikelen. | 
| Le Ministère de l'Intérieur récupère auprès de chaque commune la | Het Ministerie van Binnenlandse Zaken verhaalt op iedere gemeente het | 
| quote-part que celle-ci doit supporter conformément à la répartition | aandeel dat deze op zich moet nemen overeenkomstig de in vorig lid | 
| établie à l'alinéa précédent. | vastgestelde verdeling. | 
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | 
Art. 11.L'arrêté royal du 5 septembre 1994 portant exécution de  | 
Art. 11.Het koninklijk besluit van 5 september 1994 houdende  | 
| l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 19 octobre 1921 organique des | uitvoering van artikel 8, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 | 
| élections provinciales est abrogé. | tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, wordt opgeheven. | 
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication  | 
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het  | 
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | 
Art. 13.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du  | 
Art. 13.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de  | 
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. | 
| Donné à Nice, le 12 août 2000. | Gegeven te Nice, 12 augustus 2000. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |