Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2004, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mai 2004, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2004, |
paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
(1) | betreffende tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2004, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
crédit-temps. | tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2005. | Gegeven te Brrussel, 1 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 4 mai 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2004 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 28 juin 2004 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2004 onder het |
71714/CO/201) | nummer 71714/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la | op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire du commerce de détail | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
indépendant, dans les entreprises qui occupent 20 travailleurs ou | behoren, voorzover de ondernemingen 20 of meer werknemers |
plus. | tewerkstellen. |
§ 2. Afin de déterminer si un employeur a occupé 20 travailleurs ou | § 2. Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers heeft |
tewerkgesteld, moet men het totaal van de tewerkgestelde werknemers | |
plus, il faut compter le total des travailleurs en service au 30 juin | tellen die op 30 juni van het voorafgaande jaar in dienst waren en |
de l'année précédente et pour lesquels une déclaration a été | |
introduite auprès de l'Office national de Sécurité sociale. | waarvoor bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een aangifte werd ingediend. |
§ 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 3. Onder "bedienden" wordt verstaan, de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-après sont ajoutées aux règles de |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, | regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 |
conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la | december 2001, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging |
convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par l'arrêté | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari | |
royal du 25 janvier 2002, publié au Moniteur belge du 5 mars 2002 | 2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002 |
(enregistrée sous le n° 60502). | (geregistreerd onder nr. 60502). |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden |
Art. 3.Selon les modalités mentionnées ci-après, les travailleurs ont |
Art. 3.De werknemers hebben volgens de hierna bepaalde modaliteiten, |
droit au crédit-temps. | recht op tijdskrediet. |
Art. 4.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de |
Art. 4.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
crédit-temps, prévues dans la convention collective de travail n° | tijdskrediet, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
77bis. | 77bis. |
Art. 5.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension complète du |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
contrat de travail, en application de l'article 3, § 1er, 1° de la | schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § |
convention collective de travail n° 77bis, mais est exclu de toutes | 1, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, maar is |
les autres formes de crédit-temps. | uitgesloten van alle andere vormen van tijdskrediet. |
Art. 6.Toutefois, le personnel non-exécutant a droit à une diminution |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel heeft nochtans recht op een |
de carrière d'1/5e, comme prévue à l'article 9, § 1er, 1° et à | loopbaanvermindering met 1/5e zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1° en |
l'article 6, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis et | in artikel 6, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en |
à une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme prévue à | op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
l'article 9, § 1er, 2° et à l'article 3, § 1er, 2° de la convention | betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2° en in artikel 3, § 1, |
collective de travail n° 77bis à condition que l'employeur marque son | 2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming |
accord sur la demande individuelle. | van de werkgever met de individuele aanvraag. |
Art. 7.Les travailleurs de 50 ans ou plus ont, sans restriction du |
Art. 7.De werknemers van 50 jaar of ouder hebben, zonder beperking in |
pourcentage prévu à l'article 15, § 1er (5 p.c.), droit à une | het percentage voorzien in artikel 15, § 1 (5 pct.), recht op een |
réduction des prestations de travail comme prévue à l'article 9, § 1er, | vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § |
1° (réduction des prestations d'1/5e) de la convention collective de | 1, 1° (vermindering van de prestaties met 1/5e) van de collectieve |
travail n° 77bis. | arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels |
Art. 8.Les travailleurs de 50 ans ou plus qui bénéficient d'une |
Art. 8.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
réduction des prestations de travail d'1/5e n'entrent pas en ligne de | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e worden niet meegerekend |
compte pour la fixation du pourcentage, visé à l'article 15, § 1er de | voor de vaststelling van het percentage, vermeld in artikel 15, § 1 |
la convention collective de travail n° 77bis (5 p.c.). | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 9.Le droit au crédit-temps à temps plein, comme prévu à |
Art. 9.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
l'article 3, § 1er, 1° de la convention collective de travail n° 77bis | 3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in |
est, en application du § 2 du même article, prolongé de 1 à 3 ans sur | toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 3 jaar |
l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant trois ans | over de gehele loopbaan voor de werknemers met drie jaar anciënniteit |
d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la prise en cours du crédit-temps. | in de onderneming op het ogenblik van de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 10.Le droit à la réduction des prestations de travail à mi-temps |
Art. 10.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
comme prévu à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention collective de | halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 3, § 1, 2°, van |
travail n° 77bis, est, en application du § 2 du même article, prolongé | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2 |
de 1 à 3 ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant | van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 3 jaar over de gehele |
trois ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de l'entrée en | loopbaan voor de werknemers met drie jaar anciënniteit in de |
vigueur de la prolongation. | onderneming op het ogenblik van de aanvang van de verlenging. |
CHAPITRE VI. - Prolongation après un an | HOOFDSTUK VI. - Verlenging na één jaar |
Art. 11.§ 1er. Le droit au crédit-temps ne peut être prolongé qu'une |
Art. 11.§ 1. Het recht op tijdskrediet kan slechts één maal verlengd |
seule fois. La prolongation du droit au crédit-temps à temps plein ou | worden. De verlenging van het recht op voltijds of halftijds |
à mi-temps, comme prévu à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, de la | tijdskrediet, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2° van de |
convention collective de travail n° 77bis, au-delà de la première | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van één |
année, doit avoir une durée de 12 à 24 mois. | jaar, dient tussen 12 en 24 maanden te bedragen. |
§ 2. La demande de prolongation du droit au crédit-temps doit se faire | § 2. De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient drie |
par écrit trois mois à l'avance. | maanden vooraf schriftelijk te gebeuren. |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 12.La convention collective de travail du 4 juillet 2002, |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, |
conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail | afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
indépendant, relative au crédit-temps, rendue obligatoire par l'arrêté | betreffende het tijdkrediet, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 19 juin 2003, publié au Moniteur belge du 6 août 2003 | koninklijk besluit van 19 juni 2003, bekendgemaakt in het Belgisch |
(enregistrée sous le n° 64128) est abrogée. | Staatsblad van 6 augustus 2003 (geregistreerd onder nr. 64128), is |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | opgeheven. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée déterminée : elle entre en vigueur au 1er janvier 2003 et | bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2004. | kracht te zijn op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |