Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire aux allocations de chômage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire aux allocations de chômage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une betreffende een aanvullende vergoeding boven de
indemnité complémentaire aux allocations de chômage (1) werkloosheidsuitkeringen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
indemnité complémentaire aux allocations de chômage. betreffende een aanvullende vergoeding boven de
werkloosheidsuitkeringen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. Gegeven te Athene, 11 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 16 novembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001
Indemnité complémentaire aux allocations de chômage Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen
(Convention enregistrée le 30 janvier 2002 (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2002
sous le numéro 60866/CO/118.03) onder het nummer 60866/CO/118.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Définition de "petites boulangeries et pâtisseries" Definitie van « kleine bakkerijen en banketbakkerijen »

Art. 2.Par "petites boulangeries et pâtisseries" on entend : les

Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan :

boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen
consommation immédiate à très court délai de conservation et les voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas verbruikszalen bij een banketbakkerij, die niet gelijktijdig aan de
simultanément aux trois critères suivants : drie volgende voorwaarden voldoen :
- nombre de personnes occupées (travailleurs à temps plein et à temps - aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in
partiel, exprimés en têtes) supérieur à 20 au moment de la hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de betekening van
signification du préavis ou de la rupture du contrat; de opzeg of de verbreking van de arbeidsovereenkomst;
- chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1 859 200 EUR; - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1 859 200 EUR;
- utilisation d'un four à tunnel. - gebruik van een tunneloven.
CHAPITRE III. - Régime général HOOFDSTUK III. - Algemene regeling

Art. 3.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

Art. 3.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

ouvriers visés à l'article 1er, à l'exception des "petites werkgevers en de arbeiders bedoeld in artikel 1, met uitzondering van
boulangeries et pâtisseries". de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen".

Art. 4.En cas de licenciement par l'employeur en application de

Art. 4.Bij ontslag door de werkgever bij toepassing van artikel 61

l'article 61 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (Belgisch
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), les ouvriers reçoivent, en Staatsblad van 22 augustus 1978), ontvangen de arbeiders, boven de
plus des allocations de chômage auxquelles ils ont droit, une werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende
indemnité complémentaire à charge de l'employeur. vergoeding ten laste van de werkgever.

Art. 5.§ 1er. L'indemnité complémentaire s'élève à 180 BEF par

Art. 5.§ 1. De aanvullende vergoeding bedraagt 180 BEF per

journée couverte par une allocation de chômage. werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering.
§ 2. A partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire s'élève § 2. Vanaf 1 januari 2002 bedraagt de aanvullende vergoeding 4,50 EUR
à 4,50 EUR par jour de chômage couvert par une allocation de chômage. per werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering.

Art. 6.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

Art. 6.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

chômage après le délai de préavis ou la période couverte par werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een
l'indemnité de rupture durant une période égale à une semaine par opzeggingsvergoeding tijdens een periode gelijk aan één week per
année complète d'ancienneté. volledig jaar anciënniteit.

Art. 7.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

Art. 7.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de

l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif vergoeding in het raam van brugpensioen, collectief ontslag of
ou de la fermeture d'entreprise. sluiting van onderneming.

Art. 8.Les entreprises concernées par le présent chapitre peuvent

Art. 8.De in dit hoofdstuk beoogde ondernemingen kunnen de kost van

récupérer partiellement le coût de ce régime auprès du "Fonds social deze regeling gedeeltelijk recupereren bij het "Waarborg- en Sociaal
et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een
annexés" selon les modalités fixées par le conseil d'administration du
"Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons banketbakkerij" volgens de modaliteiten vastgelegd door de raad van
de consommation annexés". bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij,
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".
CHAPITRE IV. - Régime applicable HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing
aux petites boulangeries et pâtisseries op de kleine bakkerijen en banketbakkerijen

Art. 9.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

Art. 9.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

ouvriers des "petites boulangeries et pâtisseries" ressortissant à la werkgevers en de arbeiders van de "kleine bakkerijen en
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. banketbakkerijen" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
voedingsnijverheid.

Art. 10.En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers

Art. 10.Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven

reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende
droit, une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés". bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".

Art. 11.§ 1er. L'indemnité complémentaire s'élève à 180 BEF par

Art. 11.§ 1. De aanvullende vergoeding bedraagt 180 BEF per

journée couverte par une allocation de chômage. werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering.
§ 2. A partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire s'élève § 2. Vanaf 1 januari 2002 bedraagt de aanvullende vergoeding 4,50 EUR
à 4,50 EUR par jour de chômage couvert par une allocation de chômage. per werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering.

Art. 12.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

Art. 12.De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

chômage après le délai de préavis ou la période couverte par werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een
l'indemnité de rupture durant une période fixée à : opzeggingsvergoeding gedurende een periode vastgesteld op :
- 3 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et moins de 15 - 3 weken wat de arbeiders betreft die tussen 10 en minder dan 15
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- 6 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et moins de 20 - 6 weken wat de arbeiders betreft die tussen 15 en minder dan 20
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- 8 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant 20 ans ou plus - 8 weken wat de arbeiders betreft die 20 of meer jaren anciënniteit
d'ancienneté dans l'entreprise. in de onderneming tellen.

Art. 13.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

Art. 13.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met

l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif de vergoeding in het raam van brugpensioen, collectief ontslag of
ou de la fermeture d'entreprise. sluiting van onderneming.
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de

le jour de la publication de l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal dag van publicatie van het koninklijk besluit tot wijziging van het
du 4 mai 2001 (Moniteur belge du 18 mai 2001) fixant les délais de koninklijk besluit van 4 mei 2001 (Belgisch Staatsblad 18 mei 2001)
tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de arbeiders uit de
préavis pour les ouvriers de l'industrie alimentaire comme convenu à voedingsnijverheid zoals overeengekomen in artikel 17 van de
l'article 17 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de sociale
concernant la programmation sociale 2001-2002. programmatie 2001-2002.
Elle remplace la convention collective de travail du 20 décembre 1999 relative à l'indemnité complémentaire aux allocations de chômage (arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 11 septembre 2002). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Commentaire : Le chiffre d'affaires mentionné à l'article 2 s'élève au 1er juillet 2001 à 75 000 000 BEF. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 betreffende de aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen (koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 11 september 2002). Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Commentaar : Het in artikel 2 vermelde zakencijfer bedraagt 75 000 000 BEF op 1 juli 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 september 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^