Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus variable | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, |
paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus variable (1) | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de |
variable. | variabele bonus. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. | Gegeven te Athene, 11 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 28 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003 |
Bonus variable | Variabele bonus |
(Convention enregistrée le 28 juillet 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2003 onder het nummer |
sous le numéro 67018/CO/105) | 67018/CO/105) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | op de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
métaux non ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
§ 2. Par « ouviers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de |
Art. 2.Chaque ouvrier a chaque année droit à un bonus variable en |
werksters. Art. 2.Elke werkman heeft jaarlijks recht op een variabele bonus in |
fonction de la rentabilité de l'entreprise et dont le montant varie de | functie van de rendabiliteit van de onderneming en waarvan de hoogte |
0 p.c. à 1,1 p.c. du salaire annuel brut gagné au cours de l'année | varieert van 0 pct. tot 1,1 pct. van zijn brutojaarloon verdiend |
civile précédente chez l'employeur qui doit octroyer le bonus. | tijdens het voorgaande kalenderjaar bij de werkgever die de bonus |
Pour déterminer la rentabilité de l'entreprise, on se fonde sur le | verschuldigd is. Voor het bepalen van de rendabiliteit van de onderneming wordt |
"ROCE" (return on capital employed) de l'exercice précédent. | uitgegaan van de "ROCE" (return on capital employed) van het |
voorgaande boekjaar. | |
Art. 3.Par "ROCE", l'on entend : le rapport entre le résultat |
Art. 3.Onder "ROCE" wordt verstaan : de verhouding van het |
d'exploitation (code 70/64 des comptes annuels) et le capital utilisé. | bedrijfsresultaat (code 70/64 van de jaarrekening) ten opzichte van |
Le capital utilisé comprend les fonds propres (code 10/15) majorés des | het aangewend kapitaal. Het aangewend kapitaal omvat het eigen vermogen (code 10/15) |
dettes à intérêt (code 170/4 + code 42 + code 43 - code 50/53 - code | vermeerderd met de interestdragende schulden (code 170/4 + code 42 + |
54/58) et des provisions (code 160/5). | code 43 - code 50/53 - code 54/58) en de voorzieningen (code 160/5). |
La définition adaptée de la notion "ROCE", qui est éventuellement | De aangepaste omschrijving van het begrip "ROCE", die gebeurlijk in |
arrêtée au niveau de l'entreprise avant le 30 juin 2001 en application | |
de la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au | gesloten in het paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
bonus variable, reste d'application. | |
Cette définition adaptée vaut pour une durée indéterminée et pourra à | de variabele bonus, in paritair overleg op bedrijfsniveau werd |
l'avenir être revue dans le cadre d'une concertation paritaire | vastgelegd voor 30 juni 2001 blijft van toepassing. |
uniquement en cas de circonstances exceptionnelles. | Deze aangepaste omschrijving geldt voor onbepaalde duur en kan in de |
toekomst enkel indien uitzonderlijke omstandigheden dit vereisen in | |
paritair overleg worden herzien. | |
Art. 4.Le bonus est octroyé en fonction de la valeur du "ROCE" de |
Art. 4.De bonus wordt toegekend in functie van de grootte van de |
l'exercice précédent selon l'échelle suivante : | "ROCE" van het voorgaande boekjaar volgens de volgende schaal : |
- le bonus s'élève à 0 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 0 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" |
est inférieur à 5 p.c.; | kleiner dan 5 pct.; |
- le bonus s'élève à 0,5 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 0,5 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 7,5 p.c.; | groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct.; |
- le bonus s'élève à 0,6 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 0,6 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 7,5 p.c. et inférieur à 12,5 p.c.; | groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 12,5 pct.; |
- le bonus s'élève à 0,7 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 0,7 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 12,5 p.c. et inférieur à 15 p.c.; | groter dan of gelijk aan 12,5 pct. en kleiner dan 15 pct.; |
- le bonus s élève à 1,1 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 1,1 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 15 p.c.. | groter dan of gelijk aan 15 pct.. |
Art. 5.Par "salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile |
Art. 5.Onder "brutojaarloon verdiend tijdens het voorgaande |
précédente" on entend : le salaire brut de l'ouvrier soumis aux | kalenderjaar" wordt verstaan : het brutoloon van de werkman |
cotisations de sécurité sociale et ainsi déclaré à l'Office national | onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen en als dusdanig aangegeven |
de Sécurité sociale entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tussen 1 januari en 31 |
civile précédente. | december van het voorgaande kalenderjaar. |
Art. 6.Le bonus est payé chaque année en même temps que le salaire |
Art. 6.De bonus wordt jaarlijks betaald met de loonbetaling van de |
dans le mois qui suit l'assemblée générale des actionnaires. | maand volgend op de algemene vergadering van de aandeelhouders. |
Art. 7.Le bonus est recalculé annuellement selon les principes |
Art. 7.De bonus wordt elk jaar opnieuw berekend volgens bovenstaande |
précités et ne fait donc pas partie du salaire de base. | principes en maakt aldus geen deel uit van het basisloon. |
En conséquence, ce bonus n'est ni repris dans la base de calcul des | Bijgevolg maakt deze bonus geen deel uit van de berekeningsbasis van |
autres indemnités ou primes payées dans le courant de l'année, ni dans | andere vergoedingen of premies die in de loop van het jaar worden |
la base de calcul du bonus à payer l'année suivante. | betaald, noch van de berekeningsbasis van de bonus te betalen in het |
Le montant du bonus qui se rapporte à une année bien précise ne crée | volgend jaar. De hoogte van de bonus die betrekking heeft op een bepaald jaar |
pas d'autres droits pour les années suivantes. | creëert geen verdere rechten voor de daaropvolgende jaren. |
Art. 8.Le bonus, à payer dans l'année courante, calculé sur le |
Art. 8.De bonus, te betalen in het lopende jaar, berekend op het |
salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile précédente, est | brutojaarloon verdiend in het voorgaande kalenderjaar, wordt toegekend |
octroyé à l'ouvrier qui est occupé dans l'entreprise à la date du | aan de werkman die op de datum van betaling in de onderneming is |
paiement, indépendamment du type de contrat de travail et y compris | tewerkgesteld, ongeacht het soort arbeidsovereenkomst en inbegrepen de |
les intérimaires. | uitzendkrachten. |
Le bonus est également payé, au moment fixé à l'article 6, aux | De bonus wordt op het tijdstip vermeld in artikel 6, eveneens betaald |
aan de werklieden die uitdienst getreden zijn vóór de datum van | |
ouvriers qui sont sortis avant la date de paiement du bonus, sauf | betaling van de bonus, tenzij zij zijn ontslagen om een dringende |
s'ils ont été licenciés pour motif grave. | reden. In geval van uitdiensttreding tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan |
En cas de départ durant l'année civile précédant l'année de paiement | het jaar van betaling van de bonus wordt de bonus in toepassing van |
du bonus, celui-ci est payé, en application de l'article 5, prorata | artikel 5 prorata temporis betaald. |
temporis. En application de l'article 5, le bonus est payé au prorata temporis à | De werkman die in de loop van het kalenderjaar voorafgaand aan het |
l'ouvrier entré en service au cours de l'année civile précédent | jaar van de betaling van de bonus in dienst is getreden wordt bij |
l'année de paiement du bonus. | toepassing van artikel 5 de bonus prorata temporis betaald. |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
de trois mois adressé au président de la commission paritaire et à | opzegging van drie maanden gericht aan de voorzitter van het paritair |
chacune des parties signataires. | comité en aan elk van de ondertekenende partijen. |
A partir du 1er janvier 2003 elle abroge les dispositions de la | Vanaf 1 januari 2003 heft zij de bepalingen op van de collectieve |
convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sien de | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus | voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus, algemeen |
variable, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 février 2002, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 februari 2002, |
publié au Moniteur belge du 18 avril 2002. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 april 2002. |
Elle remplace les dispositions du chapitre 3, section 2, de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 2, van de |
convention collective de travail du 6 mai 2003, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten in het |
Commission paritaire des métaux non ferreux relative au protocole | Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol |
d'accord sectoriel 2003-2004. | van sectoraal akkoord 2003-2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 |
septembre 2003. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |