Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs de la préparation du lin | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de vlasbereiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas | breiwerk, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques |
pour les travailleurs de la préparation du lin (1) | voor de werknemers in de vlasbereiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, |
concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de |
pour les travailleurs de la préparation du lin. | werknemers in de vlasbereiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. | Gegeven te Athene, 11 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 18 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 |
Instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas pour les | Sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers - |
travailleurs de la préparation du lin (Convention enregistrée le 11 | vlasbereiding (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2002 onder het |
janvier 2002 sous le numéro 60508/CO/120) | nummer 60508/CO/120) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable à toutes les entreprises relevant de la compétence de la | alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
Sous-commission paritaire pour la préparation du lin et aux | Subcomité voor de vlasbereiding en op de werklieden die zij |
ouvrier(ère)s qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est la mise en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
application de la convention collective de travail du 18 juin 2001, en | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 tot uitvoering van |
exécution du protocole du 16 mai 2001. | het protocol van 16 mei 2001. |
Art. 3.Dans la préparation du lin il est prévu quel les employeurs |
Art. 3.In de vlasbereiding geldt het beginsel dat de werkgevers een |
paient à chaque travailleur une indemnité de 45 BEF (1,12 EUR) par | tegemoetkoming betalen van minimum 45 BEF (1,12 EUR) per effectief |
jour pour effectivement presté, en vue d'instaurer un régime de | gewerkte dag van elke werknemer, met het oog op het invoeren van een |
chèques-repas. | stelsel van maaltijdcheques. |
CHAPITRE II. - Modalités du régime des chèques-repas | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van het stelsel van maaltijdcheques |
Art. 4.Le nombre de chèques-repas octroyés doit être égal au nombre |
Art. 4.Het aantal toegekend maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
de jours pendant lesquels le travailleur effectue des prestations | aantal dagen waarop de werknemer effectief prestaties levert. |
effectives. Art. 5.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Il est |
Art. 5.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
considéré que cette condition est remplie lorsque l'octroi des | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
chèques-repas ainsi que les données y afférentes (nombre de | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
chèques-repas, montant brut des chèques-repas diminué de la cotisation | bruto bedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
personnelle du travailleur) sont indiqués sur la fiche individuelle. | aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening. |
Art. 6.Le chèque-repas indique clairement que sa durée de validité |
Art. 6.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à être consommés. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
Art. 7.L'intervention de l'employeur dans le coût du chèque-repas ne |
Art. 7.De tussenkomst van de werkgever in de kost van de |
peut dépasser un montant maximum de 180 BEF (4,46 EUR) par chèque et | maaltijdcheques mag maximum 180 BEF (4,46 EUR) per cheque bedragen en |
l'intervention de travailleur est d'au moins 44 BEF (1,09 EUR) par | de tussenkomst van de werknemer bedraagt minstens 44 BEF (1,09 EUR) |
chèque. | per cheque. |
Art. 8.L'employeur remet au travailleur les chèques-repas |
Art. 8.De maaltijdcheques betreffende een kalendermaand worden |
correspondant à un mois calendrier au plus tard dans le courant du | uiterlijk in de loop van de maand die volgt op deze waarvoor de |
mois suivant celui pour lequel ils sont dus, en une ou plusieurs fois. | maaltijdcheques verschuldigd zijn, in één of meer keren door de |
werkgever aan de werknemer overhandigd. | |
Art. 9.Cette convention collective de travail entre en vigueur à |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
partir du 1er octobre 2001 et elle est conclue pour durée | oktober 2001 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie | Zij kan herzien of beëindigd worden en dat op verzoek van de meest |
signataire la plus diligente moyennant un préavis de six mois. | gerede ondertekenende organisatie met een opzeggingstermijn van zes maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 |
september 2003. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |