Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs de la préparation du lin "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs de la préparation du lin Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de vlasbereiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas breiwerk, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques
pour les travailleurs de la préparation du lin (1) voor de werknemers in de vlasbereiding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk,
concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de
pour les travailleurs de la préparation du lin. werknemers in de vlasbereiding.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. Gegeven te Athene, 11 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 18 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001
Instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas pour les Sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers -
travailleurs de la préparation du lin (Convention enregistrée le 11 vlasbereiding (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2002 onder het
janvier 2002 sous le numéro 60508/CO/120) nummer 60508/CO/120)
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable à toutes les entreprises relevant de la compétence de la alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
Sous-commission paritaire pour la préparation du lin et aux Subcomité voor de vlasbereiding en op de werklieden die zij
ouvrier(ère)s qu'elles occupent. tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail est la mise en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de

application de la convention collective de travail du 18 juin 2001, en collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 tot uitvoering van
exécution du protocole du 16 mai 2001. het protocol van 16 mei 2001.

Art. 3.Dans la préparation du lin il est prévu quel les employeurs

Art. 3.In de vlasbereiding geldt het beginsel dat de werkgevers een

paient à chaque travailleur une indemnité de 45 BEF (1,12 EUR) par tegemoetkoming betalen van minimum 45 BEF (1,12 EUR) per effectief
jour pour effectivement presté, en vue d'instaurer un régime de gewerkte dag van elke werknemer, met het oog op het invoeren van een
chèques-repas. stelsel van maaltijdcheques.
CHAPITRE II. - Modalités du régime des chèques-repas HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van het stelsel van maaltijdcheques

Art. 4.Le nombre de chèques-repas octroyés doit être égal au nombre

Art. 4.Het aantal toegekend maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het

de jours pendant lesquels le travailleur effectue des prestations aantal dagen waarop de werknemer effectief prestaties levert.
effectives.

Art. 5.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Il est

Art. 5.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd.

considéré que cette condition est remplie lorsque l'octroi des Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan
chèques-repas ainsi que les données y afférentes (nombre de en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques,
chèques-repas, montant brut des chèques-repas diminué de la cotisation bruto bedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk
personnelle du travailleur) sont indiqués sur la fiche individuelle. aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening.

Art. 6.Le chèque-repas indique clairement que sa durée de validité

Art. 6.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur

est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om
un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à être consommés. een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding.

Art. 7.L'intervention de l'employeur dans le coût du chèque-repas ne

Art. 7.De tussenkomst van de werkgever in de kost van de

peut dépasser un montant maximum de 180 BEF (4,46 EUR) par chèque et maaltijdcheques mag maximum 180 BEF (4,46 EUR) per cheque bedragen en
l'intervention de travailleur est d'au moins 44 BEF (1,09 EUR) par de tussenkomst van de werknemer bedraagt minstens 44 BEF (1,09 EUR)
chèque. per cheque.

Art. 8.L'employeur remet au travailleur les chèques-repas

Art. 8.De maaltijdcheques betreffende een kalendermaand worden

correspondant à un mois calendrier au plus tard dans le courant du uiterlijk in de loop van de maand die volgt op deze waarvoor de
mois suivant celui pour lequel ils sont dus, en une ou plusieurs fois. maaltijdcheques verschuldigd zijn, in één of meer keren door de
werkgever aan de werknemer overhandigd.

Art. 9.Cette convention collective de travail entre en vigueur à

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1

partir du 1er octobre 2001 et elle est conclue pour durée oktober 2001 en is voor onbepaalde duur gesloten.
indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie Zij kan herzien of beëindigd worden en dat op verzoek van de meest
signataire la plus diligente moyennant un préavis de six mois. gerede ondertekenende organisatie met een opzeggingstermijn van zes maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11
september 2003.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^