Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à un régime de transition concernant les conditions de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
de travail du 2 mars 1998 relative à un régime de transition | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
concernant les conditions de rémunération (1) | betreffende de overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de |
collective de travail du 2 mars 1998 relative à un régime de | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de |
transition concernant les conditions de rémunération. | overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. | Gegeven te Athene, 11 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 7 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 2 mars 1998 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
relative à un régime de transition concernant les conditions de | betreffende een overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden |
rémunération (Convention enregistrée le 7 juin 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2001 onder het nummer |
57385/CO/226) | 57385/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes et qui jusqu'au 31 | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en |
décembre 1997 ressortissant à la Commission paritaire nationale | die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal |
auxiliaire pour employés, sauf si ces entreprises occupaient seulement | Paritair Comité voor de bedienden tenzij die ondernemingen slechts na |
après la date mentionnée ci-avant un ou plusieurs employés pour la | voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden |
première fois. | tewerkstelden. |
Art. 2.La convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
un régime de transition concernant les conditions de rémunération, | betreffende een overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 11 avril 1999 et modifiée par | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 april 1999 |
la convention collective de travail du 21 mai 1999, déposée le 8 juin | en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, |
1999 et enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51347/CO/226, est | neergelegd op 8 juni 1999 en geregistreerd op 9 juli 1999 onder het |
modifiée comme suit : | nummer 51347/CO/226, wordt als volgt gewijzigd : |
A partir du 1er juillet 2001, l'article 4 est remplacé par les dispositions suivantes : | Vanaf 1 juli 2001 wordt artikel 4 vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. 4.§ 1er. Au 1er juillet 2001, le barème A, les rémunérations |
« Art. 4.§ 1. Op 1 juli 2001 worden de weddeschaal A, de werkelijke |
réelles et les barèmes "maison" sont augmentés de 2 p.c. | wedden en de huisweddeschalen, verhoogd met 2 pct. |
§ 2. En application des dispositions du § 1er, le barème des | § 2. Bij toepassing van de bepalingen van § 1 wordt per 1 juli 2001 de |
rémunérations A est fixé pour les employés d'au moins 21 ans, au 1er | weddeschaal A voor de bedienden van ten minste 21 jaar vastgesteld als volgt : |
Barème A en euro - Weddeschaal A in euro | |
Tranche de stabilisation/Stabilisatieschijf 104,45 - 107,39 | |
juillet 2001 comme suit : | Pivot/Spil : 105,91 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Ce barème est basé sur l'ancienneté dans l'entreprise. » | § 3. Deze weddeschaal is gebaseerd op de anciënniteit in de |
A partir du 1er juillet 2001, l'article 5 est remplacé par les | onderneming. » |
dispositions suivantes : | Vanaf 1 juli 2001 wordt artikel 5 vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. 5.§ 1er. Au 1er juillet 2001, le barème B, les rémunérations |
« Art. 5.§ 1. Op 1 juli 2001 worden de weddeschaal B, de werkelijke |
réelles, et les barèmes "maison", sont augmantés de 2 p.c. | wedden, en de huisweddeschalen, verhoogd met 2 pct. |
§ 2. En application des dispositions du § 1er, le barème des | § 2. Bij toepassing van de bepalingen van § 1 wordt per 1 juli 2001 de |
rémunérations B est fixé pour les employés d'au moins 21 ans comme | weddeschaal B voor de bedienden van ten minste 21 jaar vastgesteld als |
suit : | volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Barème B en euro - Weddeschaal B in euro |
Au chapitre II, il est inséré un article 5bis, comme suit : | Tranche de stabilisation/Stabilisatieschijf 104,45 - 107,39 Pivot/Spil : 105,91 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
« Art. 5bis . Les barèmes des rémunérations A et B repris aux articles | Er wordt in hoofdstuk II een artikel 5bis ingevoegd, luidend als volgt |
4 et 5 ci-avant, sont fixés à la condition suspensive qu'il n'y ait | : « Art. 5bis.De weddeschalen A en B vervat in de artikelen 4 en, 5 |
hiervóór worden vastgelegd onder de opschortende voorwaarde dat er | |
pas d'indexation avant août 2001 en application des dispositions à ce | vóór augustus 2001 geen indexering plaats heeft bij toepassing van de |
sujet reprises à la convention collective de travail du 2 mars 1998 | bepalingen terzake vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
relative aux conditions de rémunération. Si tel était le cas, de | maart 1998 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden. Indien dit wel het |
nouveaux barèmes de rémunérations seront fixés en fonction du barème | geval is worden nieuwe weddeschalen vastgesteld in functie van de |
recalculé repris à l'article 9 de la convention collective de travail | herberekende weddeschaal opgenomen in artikel 9 van voornoemde |
du 2 mars 1998 précitée. » | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998. » . |
Au chapitre II, il est inséré un article 5ter, comme suit : | Er wordt in hoofdstuk II een artikel 5ter ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 5ter . § 1er. Au 1er janvier 2002, le barème A, les | « Art. 5ter.§ 1. Op 1 januari 2002 worden de weddeschaal A, de |
rémunérations réelles, et les barèmes "maison", sont augmentés de | werkelijke wedden, en de huisweddenschalen, verhoogd met 24,79 EUR per |
24,79 EUR par mois. | maand. |
§ 2. Le barème B, les rémunérations réelles, et les barèmes "maison" | § 2. De weddeschaal B, de werkelijke wedden, en de huisweddeschalen, |
sont augmentés comme suit : | worden verhoogd als volgt : |
a) au 1er janvier 2002 : + 12,39 EUR par mois; | a) per 1 januari 2002 : + 12,39 EUR per maand; |
b) au 1er décembre 2002 : + 12,39 EUR par mois. | b) per 1 december 2002 : + 12,39 EUR per maand. |
§ 3. Pour les employés occupés à temps partiel, les montants repris | § 3. Voor deeltijds tewerkgestelde bedienden worden de bedragen |
aux § 1er et § 2 sont réduits en fonction du régime de travail | vermeld in § 1 en § 2 herleid in functie van het toepasselijk |
applicable. » | arbeidsregime. » |
Dans l'article 7, il est inséré un point c) comme suit : | In artikel 7 wordt een punt c) ingevoegd, luidend als volgt : |
« c) dans l'article 17, § 2, les mots "1er janvier 1998" doivent être | « c) in artikel 17, § 2 dienen de woorden "1 januari 1998" gelezen te |
lus comme "1er janvier 1999". » | worden als "1 januari 1999". » |
Le titre "Chapitre IV. Dispositions finales" est remplacé par | De titel "Hoofdstuk IV. Slotbepalingen" wordt vervangen door |
"Chapitre V. - Dispositions finales". | "Hoofdstuk V. Slotbepalingen". |
Il est inséré un chapitre IV comprenant un article 7bis, comme suit : | Er wordt een hoofdstuk IV met daarin een artikel 7bis ingevoegd, luidend als volgt : |
"CHAPITRE IV. - Mesure de transition | "HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling |
Art. 7bis . § 1er. Pour la période du 1er juillet jusqu'au 31 décembre | Art. 7bis.§ 1. Voor de periode van 1 juli tot 31 december 2001 |
stemmen de bedragen van de weddeschalen in euro, opgenomen in de | |
2001, les montants des barèmes en euro, repris aux articles 4 et 5, | artikelen 4 en 5, overeen met volgende equivalente bedragen in BEF : |
correspondent aux montants équivalents en BEF comme suit : | |
Art. 4.: |
Art. 4.: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5 : | Art. 5 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée; elle entre en vigueur le 7 mai 2001 jusqu'au 31 | bepaalde tijd; zij treedt in werking op 7 mei 2001 en treedt buiten |
décembre 2003 y compris. | werking op 31 december 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 |
september 2003. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |