Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
notamment les articles 9 et 13, § 1er; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 9 en 13, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
plan Activa, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2002; | Activaplan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 mars 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 28 maart 2003; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que, dans le cadre de la | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
politique de sécurité locale, les communes doivent pouvoir disposer le | omstandigheid dat in het kader van het plaatselijk veiligheidsbeleid |
plus rapidement possible d'instruments supplémentaires pour prendre en | de gemeenten zo spoedig mogelijk over bijkomende instrumenten moeten |
service, contre un coût salarial limité, des travailleurs contractuels | kunnen beschikken om tegen een beperkte loonkost bijkomende |
supplémentaires pour soutenir la politique de sécurité locale et que | contractuele werknemers in dienst te nemen ter ondersteuning van het |
le Plan Activa doit être élargi à cet effet; qu'en outre il s'est | |
avéré en pratique que l'application des dispositions du plan Activa | lokaal veiligheidsbeleid en daarvoor het Activaplan dient uitgebreid |
entraîne des conséquences non voulues en excluant du champ | te worden; dat daarnaast enige technische aanpassingen van het |
d'application de cet arrêté, certaines catégories de demandeurs | Activaplan nodig zijn omdat in de praktijk gebleken is dat de |
d'emploi non occupés, se trouvant dans une position faible sur le marché de l'emploi, ce qui a pour effet que la remise à l'emploi des demandeurs d'emploi est rendue difficile, nécessitant ainsi quelques adaptations techniques; qu'enfin l'application du plan Activa dans le cadre du travail intérimaire et d'autres contrats de travail de courte durée exige un calcul de la subsidiation du coût salarial différent que celui qui est utilisé pour les contrats de plus longue durée; que toutes ces dispositions doivent être arrêtées dans les plus brefs délais afin d'assurer la continuité et l'efficacité de la politique de l'emploi; Vu l'avis 35.298/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2003 en | toepassing ervan leidt tot ongewilde gevolgen door bepaalde categorieën van niet-werkende werkzoekenden, die zich in een zwakke positie op de arbeidsmarkt bevinden, uit te sluiten van het toepassingsgebied van dat besluit, waardoor de wedertewerkstelling van die werkzoekenden wordt bemoeilijkt; dat ten slotte de toepassing van het Activaplan in het kader van uitzendarbeid en andere arbeidsovereenkomsten van korte duur een andere berekening van de loonkostsubsidie vergen dan deze die geldt voor langduriger arbeidsovereenkomsten; dat al deze bepalingen samen dringend dienen vastgelegd te worden teneinde de continuïteit en effectiviteit van het tewerkstellingsbeleid te waarborgen; Gelet op het advies 35.298/3 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | april 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze |
du Travail et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis | Minister van Werk en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 7, 3°, de l'arrêté royal du 11 juillet |
Artikel 1.In artikel 7, 3°, van het koninklijk besluit van 11 juli |
2002 déterminant l'intervention financière du Centre public d'Aide | 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het |
Openbaar centrum voor Maatschappelijk Welzijn in de loonkost van een | |
sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale | gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in |
qui est engagé dans le cadre du plan Activa, les mots « de la période | het kader van het Activaplan, worden de woorden « zesendertig |
de trente-six mois calendrier qui précède le mois de l'engagement » | kalendermaanden voorafgaand aan de maand van indienstneming » |
sont remplacés par les mots « du mois de l'engagement et des | vervangen door de woorden « maand van indienstneming en de zesendertig |
trente-six mois calendrier qui le précèdent ». | kalendermaanden daaraan voorafgaand ». |
Art. 2.Dans l'article 8, § 1er, 3°, du même arrêté, les mots « de la |
Art. 2.In artikel 8, § 1, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
période de neuf mois calendrier qui précède le mois de l'engagement » | « negen kalendermaanden voorafgaand aan de maand van indienstneming » |
sont remplacés par les mots « du mois de l'engagement et des neuf mois | vervangen door de woorden « maand van indienstneming en de negen |
calendrier qui le précèdent » et les mots « de la période de dix-huit | kalendermaanden daaraan voorafgaand » en worden de woorden « achttien |
mois calendrier qui précède le mois de l'engagement » sont remplacés | kalendermaanden voorafgaand aan de maand van indienstneming » |
par les mots « du mois de l'engagement et des dix-huit mois calendrier | vervangen door de woorden « maand van indienstneming en de achttien |
qui le précèdent ». | kalendermaanden daaraan voorafgaand ». |
Art. 3.Dans l'article 8, § 2, 3°, du même arrêté, les mots « de la |
Art. 3.In artikel 8, § 2, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
période de trente-six mois calendrier qui précède le mois de | « zesendertig kalendermaanden voorafgaand aan de maand van |
l'engagement » sont remplacés par les mots « du mois de l'engagement | indienstneming » vervangen door de woorden « maand van indienstneming |
et des trente-six mois calendrier qui le précèdent ». | en de zesendertig kalendermaanden daaraan voorafgaand ». |
Art. 4.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 9bis.Par dérogation à l'article 9, le montant de |
« Art. 9bis.In afwijking van artikel 9 wordt het bedrag van de |
l'intervention financière maximale qui peut être accordé pour un | financiële tussenkomst die toegekend kan worden voor een |
contrat de travail pour un mois calendrier considéré est obtenu en | arbeidsovereenkomst voor een beschouwde kalendermaand verkregen door |
multipliant 500 EUR par une fraction dont le numérateur équivaut au | 500 EUR te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller gelijk is |
nombre d'heures pour lesquelles un salaire est dû pendant la période | aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd is tijdens de periode |
couverte par ce contrat de travail situées dans ce mois calendrier | gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in deze beschouwde |
considéré et dont le dénominateur équivaut à 4,33 fois le facteur S, | kalendermaand en de noemer gelijk aan 4,33 maal de factor S, zijnde de |
représentant la durée hebdomadaire moyenne de travail d'un travailleur | gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijds werknemer, verhoogd |
à temps plein augmentée des heures de repos compensatoire rémunérées | met de betaalde uren inhaalrust ingevolge een regeling tot |
suite à un régime de réduction de la durée de travail, lorsqu'il | vermindering van de arbeidsduur, indien het een tewerkstelling betreft |
s'agit d'une occupation : | : |
1° dans le cadre du travail intérimaire visé au Chapitre II de la loi | 1° in het kader van uitzendarbeid in de zin van Hoofdstuk II van de |
du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire | wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
behoeve van gebruikers; | |
2° dans le cadre d'un contrat de travail pour une durée déterminée de | 2°in het kader van een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van |
moins de deux mois, calculés de date à date. » | minder dan twee maanden, gerekend van datum tot datum. » |
Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis, |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, dat |
comprenant les articles 10bis à 10sexies, rédigé comme suit : | de artikelen 10bis tot 10sexies omvat, luidende : |
« CHAPITRE IIIbis. - Engagement d'ayants droit par les autorités | « HOOFDSTUK IIIbis. - Aanwerving van rechthebbenden door plaatselijke |
locales dans le cadre de la politique locale de sécurité et de prévention | overheden in het kader van het lokaal veiligheids- en preventiebeleid |
Section 1re. - Les employeurs | Afdeling 1. - Werkgevers |
Art. 10bis.Le présent chapitre est d'application si l'employeur qui |
Art. 10bis.Dit hoofdstuk is van toepassing indien de werkgever die de |
engage un ayant droit, est une autorité locale qui a conclu avec le | rechthebbende aanwerft een plaatselijke overheid is die met de |
Ministre de l'Intérieur une convention visée à l'article 69, alinéa 1er, | Minister van Binnenlandse Zaken een overeenkomst heeft gesloten zoals |
1°, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, et | bedoeld in artikel 69, eerste lid, 1°, van de wet van 30 maart 1994 |
pour autant que les conditions suivantes soient remplies | houdende sociale bepalingen, en voorzover de volgende voorwaarden |
simultanément: | gelijktijdig zijn vervuld : |
1° l'engagement est réalisé en vue de soutenir la politique locale de | 1° de aanwerving wordt verricht ter ondersteuning van het plaatselijk |
sécurité et de prévention, notamment dans les domaines suivants : | veiligheids- en preventiebeleid, onder meer met betrekking tot : |
- la présence et la surveillance à la sortie des écoles; | - de aanwezigheid en het toezicht bij de uitgang van de scholen; |
- la présence et la surveillance aux alentours et dans des logements | - de aanwezigheid en het toezicht in de omgeving van en in sociale |
sociaux; | woonwijken; |
- la présence et la surveillance dans les parkings publics pour | - de aanwezigheid en het toezicht op openbare parkeerplaatsen voor |
voitures et vélos; | auto's en fietsen; |
- la présence et la surveillance dans et aux alentours des transports | - de aanwezigheid en het toezicht op en in de omgeving van het |
publics; | Openbaar vervoer; |
- l'amélioration du sentiment de sécurité en surveillant les | - het verhogen van het veiligheidsgevoel door te waken over de |
infrastructures communales, en étant responsable de campagnes de | gemeentelijke infrastructuur, in te staan voor preventiecampagnes, het |
prévention, en sensibilisant la population; | sensibiliseren van de bevolking; |
- l'approche des facteurs liés à l'écologie; | - de aanpak in verband met de bescherming van het milieu; |
- la constatation dans un rapport d'infractions qui peuvent uniquement | - het vaststellen in een rapport van inbreuken die uitsluitend |
faire l'objet de sanctions administratives et la transmission de ce | beteugeld worden met administratieve sancties en dit rapport overmaken |
rapport au fonctionnaire désigné de la commune; | aan de daartoe aangewezen ambtenaar van de gemeente; |
2° il ne s'agit pas d'un remplacement d'un membre du personnel | 2° het betreft geen vervanging van een statutair personeelslid, noch |
statutaire, ni d'un membre du personnel contractuel, sauf si le membre | van een contractueel personeelslid, tenzij het contractueel |
du personnel contractuel a été engagé dans le cadre de ce chapitre; | personeelslid was aangeworven in het kader van dit hoofdstuk; |
3° l'autorité locale s'occupe de la formation de base adéquate du | 3° de plaatselijke overheid voorziet in een passende basisopleiding |
travailleur, en collaboration avec le Service Public fédéral de | van de werknemer, in samenwerking met de Federale Overheidsdienst |
l'Intérieur; | Binnenlandse Zaken; |
4° l'autorité locale s'engage de mettre à disposition du travailleur | 4° de plaatselijke overheid verbindt zich er toe de door de Minister |
les vêtements de travail prescrit par le Ministre de l'Intérieur; | van Binnenlandse Zaken voorgeschreven werkkledij ter beschikking te stellen van de werknemer; |
5° l'autorité locale s'engage à mettre à la disposition du travailleur | 5° de plaatselijke overheid verbindt zich ertoe de werknemer de andere |
les autres moyens de fonctionnement dont il a besoin; | benodigde werkingsmiddelen ter beschikking te stellen; |
6° le travailleur a, pour l'exécution de la compétence de rédiger des | 6° de werknemer heeft, om de bevoegheid tot het opstellen van |
rapports visés au 1°, au moins le diplôme ou le certificat de | rapporten zoals bedoeld in 1° te kunnen uitoefenen, minstens een |
l'enseignement secondaire inférieur; | diploma of getuigschrift van het lager secundair onderwijs; |
7° le travailleur présente un certificat de bonne vie et moeurs. | 7° de werknemer legt een bewijs van goed zedelijk gedrag voor. |
L'autorité locale qui, conformément à l'alinéa précédent, souhaite | De plaatselijke overheid die overeenkomstig het voorgaande lid |
engager du personnel, doit au préalable soumettre un dossier de | personeelsleden wenst aan te werven moet hiervoor voorafgaandelijk een |
demande auprès du Ministre de l'Intérieur à cette fin, comprenant une | aanvraagdossier indienen bij de Minister van Binnenlandse Zaken, |
description détaillée des tâches qui seraient attribuées à ces | bevattende een gedetailleerde omschrijving van de taken die aan de |
nouveaux membres du personnel. L'approbation d'engagement est accordée | nieuwe personeelsleden zouden toegewezen worden. De goedkeuring tot |
conjointement par le Ministre de l'Intérieur, le Ministre des Affaires | aanwerving wordt gezamelijk verleend door de Minister van Binnenlandse |
sociales, le Ministre du Travail et le Ministre du Budget. | Zaken, de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Werk en de |
Minister van Begroting. | |
Section 2. - Les travailleurs | Afdeling 2. - Werknemers |
Sous-section 1re Engagement d'ayants droit âgés de moins de 45 ans | Onderafdeling 1 Aanwerving van rechthebbenden die minder dan 45 jaar |
Art. 10ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
oud zijn Art. 10ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
ayant droit âgé de moins de 45 ans, le Centre public d'Aide sociale | rechthebbende aanwerft die jonger is dan 45 jaar, komt het Openbaar |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
articles 6 et 7, pour le mois d'engagement et les cinquante-neuf mois | centrum voor Maatschappelijk Welzijn, in afwijking van de artikelen 6 |
calendrier suivants lorsque les conditions suivantes sont | en 7, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van |
indiensttreding en de negenenvijftig daaropvolgende kalendermaanden, | |
simultanément remplies : | indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale au moment de | 1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op |
l'engagement; | maatschappelijke integratie; |
2° le travailleur est au moment de l'engagement un demandeur d'emploi; | 2° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving een werkzoekende; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indienstneming en de |
vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | zesendertig kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest |
mois de l'engagement et des trente-six mois calendrier qui le | gedurende ten minste zeshonderd vierentwintig dagen, gerekend in het |
précèdent; | zesdaagse stelsel; |
4° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail | 4° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke |
constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps. | arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. |
Sous-section 2 Engagement d'ayants droit âgés d'au moins 45 ans | Onderafdeling 2 Aanwerving van rechthebbenden die minstens 45 jaar oud |
Art. 10quater.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
zijn Art. 10quater.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
ayant droit âgé d'au moins 45 ans, le Centre public d'Aide sociale | rechthebbende aanwerft die minstens 45 jaar oud is, komt het Openbaar |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | centrum voor Maatschappelijk Welzijn, in afwijking van de artikelen 8, |
articles 8, §§ 1er et 2, et 8ter, à partir du mois de l'engagement, | §§ 1 en 2, en 8ter, financieel tussen in de loonkost vanaf de maand |
lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : | van indiensttreding indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale au moment de | 1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op |
l'engagement; | maatschappelijke integratie; |
2° le travailleur est au moment de l'engagement un demandeur d'emploi; | 2° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving een werkzoekende; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indienstneming en de |
cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | negen kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest |
mois de l'engagement et des neuf mois calendrier qui le précèdent; | gedurende ten minste honderd zesenvijftig dagen, gerekend in het |
4° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail | zesdaagse stelsel; 4° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke |
constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps. | arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. |
Section 3. - Montant de l'intervention financière | Afdeling 3. - Bedrag van de financiële tussenkomst |
Art. 10quinquies.§ 1er. Par dérogation à l'article 9, l'intervention |
Art. 10quinquies.§ 1. In afwijking van artikel 9 bedraagt de |
financiële tussenkomst vanwege het Openbaar centrum voor | |
financière du Centre public d'Aide sociale dans le coût salarial d'un | Maatschappelijk Welzijn in de loonkost van een rechthebbende die |
ayant droit, âgé de moins de 45 ans, qui est engagé par un employeur, | jonger is dan 45 jaar en die wordt aangeworven door een werkgever, |
visé à l'article 10bis, s'élève à maximum 700 EUR par mois calendrier. | bedoeld in artikel 10bis, ten hoogste 700 EUR per kalendermaand. |
Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'intervention | Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de |
financière de maximum 700 EUR est réduite a un montant proportionnel à | financiële tussenkomst van maximum 700 EUR teruggebracht tot een |
la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans | bedrag in verhouding tot de contractueel voorziene wekelijkse |
l'emploi à temps partiel. | arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. |
§ 2. Par dérogation à l'article 9, l'intervention financière du Centre | § 2. In afwijking van artikel 9 bedraagt de financiële tussenkomst |
public d'Aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit, âgé d'au | vanwege het Openbaar centrum voor Maatschappelijk Welzijn in de |
moins 45 ans, qui est engagé par un employeur, visé à l'article 10bis, | loonkost van een rechthebbende die minstens 45 jaar oud is en die |
wordt aangeworven door een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, ten | |
s'élève à maximum 900 EUR par mois calendrier. | hoogste 900 EUR per kalendermaand. |
Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'intervention | Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de |
financière de maximum 900 EUR est réduite a un montant proportionnel à | financiële tussenkomst van maximum 900 EUR teruggebracht tot een |
la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans | bedrag in verhouding tot de contractueel voorziene wekelijkse |
l'emploi à temps partiel. | arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. |
§ 3. Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est | § 3. Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder |
inférieur à l'intervention financière prévue aux §§ 1er et 2, | bedraagt dan de in de §§ 1 en 2 voorziene financiële tussenkomst, |
l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois | wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die |
calendrier concerné. | kalendermaand verschuldigd nettoloon. |
Art. 10sexies.L'intervention financière est payée par le Centre |
Art. 10sexies.De financiële tussenkomst wordt door het Openbaar |
public d'Aide sociale à l'employeur sur présentation mensuelle d'une | centrum voor Maatschappelijk Welzijn aan de werkgever betaald op basis |
attestation pour l'intervention financière du C.P.A.S. | van de maandelijkse voorlegging van een bewijs voor de financiële |
tussenkomst vanwege het O.C.M.W. | |
L'employeur paie chaque mois la totalité du salaire net auquel le | De werkgever betaalt maandelijks het volledig verschuldigd nettoloon |
travailleur peut prétendre. » | waarop de werknemer recht heeft. » |
Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « articles 6, 7, 8 |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
et 8ter » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8, 8ter, 10ter | artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « de artikelen |
et 10quater ». | 6, 7, 8, 8ter, 10ter en 10quater ». |
Art. 7.Dans l'article 12, alinéa 1er du même arrêté, les mots « des |
Art. 7.In artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
articles 6, 7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « des | woorden « de artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « |
dispositions du présent arrêté ». | de bepalingen van dit besluit ». |
Dans l'article 12, alinéa 2 du même arrêté, les mots « aux articles 6, | In artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « au présent arrêté ». | de artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « dit besluit |
Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « aux articles 6, |
». Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « aux articles 6, 7, 8, | artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « de artikelen |
8ter et 10ter ». | 6, 7, 8, 8ter en 10ter ». |
Art. 9.Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, Notre |
Art. 9.Onze minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze minister |
Ministre qui a le Travail dans ses attributions et Notre ministre qui | |
a l'Intégration sociale dans ses attributions, sont chargés, chacun en | bevoegd voor Werk en Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Integratie, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 11 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |