Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de jardin et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui | 11 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
fabriquent des accessoires de mobilier de jardin et qui ressortissent | ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het |
à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, van |
confection, les conditions dans lesquelles le manque de travail | de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische |
résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de | oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden |
travail d'ouvrier (1) | schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992 | inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni |
et 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; | 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement | december 1983; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het kleding- en |
et de la confection; | confectiebedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises qui | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
fabriquent des accessoires de mobilier de jardin et qui ressortissent | ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het |
à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren; |
confection; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de | werklieden van de ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen |
jardin et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie | en die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
de l'habillement et de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant notification au moins trois jours à l'avance. | geschorst mits hiervan kennis wordt gegeven ten minste drie dagen vooraf. |
La notification s'effectue par voie d'affichage d'un avis à un endroit | De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed |
apparent dans les locaux de l'entreprise. | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming. |
Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification | Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
lui est adressée par la poste le même jour. | kennisgeving dezelfde dag over de post toegezonden. |
Art. 3.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
Art. 3.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
et la date à laquelle cette suspension prendra fin, ainsi que les | ingaat en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen, alsmede |
dates auxquelles les ouvriers seront en chômage. | de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn. |
Art. 4.§ 1er. Une copie de l'avis affiché ou de la notification |
Art. 4.§ 1. De dag zelf van de aanplakking of van de individuele |
individuelle est expédiée par l'employeur, sous pli recommandé à la | kennisgeving zendt de werkgever bij een ter post aangetekende brief |
een afschrift van het aangeplakte bericht of van de individuele | |
poste, le jour même de l'affichage ou de la notification individuelle | kennisgeving naar het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor |
au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi du lieu où est | Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming gevestigd is. |
située l'entreprise. | |
§ 2. L'information prévue au § 1er doit, en outre, mentionner : | § 2. De in § 1 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven : |
- les causes économiques justifiant la suspension totale de | - de economische redenen die de volledige schorsing van de uitvoering |
l'exécution du contrat de travail; | van de arbeidsovereenkomst rechtvaardigen; |
- soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en chômage, soit | - hetzij de naam, de voornamen en het adres van de werkloos gestelde |
la ou les sections de l'entreprise dont l'activité sera suspendue. | werklieden, hetzij de afdeling(en) van de onderneming waar de arbeid |
Art. 5.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
wordt geschorst. Art. 5.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser vingt-deux semaines. | economische oorzaken mag tweeëntwintig weken niet overschrijden. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002 et |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2004. | buiten werking op 1 januari 2004. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 11 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1984. | van 21 januari 1984. |